1
00:00:06,089 --> 00:00:09,592
‎UN SERIAL NETFLIX

2
00:00:25,442 --> 00:00:29,070
‎SEUL. 1 OCTOMBRIE 1989

3
00:00:59,559 --> 00:01:00,602
‎Ești bine?

4
00:01:05,440 --> 00:01:08,485
‎Stomacul tău! Ajutor!

5
00:01:25,960 --> 00:01:29,881
‎În 1989, în cea de-a 12-a oră
‎a primei zile de octombrie,

6
00:01:29,964 --> 00:01:33,384
‎au născut 16 de femei din întreaga lume.

7
00:01:33,468 --> 00:01:35,553
‎Acest lucru a fost neobișnuit

8
00:01:35,637 --> 00:01:39,933
‎pentru că la începutul zilei,
‎niciuna dintre femei nu era însărcinată.

9
00:01:44,562 --> 00:01:47,982
‎Sir Reginald Hargreeves,
‎aventurier și miliardar excentric,

10
00:01:48,066 --> 00:01:52,862
‎s-a angajat să adopte și să găzduiască
‎cât mai mulți dintre copii.

11
00:01:52,946 --> 00:01:54,114
‎Extraordinar!

12
00:01:57,492 --> 00:02:00,286
‎Cât vrei pe el?
‎Sigur nu vrei să-l păstrezi!

13
00:02:00,370 --> 00:02:02,038
‎Cât vrei pe el?

14
00:02:02,122 --> 00:02:04,999
‎Dacă pui mâna pe nepotul meu,
‎te tai în două!

15
00:02:05,083 --> 00:02:08,211
‎Excelent! Îmi place un negociator pătimaș.

16
00:02:10,839 --> 00:02:15,593
‎A OBȚINUT ȘAPTE DINTRE EI…

17
00:02:57,051 --> 00:03:01,556
‎MARCUS ALIAS #1

18
00:03:05,226 --> 00:03:06,811
‎Te iubesc, Marcus!

19
00:03:11,649 --> 00:03:14,235
‎FEI ALIAS #3

20
00:03:35,465 --> 00:03:37,175
‎BEN ALIAS #2

21
00:03:37,258 --> 00:03:39,677
‎E rândul lui Christopher să facă cinste.

22
00:03:39,761 --> 00:03:42,847
‎CHRISTOPHER ALIAS #7

23
00:03:43,389 --> 00:03:45,266
‎PIZZA LA SHORTY

24
00:03:45,350 --> 00:03:47,769
‎Am spus fără salam. Fără salam, boule!

25
00:03:47,852 --> 00:03:50,063
‎- Ba fără ciuperci.
‎- Știu, vorbesc engleză!

26
00:03:50,146 --> 00:03:51,356
‎La fel și fiul meu.

27
00:03:51,439 --> 00:03:53,358
‎Noi vorbim americană, boule.

28
00:03:53,441 --> 00:03:55,652
‎Tu ești un bou american!

29
00:03:55,735 --> 00:03:57,528
‎Dă-mi drumul!

30
00:03:57,612 --> 00:03:59,822
‎Ieșiți din magazinul meu! Plecați!

31
00:04:09,374 --> 00:04:11,793
‎JAYME ALIAS #6

32
00:04:14,629 --> 00:04:17,173
‎ALPHONSO ALIAS #4

33
00:04:17,257 --> 00:04:18,423
‎Sper că e cu salam!

34
00:04:21,135 --> 00:04:23,471
‎MARTIE 2019

35
00:04:39,654 --> 00:04:42,490
‎SLOANE ALIAS #5

36
00:04:43,241 --> 00:04:44,659
‎Asta nu e casa voastră.

37
00:04:44,742 --> 00:04:47,287
‎Ce tot spui? Aici e Umbrella Academy.

38
00:04:47,370 --> 00:04:51,165
‎Greșit din nou. Aici e Sparrow Academy.

39
00:05:02,468 --> 00:05:04,512
‎Tată, cine naiba-s idioții ăștia?

40
00:05:06,014 --> 00:05:07,223
‎Rahat!

41
00:05:07,724 --> 00:05:08,850
‎Ben!

42
00:05:12,520 --> 00:05:13,646
‎Chiar tu ești?

43
00:05:14,522 --> 00:05:17,692
‎Și cine sunt ciudații de la balcon?

