﻿1
00:00:05,160 --> 00:00:08,960
Grab him! Grab him!

2
00:00:09,080 --> 00:00:10,800
Don't let him go!

3
00:00:11,520 --> 00:00:13,000
Grab him! Grab him!

4
00:00:14,240 --> 00:00:15,680
Pin him down!

5
00:00:18,600 --> 00:00:21,000
Bravo!

6
00:00:23,480 --> 00:00:25,160
This is no fun, Tripathi.

7
00:00:25,760 --> 00:00:26,560
Let's wager on it.

8
00:00:27,600 --> 00:00:29,760
20,000 on Baggi.

9
00:00:30,720 --> 00:00:31,960
You're on, Mr Yadav.

10
00:00:32,240 --> 00:00:34,120
My guy is- -
What's his name?

11
00:00:34,240 --> 00:00:34,880
Uh... Raaka! Raaka.

12
00:00:35,000 --> 00:00:36,920
Raaka. I'll bet 20 too.

13
00:00:38,720 --> 00:00:40,360
Your lad's got spunk, Tripathi.

14
00:00:42,360 --> 00:00:43,200
Come on, start.

15
00:00:43,320 --> 00:00:43,920
Yes, yes.

16
00:00:44,040 --> 00:00:45,040
Alright, start.

17
00:00:45,120 --> 00:00:46,560
Yes, come on, Baggi!

18
00:00:49,280 --> 00:00:50,600
Grab his leg, Raaka!

19
00:00:50,680 --> 00:00:52,040
I've put money on you.

20
00:00:53,320 --> 00:00:53,960
Bravo!

21
00:00:54,080 --> 00:00:56,120
Go Raaka!

22
00:00:56,480 --> 00:00:58,400
If you lose, I'll fuck you in the ass!

23
00:00:58,520 --> 00:00:59,240
Bravo!

24
00:01:01,560 --> 00:01:04,800
Bravo!

25
00:01:06,480 --> 00:01:09,320
Did you see, Papa?
Just like Salman Khan.

26
00:01:17,640 --> 00:01:20,760
Go, Raaka! Bravo, my lion.

27
00:01:20,840 --> 00:01:23,400
Bravo, bravo! Excellent.

28
00:01:25,360 --> 00:01:27,160
Come on, you got this!

29
00:01:35,160 --> 00:01:35,640
Bravo!

30
00:01:35,720 --> 00:01:36,640
Throw him!

31
00:01:37,000 --> 00:01:37,720
Yes!

32
00:01:39,760 --> 00:01:40,560
Bravo!

33
00:01:45,360 --> 00:01:46,280
Hold him!

34
00:01:46,920 --> 00:01:47,640
Get a grip!

35
00:01:47,760 --> 00:01:48,280
Yes!

36
00:01:48,400 --> 00:01:50,560
Flip him over, turn, Raaka!

37
00:01:50,840 --> 00:01:53,520
Turn, turn!
- Don't let him up!

38
00:01:54,080 --> 00:01:55,120
Keep him pinned!

39
00:01:56,840 --> 00:01:58,480
Ey, motherfucker, are you a moron?

40
00:02:02,320 --> 00:02:04,120
See that?

41
00:02:04,280 --> 00:02:05,880
Baggi won!

42
00:02:07,360 --> 00:02:09,520
Well, Munna? Wasn't that fun?

43
00:02:09,680 --> 00:02:13,000
He destroyed him.
I never lose. Now gimme my money.

44
00:02:14,080 --> 00:02:16,880
You're our guest after all,
you ought to win.

45
00:02:22,000 --> 00:02:22,840
Come now.

46
00:02:23,640 --> 00:02:26,360
Let's get on with the real
reason we're here, the sit-down.

47
00:02:26,600 --> 00:02:27,880
Yes, let's go.

48
00:02:32,480 --> 00:02:33,360
Come.

49
00:02:34,720 --> 00:02:36,000
Sir!

50
00:02:36,360 --> 00:02:38,160
I wanted to formally invite you

51
00:02:38,440 --> 00:02:39,960
and you must come -

52
00:02:40,160 --> 00:02:42,640
don't forget, you're our Chief Guest -

53
00:02:42,720 --> 00:02:43,720
for the Mr Purvanchal
bodybuilding contest.

54
00:02:43,800 --> 00:02:44,240
Yes, yes.

55
00:02:44,360 --> 00:02:44,920
Please do come.

56
00:02:45,040 --> 00:02:45,840
Make it grand!

57
00:02:45,920 --> 00:02:46,560
Yes, sir.

58
00:02:49,400 --> 00:02:51,000
How're your studies going?

59
00:02:51,480 --> 00:02:53,880
Not much studying happening,
but the fucking's going well.

60
00:02:54,360 --> 00:02:57,040
So, gentlemen, this was
the main reason for the sit-down.

61
00:02:58,160 --> 00:02:59,520
Elections are almost upon us.

62
00:02:59,760 --> 00:03:02,000
So, the violence must be...
controlled.

63
00:03:02,800 --> 00:03:05,360
Not because the public
needs to be safe.

64
00:03:05,720 --> 00:03:07,560
But because they need to feel safe.

65
00:03:08,640 --> 00:03:11,320
That's when they vote
for the incumbent party.

66
00:03:14,920 --> 00:03:18,480
Somebody explain this
to Rati Shankar Shukla.

67
00:03:22,440 --> 00:03:23,320
What happened?

68
00:03:24,640 --> 00:03:25,760
Where are you going?

69
00:03:26,080 --> 00:03:27,280
Check, will you?

70
00:03:28,760 --> 00:03:30,800
Going for a piss.
You wanna come along and hold it?

71
00:03:39,680 --> 00:03:43,280
You can't make an omelette
without breaking some eggs.

72
00:03:43,640 --> 00:03:45,440
We have to send you the money.

73
00:03:45,760 --> 00:03:47,400
So, there will be some violence.

74
00:03:47,640 --> 00:03:48,960
Sure, but keep it controlled.

75
00:03:49,400 --> 00:03:51,200
More money, less violence.

76
00:03:52,280 --> 00:03:54,000
The Chief Minister's
image shouldn't be tarnished.

77
00:03:58,240 --> 00:03:59,000
Munna,

78
00:04:00,640 --> 00:04:02,960
have the money put in his car.

79
00:04:25,920 --> 00:04:27,160
Jai hind, sir!

80
00:04:43,080 --> 00:04:44,320
This way, sir.

81
00:04:53,560 --> 00:04:55,040
Your office.

82
00:05:31,840 --> 00:05:32,720
Jai hind, sir!

83
00:05:33,200 --> 00:05:35,200
May I come in? I am Parshuram Gupta.

84
00:05:35,360 --> 00:05:36,680
Yes, yes, Mr Gupta. Come in.

85
00:05:36,760 --> 00:05:39,000
I've been waiting on you.

86
00:05:39,120 --> 00:05:41,720
Sir. Chetan. Akram.

87
00:05:43,560 --> 00:05:44,680
Please have a seat, sir.

88
00:05:45,040 --> 00:05:47,320
Yes, I'd like to.
I am quite tired from the journey.

89
00:05:48,800 --> 00:05:50,960
But the room's so dusty,
my uniform will get dirty.

90
00:05:51,160 --> 00:05:52,040
Rapan!

91
00:05:52,240 --> 00:05:53,120
Yes, sir?

92
00:05:53,520 --> 00:05:54,880
Sorry sir, it's...

93
00:05:56,080 --> 00:05:57,000
Don't be sorry.

94
00:05:57,520 --> 00:06:00,760
It's just that a clean environment
inspires you to work better.

95
00:06:02,160 --> 00:06:04,720
Dust the officer's room!

96
00:06:04,800 --> 00:06:05,520
Come, come.

97
00:06:06,920 --> 00:06:10,600
So, I read the report on Mirzapur.

98
00:06:11,080 --> 00:06:12,560
You guys seem to be
running a tight ship here.

99
00:06:14,240 --> 00:06:17,840
So why's the media filling up pages
with stories of crime and corruption?

100
00:06:20,440 --> 00:06:22,480
Oh no sir, just the stray incident,

101
00:06:22,840 --> 00:06:24,520
and we caught them all too,

102
00:06:25,920 --> 00:06:27,920
just that there wasn't enough
evidence, so we had to let them off.

103
00:06:28,600 --> 00:06:31,040
And the media just
loves to fuck with us.

104
00:06:37,520 --> 00:06:38,880
Tell me something.

105
00:06:40,040 --> 00:06:42,320
You sure you aren't
trying to fuck with me too?

106
00:06:44,040 --> 00:06:45,200
I mean...

107
00:06:46,560 --> 00:06:49,080
if there's any extra cash to be made,
you'll let me know, won't you?

108
00:06:55,880 --> 00:06:56,800
Anyway,

109
00:06:57,200 --> 00:07:00,720
I hear there's a mafia
conclave in Mirzapur today.

110
00:07:03,240 --> 00:07:04,400
There you go looking worried again.

111
00:07:04,560 --> 00:07:05,800
I'm not saying it's a problem.

112
00:07:06,200 --> 00:07:08,600
Holi is a festive occasion after all,
there will be visitors.

113
00:07:12,760 --> 00:07:13,600
Alright, off you go.

114
00:07:13,720 --> 00:07:14,760
Yes, sir! Come.

115
00:08:19,920 --> 00:08:27,680
[singing a folk song]

116
00:08:29,400 --> 00:08:30,840
Hello, Maqbool.

117
00:08:33,840 --> 00:08:35,240
How are you?

118
00:08:36,520 --> 00:08:37,440
I'm well

119
00:08:39,840 --> 00:08:41,440
and secure.

120
00:08:43,760 --> 00:08:45,120
I have something for you.

121
00:08:58,920 --> 00:09:00,560
A, B, C, D...

122
00:09:01,920 --> 00:09:04,920
You make your victims recite the Hindi
alphabet before you kill them, no?

123
00:09:05,520 --> 00:09:08,000
How about I ask your son, Sharad

124
00:09:09,200 --> 00:09:11,280
to recite the Urdu alphabet?

125
00:09:14,040 --> 00:09:15,400
Any chance he'd know it?

126
00:09:35,320 --> 00:09:37,640
No more intrusions into Mirzapur.

127
00:09:41,760 --> 00:09:45,560
Sharad must not be harmed, Maqbool.

128
00:09:49,040 --> 00:09:51,320
So what if Holi is four days later?

129
00:09:52,640 --> 00:09:54,320
We're celebrating it today.

130
00:09:54,760 --> 00:09:56,840
Come, give me a hug.

131
00:09:59,880 --> 00:10:01,680
Your hands are stained.

132
00:10:22,280 --> 00:10:26,400
Ah, Zarina's here. Let the fun begin!

133
00:10:39,680 --> 00:10:41,800
Oh, this heart of mine.

134
00:10:42,080 --> 00:10:44,600
It's crazy about love.

135
00:10:46,720 --> 00:10:49,000
Crazy, oh so crazy.

136
00:10:49,200 --> 00:10:51,920
Drawn like a moth to love's flame.

137
00:10:53,720 --> 00:10:56,000
Oh, I know very well.

138
00:10:56,200 --> 00:10:59,440
The feel of love's burn.

139
00:11:00,720 --> 00:11:03,160
Don't even bother trying, beloved.

140
00:11:03,280 --> 00:11:06,200
You can't escape.

141
00:11:07,720 --> 00:11:10,000
Oh, this heart of mine.

142
00:11:10,120 --> 00:11:13,200
It's crazy about love.

143
00:11:14,560 --> 00:11:17,080
Oh, this heart of mine.

144
00:11:17,160 --> 00:11:19,640
It's crazy about love.

145
00:11:39,320 --> 00:11:42,560
Oh, this heart wants.

146
00:11:42,720 --> 00:11:46,200
And it gets whoever it wants.

147
00:11:46,400 --> 00:11:53,200
I'd sacrifice myself just upon
the mention of my beloved's name.

148
00:11:53,320 --> 00:12:00,200
Oh, this heart wants.
And it gets whoever it wants.

149
00:12:00,400 --> 00:12:06,560
A true lover who would sacrifice himself just
upon the mention of the beloved's name.

150
00:12:06,760 --> 00:12:12,960
I take a life in exchange for mine.

151
00:12:14,400 --> 00:12:16,720
Oh, this heart of mine.

152
00:12:16,800 --> 00:12:19,680
It's crazy about love.

153
00:12:21,400 --> 00:12:23,760
Crazy, oh so crazy.

154
00:12:23,840 --> 00:12:27,200
Drawn like a moth to love's flame.

155
00:12:42,320 --> 00:12:43,000
What the hell, huh?

156
00:12:49,720 --> 00:12:51,440
Stop the music, motherfucker!

157
00:12:53,440 --> 00:12:54,200
Munna!

158
00:13:08,240 --> 00:13:09,160
What?