44
00:05:18,276 --> 00:05:20,153
‎Sunt Sparrows.

45
00:05:21,029 --> 00:05:22,238
‎Copiii mei.

46
00:05:57,148 --> 00:06:00,068
‎Îmi pare rău. Cum adică copiii tăi?

47
00:06:00,151 --> 00:06:01,736
‎Nu se poate, bătrâne.

48
00:06:01,819 --> 00:06:04,989
‎Ba sigur că da. Eu ar trebui să știu, nu?

49
00:06:05,656 --> 00:06:09,160
‎- Îl vedeți și voi pe Ben, nu?
‎- Mișto pălărie, Sundance!

50
00:06:09,243 --> 00:06:12,622
‎Își spun Umbrella Academy,

51
00:06:13,206 --> 00:06:16,209
‎un grup
‎de mofturoși perfizi și intriganți,

52
00:06:16,292 --> 00:06:18,503
‎care m-a abordat în toamna anului 1963,

53
00:06:18,586 --> 00:06:20,922
‎când eram plecat cu afaceri în Dallas.

54
00:06:21,005 --> 00:06:24,092
‎Atenție, pretind că sunt odraslele mele.

55
00:06:25,343 --> 00:06:28,012
‎„Pretind”? Cinci, ce naiba se întâmplă?

56
00:06:28,096 --> 00:06:30,056
‎Nu știu încă, dar e îngrijorător.

57
00:06:30,139 --> 00:06:32,934
‎- Spune adevărul?
‎- Sigur nu suntem perfizi.

58
00:06:33,017 --> 00:06:35,478
‎Nu, suntem amator-fizi,
‎în cel mai bun caz.

59
00:06:35,561 --> 00:06:38,356
‎Dar suntem copiii lui.
‎Asta e casa noastră.

60
00:06:38,439 --> 00:06:40,691
‎Da. Am crescut aici.

61
00:06:40,775 --> 00:06:42,443
‎„Da, am crescut aici.”

62
00:06:42,527 --> 00:06:45,029
‎Cred că v-am fi observat.

63
00:06:46,155 --> 00:06:48,449
‎Bună! Eu sunt Luther.

64
00:06:49,200 --> 00:06:50,993
‎Bine. Nu aveți ce căuta aici.

65
00:06:51,077 --> 00:06:51,994
‎Bine.

66
00:06:52,078 --> 00:06:54,831
‎Atunci ne facem bagajele și ne mutăm.

67
00:06:59,836 --> 00:07:01,254
‎Mă termini, Chris.

68
00:07:04,048 --> 00:07:05,842
‎Nu mă așteptam la musafiri.

69
00:07:06,467 --> 00:07:10,847
‎Așa din scurt, asta-i tot ce am putut.

70
00:07:12,056 --> 00:07:12,890
‎Mamă!

71
00:07:12,974 --> 00:07:15,143
‎Mamă? E un robot, perversule.

72
00:07:15,226 --> 00:07:17,145
‎- Ba nu!
‎- Nu-i spune așa!

73
00:07:17,228 --> 00:07:18,813
‎- Sau ce?
‎- Vino și află!

74
00:07:18,896 --> 00:07:20,690
‎- Luther! Calm!
‎- Crezi că mi-e teamă?

75
00:07:20,773 --> 00:07:23,067
‎- Înapoi, Ben!
‎- Vorbește!

76
00:07:23,151 --> 00:07:25,403
‎Vrei să-ți vâr în fund cubul ăla?

77
00:07:25,486 --> 00:07:26,362
‎Ajunge!

78
00:07:28,322 --> 00:07:31,784
‎Nu știu din ce circ ați evadat
‎sau cum ați trecut de pază,

79
00:07:31,868 --> 00:07:33,119
‎dar am terminat aici.

80
00:07:33,202 --> 00:07:35,413
‎Aveți 30 de secunde să plecați.

81
00:07:35,496 --> 00:07:36,831
‎Și dacă nu?

82
00:07:37,790 --> 00:07:40,001
‎Va trebui să rezolvăm ca pe vremuri.

83
00:07:43,796 --> 00:07:44,881
‎De acord.

84
00:08:17,371 --> 00:08:18,247
‎Pe el, Luther!

85
00:08:21,000 --> 00:08:22,668
‎Luther, ce faci?