159
00:13:09,440 --> 00:13:10,240
Go on, leave.

160
00:13:10,800 --> 00:13:11,560
Raja.

161
00:13:14,000 --> 00:13:14,720
Take him away.

162
00:13:26,800 --> 00:13:28,680
How could you slap Munna
in front of everybody?

163
00:13:28,880 --> 00:13:30,000
Your son is an idiot.

164
00:13:30,120 --> 00:13:32,040
That he's an idiot is unimportant,

165
00:13:32,720 --> 00:13:34,760
what's important is
that he's my son.

166
00:13:42,000 --> 00:13:43,520
This is not good.

167
00:13:52,640 --> 00:13:54,440
Munna is like my son too.

168
00:13:56,840 --> 00:13:58,320
He made a mistake, I smacked him.

169
00:13:59,840 --> 00:14:01,400
It's Holi after all, Akhanda.

170
00:14:03,920 --> 00:14:05,040
Come, give me a hug.

171
00:14:11,840 --> 00:14:14,520
Hey, start the music.

172
00:14:23,280 --> 00:14:24,960
You want Mirzapur,
don't you, Shukla?

173
00:14:25,320 --> 00:14:27,320
Why ask me what you already know?

174
00:14:28,280 --> 00:14:29,800
Because I can deliver it to you.

175
00:14:32,480 --> 00:14:33,800
Contribute generously to the campaign,

176
00:14:34,920 --> 00:14:38,080
after we win, I'll get the
Chief Minister to hand you Mirzapur.

177
00:14:39,200 --> 00:14:41,680
Once upon a time, you were
humiliated and thrown out of Mirzapur.

178
00:14:41,920 --> 00:14:43,200
Now, it's his turn.

179
00:14:45,600 --> 00:14:47,080
As for Munna...

180
00:14:47,840 --> 00:14:49,160
You'll get the money.

181
00:14:49,480 --> 00:14:50,720
But on one condition.

182
00:14:51,320 --> 00:14:53,920
Akhandanand won't
harm me or my family.

183
00:14:54,560 --> 00:14:56,400
I won't leave him in a position to.

184
00:15:06,880 --> 00:15:08,440
Did you try the sweets?

185
00:15:17,440 --> 00:15:19,000
I've had a word with Shukla.

186
00:15:19,840 --> 00:15:22,040
He's agreed to a truce

187
00:15:24,160 --> 00:15:25,640
only on my insistence.

188
00:15:27,600 --> 00:15:29,120
Now we need your word too, Akhanda.

189
00:15:29,240 --> 00:15:31,600
Well, at least he had
the sense to listen to you.

190
00:15:32,640 --> 00:15:33,960
I have a condition.

191
00:15:34,760 --> 00:15:36,200
My carpet trucks

192
00:15:36,680 --> 00:15:39,280
should get free passage
through his territory.

193
00:15:39,920 --> 00:15:41,480
No interference.

194
00:15:50,360 --> 00:15:51,760
There you go. It's settled.

195
00:15:52,720 --> 00:15:54,600
From this day, your enmity is over.

196
00:15:57,520 --> 00:15:58,720
Embrace each other!

197
00:16:01,400 --> 00:16:02,280
Hmm?

198
00:16:12,080 --> 00:16:13,200
Alright.

199
00:16:26,080 --> 00:16:28,200
I hope you're keeping an eye on Munna.

200
00:16:28,600 --> 00:16:30,480
He's in a drugged haze all day.

201
00:16:30,920 --> 00:16:33,520
Is he trying to cut down at all?

202
00:16:36,360 --> 00:16:37,760
You called, Papa?

203
00:16:40,000 --> 00:16:41,080
Come here.

204
00:16:45,720 --> 00:16:46,440
Sit.

205
00:16:58,040 --> 00:16:58,920
Munna.

206
00:17:00,560 --> 00:17:02,280
This power you wield...

207
00:17:05,600 --> 00:17:07,960
you haven't had to
do anything for it.

208
00:17:09,160 --> 00:17:10,640
You just inherited it.

209
00:17:13,400 --> 00:17:14,880
But power...

210
00:17:15,720 --> 00:17:17,600
is like the hand that
holds the homespun gun,

211
00:17:17,800 --> 00:17:19,400
you might lose it at any moment.

212
00:17:19,640 --> 00:17:21,800
Yes, keep scolding
him like it's his fault.

213
00:17:22,000 --> 00:17:25,120
First you let Mr Yadav get
away with slapping our boy in public,

214
00:17:25,400 --> 00:17:27,000
and now you're bestowing
your pearls of wisdom.

215
00:17:28,360 --> 00:17:30,160
Go and relax, Munna bhaiya.

216
00:17:43,800 --> 00:17:44,920
Listen!

217
00:17:49,600 --> 00:17:52,400
I'm involving Guddu and
Bablu in the carpet business.

218
00:18:13,600 --> 00:18:14,880
Munna bhaiya.

219
00:18:20,520 --> 00:18:21,840
Shall I...?

220
00:18:28,120 --> 00:18:29,520
Everyone is fucking me.

221
00:18:29,600 --> 00:18:30,720
My turn now, fuckers.

222
00:18:32,160 --> 00:18:35,680
I'm gonna take care of the curse

223
00:18:36,080 --> 00:18:38,080
that is this surname - Tripathi!

224
00:18:40,240 --> 00:18:42,080
I've been told since I was a child

225
00:18:42,200 --> 00:18:43,800
that everything is mine.

226
00:18:44,080 --> 00:18:45,480
But I got nothing!

227
00:18:47,680 --> 00:18:48,680
Nothing!

228
00:19:01,080 --> 00:19:07,880
[Announcement on loudspeaker
for school admissions]

229
00:19:11,720 --> 00:19:14,760
Look... I think...

230
00:19:17,920 --> 00:19:19,720
you should at least
file your nomination.

231
00:19:22,680 --> 00:19:25,240
I've never really thought
about getting into politics.

232
00:19:27,640 --> 00:19:29,360
Unless fresh blood enters politics...

233
00:19:29,480 --> 00:19:30,480
how will things improve?

234
00:19:34,480 --> 00:19:38,000
Let's assume you fill this form,

235
00:19:38,160 --> 00:19:39,600
run for election,

236
00:19:40,240 --> 00:19:41,280
and win.

237
00:19:41,920 --> 00:19:45,400
At least Gajjumal College will end up
getting a better president than Munna bhaiya.

238
00:19:45,600 --> 00:19:46,480
Don't you think?

239
00:19:50,360 --> 00:19:52,800
Everyone is fed up with Munna bhaiya.

240
00:19:52,880 --> 00:19:54,640
But nobody in college
dares to speak up.

241
00:19:56,240 --> 00:19:57,640
You're working for him, aren't you?

242
00:20:01,880 --> 00:20:02,360
I don't work for him.

243
00:20:02,480 --> 00:20:03,760
I work for his father.

244
00:20:06,000 --> 00:20:06,760
Kaaleen bhaiya.

245
00:20:08,680 --> 00:20:09,480
Anything else?

246
00:20:09,840 --> 00:20:10,480
No, thank you.

247
00:20:15,280 --> 00:20:16,720
You don't like tea?

248
00:20:17,360 --> 00:20:18,120
No, no.

249
00:20:18,440 --> 00:20:19,200
I like it.

250
00:20:19,600 --> 00:20:20,360
Alright, then.

251
00:20:20,440 --> 00:20:22,600
I'll make you tea with my
own hands someday.

252
00:20:23,760 --> 00:20:26,000
My father says I make excellent tea.

253
00:20:28,280 --> 00:20:30,320
He refuses to let anyone
else make it when I'm around.

254
00:20:45,280 --> 00:20:46,560
Sir, sweets?

255
00:20:46,720 --> 00:20:48,640
Did you get them from
the local sweetshop?

256
00:20:52,240 --> 00:20:53,240
It's dark chocolate.

257
00:20:54,520 --> 00:20:56,800
Oh, I've liked chocolate
since childhood! But...

258
00:20:57,600 --> 00:20:59,040
this looks strange.

259
00:20:59,720 --> 00:21:00,520
It's opium.

260
00:21:01,920 --> 00:21:03,760
It's called "dark
chocolate" in the business.

261
00:21:44,280 --> 00:21:46,360
Fuckin' hell!

262
00:21:55,520 --> 00:21:58,000
Hang on, so the other day when we...

263
00:21:58,240 --> 00:22:01,000
transported the body in the truck...

264
00:22:02,560 --> 00:22:04,160
we were delivering opium

265
00:22:04,480 --> 00:22:05,680
in the carpets too?

266
00:22:17,800 --> 00:22:19,080
I'd promised you

267
00:22:20,040 --> 00:22:21,800
that if you improve the gun business,

268
00:22:22,680 --> 00:22:24,360
I'd involve you in the bigger game.

269
00:22:26,760 --> 00:22:28,080
Expand this too.

270
00:22:31,000 --> 00:22:32,360
We'll come up with a plan.

271
00:22:34,720 --> 00:22:35,520
Look here.

272
00:22:37,160 --> 00:22:38,240
Oye, Hulk.

273
00:22:39,640 --> 00:22:43,200
Listen carefully.
I'll only say this once.

274
00:22:44,480 --> 00:22:45,520
Whatever you do,

275
00:22:47,200 --> 00:22:48,600
check with me first.

276
00:22:50,280 --> 00:22:51,040
Hmm?

277
00:22:51,280 --> 00:22:51,920
Yes.

278
00:22:54,440 --> 00:22:57,600
Sir, these foreign brands
have already hit the business hard,

279
00:22:57,880 --> 00:22:59,920
and people are suddenly
obsessed with juice.

280
00:23:02,280 --> 00:23:03,880
The company's running at a loss.

281
00:23:04,560 --> 00:23:06,600
But I still sent
you the money last week.

282
00:23:07,480 --> 00:23:12,680
The situation has changed, Chadha.

283
00:23:16,280 --> 00:23:18,480
I need more money.

284
00:23:19,480 --> 00:23:21,360
If you support me now,

285
00:23:21,560 --> 00:23:23,040
I'll help grow your business.

286
00:23:23,560 --> 00:23:24,920
How's that, sir?

287
00:23:26,640 --> 00:23:28,800
I'll help you expand into Mirzapur.

288
00:23:29,560 --> 00:23:31,640
Mirzapur is ruled by Kaaleen bhaiya.

289
00:23:33,400 --> 00:23:38,120
Rulers can be overthrown, Chadha.

290
00:24:06,880 --> 00:24:08,480
Greetings, Mr Yadav.

291
00:24:08,880 --> 00:24:11,240
You remember your promise
about Mirzapur, don't you?

292
00:24:11,520 --> 00:24:13,120
I'm putting together the money.

293
00:24:13,560 --> 00:24:15,120
Send the money, Rati Shankar,

294
00:24:15,320 --> 00:24:16,640
and trust me.

295
00:24:16,760 --> 00:24:20,160
Mr Yadav, I'm doing
this because I trust you.

296
00:24:20,640 --> 00:24:21,800
Alright, then.

297
00:24:23,720 --> 00:24:24,880
Go to Shahpura.

298
00:24:25,400 --> 00:24:27,480
Saxena is building
two new hotels there.

299
00:24:28,560 --> 00:24:30,040
And you go to J C Avenue.

300
00:24:31,000 --> 00:24:33,880
Laxmi Travels just started
running eight new buses there.

301
00:24:34,800 --> 00:24:37,360
Kiss or kick their asses;
get me the money they owe us.

302
00:24:38,200 --> 00:24:39,240
Okay.

303
00:24:41,920 --> 00:24:42,920
Yes, Sweety?

304
00:24:46,000 --> 00:24:48,600
Alright, I'll be there.

305
00:24:49,160 --> 00:24:51,680
Same place. Yeah.

306
00:24:56,640 --> 00:24:58,360
Sweety wants me
to meet her father!

307
00:24:58,600 --> 00:25:00,440
Oh, bravo! Nicely done.

308
00:25:08,440 --> 00:25:10,360
They're even bigger now.

309
00:25:10,480 --> 00:25:12,160
This is nothing, wait till you

310
00:25:12,440 --> 00:25:13,960
see the rest of my body.

311
00:25:14,480 --> 00:25:16,520
Every muscle stands
out, like in an X-ray.

312
00:25:17,280 --> 00:25:19,720
I look forward to seeing
the rest of your body.

313
00:25:19,880 --> 00:25:21,040
Yeah, of course you'll
get to see it...

314
00:25:21,280 --> 00:25:22,760
in the Mr Purvanchal competition.

315
00:25:23,160 --> 00:25:26,880
It's almost here, then
you can see all of me.

316
00:25:27,680 --> 00:25:29,680
I'm warning you.

317
00:25:29,840 --> 00:25:31,440
Dad doesn't like me
hanging out with boys.

318
00:25:31,560 --> 00:25:33,840
Please don't pressurize him anymore.