86
00:08:23,169 --> 00:08:24,795
‎Ne protejăm onoarea, frate.

87
00:08:33,763 --> 00:08:36,097
‎Fir-ar să fie! Chiar ne pricepem!

88
00:10:33,549 --> 00:10:36,427
‎Aveți 30 de secunde să plecați.

89
00:10:36,510 --> 00:10:37,678
‎Și dacă nu?

90
00:10:39,764 --> 00:10:42,141
‎Va trebuie să rezolvăm ca pe vremuri.

91
00:10:43,976 --> 00:10:46,562
‎Tocmai ne-am luptat cu o armată.

92
00:10:46,646 --> 00:10:49,440
‎Nu e nevoie să se ajungă
‎la o situație urâtă.

93
00:10:49,523 --> 00:10:52,526
‎Să ne calmăm și să vorbim!

94
00:10:53,653 --> 00:10:54,654
‎Ben-er-ino.

95
00:10:55,488 --> 00:10:58,699
‎Arăți mult mai bine în viață decât mort.

96
00:10:58,783 --> 00:10:59,825
‎Nu-i așa?

97
00:10:59,909 --> 00:11:01,494
‎Mai puțin tunsoarea.

98
00:11:02,536 --> 00:11:04,080
‎Ce naiba ai zis?

99
00:11:04,163 --> 00:11:07,875
‎Haide! Termină cu ostilitatea,
‎dle Pantaloni Morocănoși!

100
00:11:08,542 --> 00:11:11,504
‎Frumoasă cicatrice! Foarte masculin.

101
00:11:11,587 --> 00:11:13,089
‎Taci!

102
00:11:13,172 --> 00:11:15,466
‎Tu să taci și îmbrățișează-ți fratele!

103
00:11:18,386 --> 00:11:21,472
‎- Ce naiba? Nu era nevoie să faci asta!
‎- Ba da!

104
00:11:21,555 --> 00:11:22,973
‎- Ba da.
‎- Înapoi!

105
00:11:23,057 --> 00:11:24,308
‎Luther!

106
00:11:29,647 --> 00:11:30,564
‎Rahat!

107
00:11:33,359 --> 00:11:35,486
‎M-ai atins rău, Luther!

108
00:11:35,569 --> 00:11:36,570
‎Scuze.

109
00:11:46,080 --> 00:11:48,374
‎Bine. Pace și iubire. Păzea că vin!

110
00:11:49,500 --> 00:11:51,627
‎- La naiba!
‎- Să te văd, litieră!

111
00:11:53,421 --> 00:11:56,132
‎Am un păr uimitor, bine?

112
00:11:56,215 --> 00:11:57,717
‎Se potrivea epocii!

113
00:11:59,593 --> 00:12:00,594
‎E tot ce poți?

114
00:12:12,940 --> 00:12:16,193
‎Trăiești! E grozav
‎sau poate oribil. Încă nu sunt sigur.

115
00:12:16,277 --> 00:12:18,112
‎Asta e vreo bășcălie ciudată?

116
00:12:18,195 --> 00:12:20,197
‎Mai mult o problemă existențială.

117
00:12:20,281 --> 00:12:22,199
‎Super! Iată următoarea problemă.

118
00:12:25,953 --> 00:12:28,748
‎Știi, deși acum ești un cretin,

119
00:12:32,168 --> 00:12:34,295
‎mă bucur să te revăd.

120
00:12:38,591 --> 00:12:41,218
‎Cine ți-e nașul? Eu ți-s nașul!

121
00:12:41,302 --> 00:12:44,847
‎Cine ți-e nașul?

122
00:12:55,900 --> 00:12:57,526
‎Nu vreau să lupt cu tine!

123
00:13:00,154 --> 00:13:02,156
‎Vai! Voiam să fim prietene bune?

124
00:13:07,077 --> 00:13:08,871
‎Pentru o oarbă, ești bunicică.

125
00:13:08,954 --> 00:13:10,247
‎Cine zice că-s oarbă?

126
00:13:22,718 --> 00:13:25,638
‎- Să intervin și să ajut?
‎- Nu. Demonstrează ceva.

127
00:13:26,263 --> 00:13:27,181
‎Floricele?

128
00:13:30,601 --> 00:13:31,936
‎E rândul meu.

129
00:13:38,108 --> 00:13:39,652
‎Văd că îți place arta.