319
00:25:34,280 --> 00:25:35,560
He literally stopped and prayed

320
00:25:35,640 --> 00:25:38,080
at every temple on the way here.

321
00:25:38,400 --> 00:25:39,960
He swore that if this
meeting with your father

322
00:25:40,080 --> 00:25:41,360
goes well,
he'll take you on a holy pilgrimage.

323
00:25:48,120 --> 00:25:49,320
Papa's here.

324
00:25:53,280 --> 00:25:54,160
Guddu sir, you?

325
00:25:54,480 --> 00:25:55,320
Bablu sir?

326
00:25:55,440 --> 00:25:55,840
Uncle.

327
00:25:55,920 --> 00:25:57,400
Oh! What are you doing, sir?

328
00:25:58,080 --> 00:25:58,720
Yes, yes. You sit.

329
00:25:58,800 --> 00:25:59,520
Oh, you sit.

330
00:25:59,640 --> 00:26:00,720
Okay, yes.

331
00:26:00,920 --> 00:26:01,360
You sit.

332
00:26:01,480 --> 00:26:03,360
Bablu, come here.

333
00:26:05,720 --> 00:26:06,560
Sit, sit.

334
00:26:06,680 --> 00:26:07,760
Yes, you too.

335
00:26:12,000 --> 00:26:12,640
Is this him?

336
00:26:14,720 --> 00:26:16,360
Five cups of tea?

337
00:26:16,560 --> 00:26:17,280
Yes, son.

338
00:26:18,080 --> 00:26:19,280
Samosas are on the way.

339
00:26:20,400 --> 00:26:22,680
Sweety, you never told me that

340
00:26:22,840 --> 00:26:24,160
Guddu sir is your friend.

341
00:26:24,280 --> 00:26:26,640
Papa, at least don't call him sir.

342
00:26:29,760 --> 00:26:30,880
He's a good choice,

343
00:26:31,360 --> 00:26:32,160
I approve.

344
00:26:43,920 --> 00:26:45,560
Oh, are you two also...?

345
00:26:45,880 --> 00:26:46,400
Papa, you- -

346
00:26:46,520 --> 00:26:48,640
Wonderful, that's wonderful!

347
00:26:48,720 --> 00:26:50,640
Both my girls marrying
into the same house!

348
00:26:50,760 --> 00:26:51,800
What can be better than- -

349
00:26:51,840 --> 00:26:54,440
Papa, it isn't like that.
We're just friends.

350
00:26:55,720 --> 00:26:56,320
Just friends?

351
00:26:56,440 --> 00:26:57,120
Yes.

352
00:26:58,160 --> 00:26:58,880
Yes.

353
00:27:10,640 --> 00:27:12,080
Come in, Mr Pandit.
Please sit.

354
00:27:15,760 --> 00:27:16,440
Hmm.

355
00:27:20,120 --> 00:27:20,720
Here.

356
00:27:21,480 --> 00:27:22,560
You've put together a solid case

357
00:27:22,640 --> 00:27:24,520
of public interest litigation.

358
00:27:25,600 --> 00:27:26,760
But it's useless.

359
00:27:27,560 --> 00:27:29,440
Ask any child in Mirzapur, and he'll

360
00:27:29,560 --> 00:27:31,440
tell you everything you need to know.

361
00:27:34,000 --> 00:27:34,920
But where's the evidence?

362
00:27:37,320 --> 00:27:37,920
Sir...

363
00:27:40,640 --> 00:27:42,440
if my sons wind up in jail,

364
00:27:44,480 --> 00:27:46,240
they won't be able to murder anyone

365
00:27:46,560 --> 00:27:47,960
nor will they get murdered.

366
00:27:49,080 --> 00:27:51,760
I'm just trying to somehow...

367
00:27:53,360 --> 00:27:54,360
stop them.

368
00:27:56,920 --> 00:27:58,160
I understand.

369
00:28:00,320 --> 00:28:01,480
My advice to you is to

370
00:28:02,000 --> 00:28:03,560
act like a lawyer,

371
00:28:05,200 --> 00:28:06,120
not a father.

372
00:28:22,160 --> 00:28:23,840
Sugar, two kgs.

373
00:28:27,200 --> 00:28:28,080
Rice...

374
00:28:29,120 --> 00:28:30,800
I'd said two kgs of rice,

375
00:28:31,240 --> 00:28:32,600
this feels like three kgs.

376
00:28:33,880 --> 00:28:34,800
And all this...

377
00:28:35,640 --> 00:28:37,200
and I'd only asked for
one kg of black gram.

378
00:28:37,280 --> 00:28:38,400
That's two kgs too.

379
00:28:38,520 --> 00:28:39,320
Yes,

380
00:28:39,480 --> 00:28:40,640
the boss sent extra stuff.

381
00:28:41,080 --> 00:28:42,360
Extra stuff? Why?

382
00:28:42,720 --> 00:28:43,760
Is he not gonna charge for it?

383
00:28:43,840 --> 00:28:45,680
Boss said he won't
take money for this.

384
00:28:46,120 --> 00:28:47,000
It's all free.

385
00:28:47,120 --> 00:28:48,000
Why's it free?

386
00:28:49,320 --> 00:28:50,920
Someone's giving you
free stuff on his own...

387
00:28:51,040 --> 00:28:52,520
and you have a
problem with that too?

388
00:28:53,560 --> 00:28:55,160
You don't have to eat it.

389
00:28:55,400 --> 00:28:56,680
Plenty of people in the family.

390
00:28:56,760 --> 00:28:58,400
If it's for free,
no one will eat it.

391
00:28:58,600 --> 00:28:59,680
Take the money and go.

392
00:28:59,760 --> 00:29:01,240
Sir, I... Er...

393
00:29:01,360 --> 00:29:02,800
Are you taking it or
should I make you?

394
00:29:02,880 --> 00:29:04,520
Man, just take the
money and go.

395
00:29:05,840 --> 00:29:06,880
Go on, beat it.

396
00:29:08,480 --> 00:29:09,640
Oh, the groceries are here.

397
00:29:09,720 --> 00:29:10,800
Why'd you call me
out of my prayer meeting?

398
00:29:10,880 --> 00:29:12,520
It was going so well.

399
00:29:18,280 --> 00:29:18,720
Go on.

400
00:29:19,000 --> 00:29:19,680
What's this?

401
00:29:23,400 --> 00:29:24,720
We've put down a
deposit on an apartment.

402
00:29:25,120 --> 00:29:26,360
It's in Papa's and your name.