130
00:13:43,948 --> 00:13:45,491
‎Vezi? Ne îmbrățișăm!

131
00:13:45,574 --> 00:13:47,076
‎Facem progrese!

132
00:13:59,129 --> 00:14:00,130
‎Apropo,

133
00:14:00,673 --> 00:14:02,883
‎am auzit un zvon că nu te poți mișca.

134
00:14:05,469 --> 00:14:06,554
‎- Dă-mi una!
‎- Ce?

135
00:14:06,637 --> 00:14:08,556
‎- Hai! Dă-mi una în față!
‎- Bine.

136
00:14:08,639 --> 00:14:09,557
‎Dă-mi una!

137
00:14:28,242 --> 00:14:29,743
‎Pun pariu că a durut.

138
00:14:35,749 --> 00:14:36,750
‎Micuțul e rapid!

139
00:14:39,086 --> 00:14:39,920
‎Mersi.

140
00:14:40,004 --> 00:14:40,921
‎Cu plăcere!

141
00:14:41,005 --> 00:14:43,549
‎Pantaloni scurți! Ce faci?

142
00:14:44,884 --> 00:14:47,720
‎Ajută-i pe ceilalți! Mă ocup eu de ea.

143
00:14:47,803 --> 00:14:49,638
‎- Bine.
‎- Ești mascota lor?

144
00:14:52,766 --> 00:14:53,934
‎Mai degrabă specialistul.

145
00:14:56,854 --> 00:14:58,397
‎Scârbos, bine?

146
00:15:01,400 --> 00:15:02,484
‎Ce naiba?

147
00:15:16,040 --> 00:15:18,459
‎Delores?

148
00:15:53,035 --> 00:15:54,453
‎Sunt toți perverși?

149
00:16:09,301 --> 00:16:10,219
‎Vezi?

150
00:16:11,345 --> 00:16:14,598
‎- Mai mare nu e mereu mai bun.
‎- Asta le spui iubitelor?

151
00:16:19,687 --> 00:16:21,939
‎- Mâncare thailandeză la cină?
‎- Merge.

152
00:16:22,022 --> 00:16:23,399
‎Mă bag. Marcus, thailandeză?

153
00:16:23,482 --> 00:16:25,442
‎De ce-l mai întrebi? O detestă.

154
00:16:25,526 --> 00:16:27,569
‎- De când?
‎- Bine. Italiană?

155
00:16:27,653 --> 00:16:29,905
‎- Sigur că nu.
‎- Eu aș vrea.

156
00:16:36,745 --> 00:16:37,746
‎Am terminat aici?

157
00:16:38,414 --> 00:16:39,248
‎Nu!

158
00:16:40,207 --> 00:16:42,710
‎- Nu fug de luptă.
‎- Răspuns greșit, amice.

159
00:16:42,793 --> 00:16:44,169
‎Lasă-l să-l termine!

160
00:16:45,546 --> 00:16:47,047
‎Atunci să-i punem capăt!

161
00:16:56,932 --> 00:16:58,392
‎- Stai jos!
‎- Luther!

162
00:16:59,101 --> 00:17:00,019
‎Vanya!

163
00:17:00,102 --> 00:17:01,186
‎Iar tu?

164
00:17:05,566 --> 00:17:07,151
‎Luther! Pleacă!

165
00:17:11,488 --> 00:17:12,698
‎Nu!

166
00:17:49,276 --> 00:17:51,737
‎Tu care ești? Șleampătul? Grăsanul?

167
00:17:51,820 --> 00:17:54,031
‎Fata Tristă? I-am uitat pe restul.

168
00:17:54,114 --> 00:17:56,366
‎Cine sunt psihopații ăștia

169
00:17:56,450 --> 00:17:58,243
‎și de ce sunt în casa noastră?

170
00:17:58,327 --> 00:18:00,496
‎Simplu. Odată ce tribul tău primitiv

171
00:18:00,579 --> 00:18:03,290
‎mi-a arătat ce prost am ales prima dată,

172
00:18:03,373 --> 00:18:04,792
‎i-am adoptat pe ei.

173
00:18:04,875 --> 00:18:05,709
‎Tată!

174
00:18:05,793 --> 00:18:09,296
‎Nu sunt tatăl tău, tinere.
‎Nu mai sunt. Un biscuit?

175
00:18:09,379 --> 00:18:11,840
‎Klaus! Trebuie să plecăm.
‎Sunt prea buni.

176
00:18:12,841 --> 00:18:14,051
‎Pentru voi.

177
00:18:14,134 --> 00:18:17,513
‎Mie îmi place,
‎dar probabil tu o să mori. Haide!

178
00:18:28,107 --> 00:18:29,900
‎Rahat!

179
00:18:31,110 --> 00:18:34,196
‎Îmi pare rău. Ești bine?

180
00:18:35,114 --> 00:18:36,031
‎Da.

181
00:18:37,533 --> 00:18:38,534
‎Bună!

182
00:18:39,201 --> 00:18:40,369
‎Eu sunt Sloane.

183
00:18:41,787 --> 00:18:42,871
‎Bună, Sloane!

184
00:18:45,124 --> 00:18:47,292
‎- Eu sunt Luther.
‎- Luther, plecăm! Hai!

185
00:18:47,376 --> 00:18:49,336
‎- Stai așa…
‎- Trebuie să plecăm!

186
00:18:57,636 --> 00:18:59,680
‎- Serios?
‎- Mișcă!

187
00:19:04,017 --> 00:19:05,102
‎Servieta!

188
00:19:05,185 --> 00:19:06,103
‎- Ce?
‎- Nu e timp!

189
00:19:06,186 --> 00:19:07,521
‎Urăsc că poate face asta!

190
00:19:07,604 --> 00:19:09,106
‎Du-te! Gura!

191
00:19:09,189 --> 00:19:10,107
‎Repede! Acolo!

192
00:19:13,152 --> 00:19:14,194
‎Rahat!

193
00:19:23,328 --> 00:19:25,205
‎- Rahat!
‎- Ce ne facem?

194
00:19:26,623 --> 00:19:27,624
‎O tăiem!

195
00:19:28,959 --> 00:19:30,460
‎Unde e servieta?

196
00:19:30,544 --> 00:19:31,795
‎La naiba, a dispărut!

197
00:19:35,924 --> 00:19:37,467
‎Vanya, pleacă de acolo!

198
00:20:41,865 --> 00:20:42,908
‎S-a terminat.

199
00:20:43,617 --> 00:20:44,534
‎Pleacă!

200
00:20:45,035 --> 00:20:46,912
‎Nu te mai întoarce!

201
00:21:41,758 --> 00:21:44,553
‎Trebuie să mă întind puțin. Doar puțin.

202
00:21:46,013 --> 00:21:47,222
‎N-a mers prea bine.

203
00:21:47,306 --> 00:21:48,849
‎Ne-am descurcat mai bine.

204
00:21:49,433 --> 00:21:50,642
‎Îmi trosnesc oasele.

205
00:21:51,977 --> 00:21:52,978
‎Ești bine?

206
00:21:53,061 --> 00:21:54,187
‎Nu știu încă.

207
00:21:54,271 --> 00:21:58,317
‎N-am mâncat niciodată așa bătaie.

208
00:21:58,400 --> 00:21:59,443
‎La modul…

209
00:22:00,986 --> 00:22:02,070
‎Poftim!

210
00:22:03,405 --> 00:22:04,781
‎Mănâncă bătaie!

211
00:22:07,826 --> 00:22:09,536
‎Cred că Luther are o contuzie.

212
00:22:10,245 --> 00:22:11,330
‎Câte degete vezi?

213
00:22:12,456 --> 00:22:14,124
‎Doamne! Vanya!

214
00:22:14,207 --> 00:22:16,043
‎Ce bine, trăiți!

215
00:22:16,126 --> 00:22:18,003
‎- Ești bine?
‎- Aparent, și Ben.

216
00:22:18,086 --> 00:22:19,838
‎Da. Și e un idiot.

217
00:22:19,921 --> 00:22:21,715
‎- Toți sunt.
‎- Dar pot să lupte.

218
00:22:21,798 --> 00:22:24,551
‎Care mai zice „idiot” primește
‎una în gură.

219
00:22:24,634 --> 00:22:26,386
‎-  Idiot.
‎-  Idiot.

220
00:22:26,470 --> 00:22:29,139
‎Ți-a spus tata
‎de ce le spunea lor copiii lui?

221
00:22:29,222 --> 00:22:30,515
‎Sigur.

222
00:22:30,599 --> 00:22:31,892
‎Sunteți pregătiți?