403
00:29:31,040 --> 00:29:31,760
Lovely.

404
00:29:33,240 --> 00:29:34,400
Should I just sit
at home then, huh?

405
00:29:36,200 --> 00:29:37,600
You'll provide for my
pension too, I'm sure.

406
00:29:39,920 --> 00:29:41,480
Now you guys will
do everything.

407
00:29:42,040 --> 00:29:43,400
At least look at it first.

408
00:29:43,480 --> 00:29:45,160
Mummy, I'll talk to Papa.

409
00:29:45,720 --> 00:29:46,600
Mummy, listen.

410
00:29:48,040 --> 00:29:49,840
Bhaiya wants you
to meet somebody.

411
00:29:50,120 --> 00:29:50,840
Who?

412
00:29:54,840 --> 00:29:58,520
[movie dialogue offscreen]

413
00:29:59,840 --> 00:30:04,080
[movie dialogue offscreen]

414
00:30:04,400 --> 00:30:05,680
Here, have some.

415
00:30:09,080 --> 00:30:10,480
I like these a lot.

416
00:30:11,480 --> 00:30:12,360
Sir.

417
00:30:14,600 --> 00:30:15,480
Take this.

418
00:30:20,520 --> 00:30:22,600
I'm happy to meet you.

419
00:30:25,640 --> 00:30:27,480
You know what
Guddu does, right?

420
00:30:27,800 --> 00:30:28,840
I do

421
00:30:29,200 --> 00:30:30,600
and I'm fine with it.

422
00:30:30,680 --> 00:30:31,600
So am I!

423
00:30:35,240 --> 00:30:37,440
The two of you
will get along well.

424
00:30:45,240 --> 00:30:46,480
It's not cold.

425
00:30:47,760 --> 00:30:49,160
But the bottle feels cold, sir.

426
00:31:03,440 --> 00:31:04,280
Anything else, sir?

427
00:31:12,720 --> 00:31:15,640
I thought you were going to...

428
00:31:16,240 --> 00:31:17,640
I'm here with family,

429
00:31:18,720 --> 00:31:20,160
won't just start a fight randomly.

430
00:31:20,760 --> 00:31:22,640
Wasn't there a rom-com on?

431
00:31:23,160 --> 00:31:25,280
I hate action movies.

432
00:31:26,520 --> 00:31:29,040
I've decided to
submit my nomination.

433
00:31:30,400 --> 00:31:31,440
Will you come with me?

434
00:31:33,000 --> 00:31:34,520
I'm a bit nervous,

435
00:31:34,800 --> 00:31:36,000
could use some moral support.

436
00:31:37,040 --> 00:31:38,560
Yes, of course,
Bablu bhaiya has signed up

437
00:31:38,640 --> 00:31:40,160
for a lifetime of moral support,
hasn't he?

438
00:31:40,360 --> 00:31:42,720
First for Guddu bhaiya when
he wanted to meet Sweety.

439
00:31:43,040 --> 00:31:46,280
And now for you when you
need to file your nomination.

440
00:31:46,760 --> 00:31:47,800
Go on.

441
00:31:56,920 --> 00:31:59,200
Wasn't the food better
than the movie?

442
00:31:59,320 --> 00:31:59,840
It was okay.

443
00:31:59,920 --> 00:32:01,640
Gave her the royal treatment and...

444
00:32:01,760 --> 00:32:02,520
she didn't enjoy it.

445
00:32:02,640 --> 00:32:03,640
But, it wasn't good!

446
00:32:08,240 --> 00:32:09,640
You're all grown up now.

447
00:32:11,800 --> 00:32:13,120
Bought an apartment for your old man.

448
00:32:14,280 --> 00:32:16,040
So I guess you can find a
place for yourselves too.

449
00:32:17,920 --> 00:32:19,080
We're on different sides now.

450
00:32:19,680 --> 00:32:21,000
You can't be serious.

451
00:32:21,320 --> 00:32:23,320
How can you just
kick the boys out?

452
00:32:23,400 --> 00:32:24,240
Do you want to join them?

453
00:32:25,080 --> 00:32:25,560
Go on.

454
00:32:25,600 --> 00:32:26,320
No problem.

455
00:32:27,240 --> 00:32:28,240
Or get inside.

456
00:32:29,120 --> 00:32:30,400
My decision is final.

457
00:32:34,040 --> 00:32:34,560
Dimpy.

458
00:32:43,440 --> 00:32:44,920
This isn't right.

459
00:32:45,160 --> 00:32:45,880
They're our boys,
how can you- -

460
00:32:46,000 --> 00:32:46,840
Quiet!

461
00:32:47,320 --> 00:32:50,520
This is ridiculous.

462
00:33:36,240 --> 00:33:37,760
This is our home now.

463
00:33:53,600 --> 00:33:55,080
[R S Maurya]

464
00:34:00,640 --> 00:34:01,360
Yes, sir?

465
00:34:01,480 --> 00:34:04,560
Get me the files of everybody
above the rank of Sub-Inspector.

466
00:34:14,120 --> 00:34:15,120
Go to my house.

467
00:34:15,200 --> 00:34:15,760
Yes, sir.

468
00:34:15,840 --> 00:34:17,000
Get my diabetes meds

469
00:34:17,120 --> 00:34:18,720
and my dinner. Go on.

470
00:34:31,680 --> 00:34:32,440
Hmm.

471
00:34:34,360 --> 00:34:36,560
Gajagamani Gupta.

472
00:34:37,640 --> 00:34:39,960
Make sure your deeds are as mighty

473
00:34:41,320 --> 00:34:42,600
as the weight your name carries.

474
00:34:46,360 --> 00:34:47,800
Campaign vigorously, child.

475
00:34:48,480 --> 00:34:49,920
Now that I've decided to contest

476
00:34:50,200 --> 00:34:51,640
I will give it all I have.

477
00:34:52,480 --> 00:34:53,600
Best of luck.

478
00:34:54,160 --> 00:34:55,280
- Thank you, sir.
- Alright?

479
00:34:59,520 --> 00:35:00,640
Have you planned ahead?

480
00:35:02,040 --> 00:35:04,720
Yes, putting together the next steps -

481
00:35:05,240 --> 00:35:07,000
strategize for the campaign -

482
00:35:07,320 --> 00:35:08,560
- focusing on that.

483
00:35:09,240 --> 00:35:10,160
Hello, sir.

484
00:35:10,520 --> 00:35:12,000
Look at Munna
bhaiya's poster!

485
00:35:12,400 --> 00:35:13,440
I am Lallan Rai.