223
00:22:31,975 --> 00:22:34,811
‎Tata a fost atât de dezgustat
‎de noi, în Texas,

224
00:22:34,895 --> 00:22:37,522
‎încât a adoptat un alt grup de copii,

225
00:22:37,606 --> 00:22:40,150
‎ca să nu trebuiască să ne crească pe noi.

226
00:22:40,233 --> 00:22:42,486
‎- Tipic pentru el.
‎- Nu-i așa?

227
00:22:42,569 --> 00:22:44,529
‎- Nu ne-a mai vrut?
‎- Când ne-a vrut?

228
00:22:44,613 --> 00:22:47,491
‎Vedeți? V-am zis că nu trebuia
‎să-i cerem ajutorul în '63.

229
00:22:47,574 --> 00:22:49,409
‎Nu vedeți imaginea de ansamblu.

230
00:22:49,493 --> 00:22:52,662
‎Dacă nu ne-a adoptat în copilărie,
‎a schimbat cronologia.

231
00:22:52,746 --> 00:22:54,831
‎Deci cine știe ce mai e diferit acum.

232
00:22:54,915 --> 00:22:56,333
‎N-ar trebui să știi?

233
00:22:56,416 --> 00:23:00,170
‎Scuze, îmi trebuie mai mult
‎de 20 de minute și o leziune

234
00:23:00,253 --> 00:23:02,756
‎ca să-mi dau seama. E în regulă?

235
00:23:02,839 --> 00:23:04,424
‎Nu, de fapt, nu e.

236
00:23:04,508 --> 00:23:06,218
‎E în regulă.

237
00:23:06,301 --> 00:23:08,220
‎Încă avem servieta Comisiei,

238
00:23:08,303 --> 00:23:11,515
‎în cel mai rău caz, ne întoarcem în timp
‎și reparăm problema.

239
00:23:11,598 --> 00:23:12,766
‎- Super!
‎- Bine.

240
00:23:12,849 --> 00:23:14,768
‎Există două probleme cu ce ai spus.

241
00:23:14,851 --> 00:23:16,853
‎- În primul rând…
‎- Începe.

242
00:23:16,937 --> 00:23:20,774
‎- Călătoria în timp e complicată.
‎- Știm, treaba ta e atât de grea!

243
00:23:20,857 --> 00:23:21,817
‎Ce?

244
00:23:21,900 --> 00:23:22,859
‎În al doilea rând…

245
00:23:24,569 --> 00:23:26,321
‎nu mai am servieta.

246
00:23:28,573 --> 00:23:31,118
‎Cinci, unde naiba e servieta?

247
00:25:05,003 --> 00:25:06,129
‎Ce facem?

248
00:25:07,339 --> 00:25:09,883
‎- Contemplăm.
‎- De ce se holbează toți la noi?

249
00:25:09,966 --> 00:25:12,427
‎Arătăm ca Village People
‎după o luptă pierdută.

250
00:25:12,511 --> 00:25:14,012
‎- Dă-mi-o!
‎- Băi!

251
00:25:14,095 --> 00:25:16,056
‎- Trebuie s-o găsesc pe Claire…
‎- Termină!

252
00:25:16,139 --> 00:25:17,349
‎Vă prind din urmă.

253
00:25:17,432 --> 00:25:18,266
‎Allison, nu.

254
00:25:18,350 --> 00:25:22,687
‎Mai întâi, să mergem undeva în siguranță,
‎să ne bandajăm și apoi o căutăm.

255
00:25:22,771 --> 00:25:24,606
‎Frate, ce îi urăsc!

256
00:25:26,858 --> 00:25:30,946
‎Uită-te la ei, ce idioți îngâ…

257
00:25:31,029 --> 00:25:33,031
‎Poți s-o faci!

258
00:25:33,698 --> 00:25:35,534
‎…îngâ…m…

259
00:25:36,826 --> 00:25:37,827
‎îngâmfați!

260
00:25:38,828 --> 00:25:42,165
‎Continuă să lucrezi la asta!
‎O să-ți iasă, într-un final.

261
00:25:42,249 --> 00:25:43,667
‎Sincer, ce facem?

262
00:25:43,750 --> 00:25:45,919
‎Nu putem sta aici sângerând în parc.

263
00:25:46,002 --> 00:25:48,672
‎Să ne pregătim
‎înainte să vină pentru runda a doua.