486
00:35:13,720 --> 00:35:14,520
BA second year.

487
00:35:15,000 --> 00:35:16,200
Do put in a good word to Munna bhaiya.

488
00:35:17,120 --> 00:35:18,160
I will.

489
00:35:20,360 --> 00:35:22,760
Okay, now I'm worried...

490
00:35:23,560 --> 00:35:25,600
Are you on Munna
bhaiya's side or mine?

491
00:35:26,200 --> 00:35:27,200
What do you think?

492
00:35:29,760 --> 00:35:30,600
I'll stay in the background

493
00:35:30,720 --> 00:35:32,120
but I'll canvass for you.

494
00:35:33,560 --> 00:35:36,200
First, we need to figure out
your logo and poster.

495
00:35:39,120 --> 00:35:40,240
I already have.

496
00:35:40,720 --> 00:35:41,240
Oh?

497
00:35:41,360 --> 00:35:41,840
Hmm.

498
00:35:42,440 --> 00:35:43,320
Greetings, brother.

499
00:35:43,480 --> 00:35:44,960
Yes, tell me.

500
00:35:45,120 --> 00:35:47,720
Yes, I've arranged for the cash.

501
00:35:48,120 --> 00:35:49,200
You'll get it soon.

502
00:35:50,000 --> 00:35:50,640
Hmm.

503
00:35:50,720 --> 00:35:53,000
You just focus on
winning the election.

504
00:35:53,760 --> 00:35:55,000
Leave the funding to me.

505
00:35:55,080 --> 00:35:58,640
The party rests
on your shoulders, JP.

506
00:35:58,760 --> 00:36:00,880
Well, I'm your younger
brother after all.

507
00:36:01,880 --> 00:36:04,200
and a humble servant of the party.

508
00:36:05,760 --> 00:36:06,760
Alright then.

509
00:36:07,080 --> 00:36:07,640
Hmm.

510
00:36:10,400 --> 00:36:12,120
When will you become
the Chief Minister?

511
00:36:13,240 --> 00:36:13,920
Hmm?

512
00:36:15,440 --> 00:36:17,720
Or will I have to dance my life away?

513
00:36:19,400 --> 00:36:22,200
Patience is bitter,
but its fruit is sweet, Zarina.

514
00:36:23,320 --> 00:36:25,600
Will you stop dancing
if I become the Chief Minister?

515
00:36:25,840 --> 00:36:27,000
No, but I'll dance

516
00:36:29,200 --> 00:36:30,400
privately.

517
00:36:32,760 --> 00:36:34,480
Only for you.

518
00:36:39,800 --> 00:36:40,600
You summoned me, sir?

519
00:36:41,160 --> 00:36:41,880
Come in.

520
00:36:42,040 --> 00:36:42,440
Yes.

521
00:36:46,680 --> 00:36:46,960
Sir.

522
00:36:47,280 --> 00:36:48,320
Will you have some ice
cream, Mr Gupta?

523
00:36:48,880 --> 00:36:49,720
No, sir. Thank you.

524
00:36:50,680 --> 00:36:52,760
I asked because you look like
somebody who enjoys food.

525
00:36:53,880 --> 00:36:55,520
Your belly has acquired
a life of its own.

526
00:36:56,800 --> 00:36:58,160
Are you a policeman
or a confectioner?

527
00:37:01,200 --> 00:37:01,680
Sit.

528
00:37:01,800 --> 00:37:03,440
Th- - thank you, sir.

529
00:37:08,000 --> 00:37:08,720
Show me your hand.

530
00:37:09,880 --> 00:37:10,480
Here.

531
00:37:14,080 --> 00:37:15,680
Looks like a pretty
expensive watch, eh?

532
00:37:15,760 --> 00:37:17,000
Tells the time
correctly, does it?

533
00:37:20,760 --> 00:37:22,480
Okay, I'll come
straight to the point.

534
00:37:23,160 --> 00:37:24,640
How much do you
make every month?

535
00:37:25,680 --> 00:37:26,160
Uh, sir?

536
00:37:26,280 --> 00:37:27,320
I don't mean your salary.

537
00:37:27,400 --> 00:37:28,640
The toppings, so to speak.

538
00:37:28,680 --> 00:37:29,840
I know your salary.

539
00:37:34,080 --> 00:37:34,920
Look, sir...

540
00:37:35,120 --> 00:37:38,120
I do my work with
complete integrity.

541
00:37:40,360 --> 00:37:42,760
And in this job, I've
only earned one thing,

542
00:37:43,040 --> 00:37:43,840
respect.

543
00:37:45,560 --> 00:37:48,480
That's all you've earned?

544
00:37:52,760 --> 00:37:55,680
I know you're confused right now.

545
00:37:57,920 --> 00:37:59,040
New boss in town.

546
00:37:59,160 --> 00:38:01,680
What's he thinking?
Which side is he on?

547
00:38:02,080 --> 00:38:02,520
Huh?

548
00:38:03,120 --> 00:38:05,320
No, sir. It hasn't
crossed my mind.

549
00:38:07,480 --> 00:38:08,800
Well... alright then.

550
00:38:10,120 --> 00:38:10,600
Thank you, sir.

551
00:38:10,680 --> 00:38:11,600
One more thing...

552
00:38:13,360 --> 00:38:15,520
I'm a pretty open-minded guy.

553
00:38:17,040 --> 00:38:20,160
If you feel like there's
something I ought to know,

554
00:38:21,000 --> 00:38:22,200
then let me know.

555
00:38:24,200 --> 00:38:24,880
Yes, sir.

556
00:38:26,440 --> 00:38:27,080
Go on.

557
00:38:33,320 --> 00:38:35,760
This Maurya is really
fucking with my head.

558
00:38:36,600 --> 00:38:38,400
He just keeps eating
ice cream and smiling.

559
00:38:39,320 --> 00:38:40,240
I tried a lot.

560
00:38:40,680 --> 00:38:42,280
But, I just can't
figure him out.

561
00:38:43,040 --> 00:38:44,400
Patience, Gupta.

562
00:38:44,520 --> 00:38:45,720
We'll know eventually.

563
00:38:46,360 --> 00:38:46,920
Yes, but...

564
00:38:47,040 --> 00:38:48,480
as per protocol, he should've

565
00:38:48,560 --> 00:38:50,720
come to meet
you by now, right?

566
00:38:51,800 --> 00:38:53,800
Anyway, he's of
a lower caste.

567
00:38:54,520 --> 00:38:56,720
In society, between the
lower and upper castes...

568
00:38:56,840 --> 00:38:58,720
Whether he's of lower
caste or upper, Mr Gupta

569
00:38:58,840 --> 00:38:59,880
don't forget that Mr Maurya is

570
00:38:59,920 --> 00:39:01,200
a central government officer.

571
00:39:02,480 --> 00:39:04,640
He was sent to Mirzapur as
officer on special duty.

572
00:39:05,320 --> 00:39:06,240
It's no laughing matter...

573
00:39:06,360 --> 00:39:09,240
to clear the central examination,
and reach his position.

574
00:39:12,320 --> 00:39:13,600
Whatever his caste may be,

575
00:39:13,880 --> 00:39:15,720
if he's on our side, he's an ally

576
00:39:15,880 --> 00:39:16,880
and if not, he's an enemy.

577
00:39:17,440 --> 00:39:18,800
It's simple.

578
00:39:19,400 --> 00:39:20,160
Right, sir?

579
00:39:20,320 --> 00:39:23,800
You didn't hire us
because we're upper caste.

580
00:39:24,760 --> 00:39:26,800
You must've seen
something useful in us.

581
00:39:31,680 --> 00:39:34,840
They always have
a peculiar viewpoint.

582
00:39:37,040 --> 00:39:39,040
I completely agree.

583
00:39:39,880 --> 00:39:42,200
These two are quite smart.

584
00:39:51,880 --> 00:39:52,800
Hey, listen.

585
00:39:53,280 --> 00:39:54,760
Thought of a distribution plan
for the dark chocolate yet?

586
00:39:54,920 --> 00:39:55,520
Huh?

587
00:39:57,120 --> 00:39:59,200
Found a guy
who can do it?

588
00:40:00,160 --> 00:40:01,080
Not a guy.

589
00:40:02,720 --> 00:40:03,920
Huh? Not a guy...

590
00:40:04,040 --> 00:40:05,800
What then? You'll
make a woman do it?

591
00:40:06,600 --> 00:40:08,040
Not a woman either.

592
00:40:23,000 --> 00:40:24,320
Greetings!

593
00:40:33,520 --> 00:40:35,200
Sir, this is... opium.

594
00:40:35,320 --> 00:40:36,040
Sit.

595
00:40:43,480 --> 00:40:44,640
You don't have to use it.

596
00:40:45,320 --> 00:40:46,240
Just sell it.

597
00:40:47,320 --> 00:40:49,320
Even the police
doesn't frisk you guys.

598
00:40:51,160 --> 00:40:53,400
Didn't you say you
have a solid network?

599
00:40:54,720 --> 00:40:57,520
You have a finger on
all of Mirzapur's pulse.

600
00:40:58,160 --> 00:41:00,040
That makes you the
ideal candidate for us.

601
00:41:00,640 --> 00:41:01,280
Hmm?

602
00:41:02,120 --> 00:41:03,640
Do y'all think that

603
00:41:03,840 --> 00:41:04,720
I'll just agree?

604
00:41:06,760 --> 00:41:07,640
Because then,

605
00:41:08,440 --> 00:41:10,200
be it rain or sunshine,

606
00:41:11,160 --> 00:41:12,960
you'll never have
to beg again.

607
00:41:15,840 --> 00:41:17,120
You'll earn money

608
00:41:17,320 --> 00:41:19,720
and live with dignity.

609
00:41:27,000 --> 00:41:28,800
Look, we're not forcing you.

610
00:41:29,880 --> 00:41:31,320
Only agree if you wish to.

611
00:41:31,560 --> 00:41:32,200
Okay?

612
00:41:33,440 --> 00:41:34,920
You see, we believe
that in business,

613
00:41:35,040 --> 00:41:37,480
partnerships can't be forced.

614
00:41:40,680 --> 00:41:42,120
Did you just say "partner"?

615
00:41:44,000 --> 00:41:45,920
No one's shown me that
kind of respect before.

616
00:41:49,440 --> 00:41:50,600
I'll do it.

617
00:41:55,560 --> 00:41:57,000
There'll be profit-sharing.

618
00:41:57,720 --> 00:41:59,360
The more you sell,
the more you earn.

619
00:41:59,480 --> 00:42:00,120
Alright?

620
00:42:01,560 --> 00:42:02,440
Well then, sir...

621
00:42:03,640 --> 00:42:04,880
better get some more,

622
00:42:05,400 --> 00:42:06,520
for the whole gang.

623
00:42:07,800 --> 00:42:08,360
Babar.

624
00:42:19,120 --> 00:42:20,360
Make an entry for this batch.

625
00:43:21,400 --> 00:43:23,920
Pande Motor Car Bazaar.

626
00:43:25,400 --> 00:43:26,120
Sir,

627
00:43:26,320 --> 00:43:28,040
do you want to
buy a car or sell it?

628
00:43:33,880 --> 00:43:35,160
What's this?

629
00:43:35,760 --> 00:43:38,160
This car has been
in many accidents.

630
00:43:39,080 --> 00:43:40,960
They used to run it in the
Well of Death at the carnival.

631
00:43:41,120 --> 00:43:41,760
Oh?

632
00:43:42,080 --> 00:43:43,520
We play with death too.

633
00:43:54,320 --> 00:43:55,360
Bablu...

634
00:43:56,400 --> 00:43:58,560
we've moving up in the world,
from two wheels to four.

635
00:43:59,360 --> 00:44:01,120
Now, we'll mow down Mirzapur.

636
00:44:32,920 --> 00:44:35,040
I've read all your annual
character reports.

637
00:44:35,200 --> 00:44:36,120
Here, have some.

638
00:44:38,400 --> 00:44:40,400
You all have bad
ACRs.

639
00:44:42,520 --> 00:44:44,360
So, you must be
decent officers.

640
00:44:47,800 --> 00:44:48,640
The problem is

641
00:44:48,840 --> 00:44:50,520
this town is full of rogues.

642
00:44:50,720 --> 00:44:52,320
So, we'll have to go rogue too.

643
00:44:53,240 --> 00:44:54,240
What's the plan, sir?

644
00:44:56,320 --> 00:44:57,640
To eliminate, Sinha.

645
00:45:00,080 --> 00:45:01,760
That's why I've put
together a special team.

646
00:45:03,640 --> 00:45:05,280
I'm giving you a free hand.

647
00:45:06,200 --> 00:45:07,520
Clean up Mirzapur.

648
00:45:08,080 --> 00:45:08,720
Yes, sir.

649
00:45:13,800 --> 00:45:15,080
Start with them.