264
00:25:48,755 --> 00:25:51,675
‎- De ce crezi că o să vină după noi?
‎- Eu aș veni.

265
00:25:52,384 --> 00:25:54,886
‎- Da, am intrat în casa lor…
‎- În casa noastră.

266
00:25:54,970 --> 00:25:57,639
‎…și le-am distrus antichitățile
‎și lucrurile.

267
00:25:57,722 --> 00:26:01,851
‎Da. Tocilarii ăia care combat
‎criminalitatea nu o să uite prea ușor.

268
00:26:01,935 --> 00:26:05,397
‎Să ne gândim unde ne putem ascunde
‎ca să nu atragem atenția.

269
00:26:05,480 --> 00:26:08,275
‎Unde am putea să nu atragem atenția?

270
00:26:22,789 --> 00:26:25,959
‎HOTEL OBSIDIAN

271
00:26:35,802 --> 00:26:38,013
‎Da. Bine. Sincer?

272
00:26:38,513 --> 00:26:39,431
‎Bine.

273
00:26:40,932 --> 00:26:43,184
‎De ce vă înghesuiți cu toții în ușă?

274
00:26:43,268 --> 00:26:45,520
‎Mai era o intrare, apropo.

275
00:26:46,813 --> 00:26:51,568
‎Hotelul Obsidian. Mi-a fost dor de tine.

276
00:26:52,319 --> 00:26:53,320
‎Absorbiți-l!

277
00:26:53,403 --> 00:26:55,405
‎Absorbiți-l în voi!

278
00:26:55,488 --> 00:26:59,326
‎În perioada lui de glorie,
‎a fost gazda liderilor mondiali.

279
00:26:59,409 --> 00:27:00,535
‎Roosevelt, Gandhi,

280
00:27:00,619 --> 00:27:02,495
‎Stalin, Gorbaciov, Castro,

281
00:27:02,579 --> 00:27:04,122
‎regele Olaf al Norvegiei,

282
00:27:04,205 --> 00:27:07,042
‎unul dintre Kim Jong, Tito,
‎Dalai Lama, Elvis,

283
00:27:07,125 --> 00:27:11,338
‎și nu una, ci două persoane
‎din familia Kardashian.

284
00:27:12,464 --> 00:27:15,008
‎- Unde te duci?
‎- Trebuie să dau un telefon.

285
00:27:15,091 --> 00:27:18,637
‎În zilele noastre,
‎e o magherniță, un bordel,

286
00:27:18,720 --> 00:27:23,850
‎pentru cei ce nu vor să fie judecați
‎de regulile și normele societății.

287
00:27:24,476 --> 00:27:25,602
‎O ascunzătoare?

288
00:27:25,685 --> 00:27:27,270
‎Exact! E perfect!

289
00:27:27,354 --> 00:27:30,357
‎Partea cea mai bună e
‎că o să aibă grijă de noi.

290
00:27:30,440 --> 00:27:32,442
‎Fără întrebări. Niciodată.

291
00:27:32,525 --> 00:27:33,443
‎Nu-i așa?

292
00:27:37,280 --> 00:27:38,114
‎Haideți!

293
00:27:38,740 --> 00:27:41,159
‎- S-ar putea să am întrebări.
‎- Da, și eu.

294
00:27:42,869 --> 00:27:44,579
‎Locul ăsta e ciudat.

295
00:27:59,469 --> 00:28:02,222
‎Bună, ați sunat la Patrick.
‎Lăsați un mesaj după bip.

296
00:28:02,847 --> 00:28:05,016
‎Patrick, Allison la telefon.

297
00:28:05,892 --> 00:28:08,728
‎Știu că am ratat câteva apeluri acasă.
‎Doar că…

298
00:28:10,980 --> 00:28:12,190
‎Ei bine…

299
00:28:15,276 --> 00:28:16,486
‎În fine…

300
00:28:18,154 --> 00:28:19,656
‎O sun pe Claire mai târziu.

301
00:28:21,533 --> 00:28:22,575
‎Spune-i

302
00:28:23,910 --> 00:28:25,328
‎că mamei îi e dor de ea.

303
00:28:29,040 --> 00:28:30,125
‎Foarte mult.

304
00:28:36,965 --> 00:28:38,299
‎Chet! Fratele meu!

305
00:28:38,383 --> 00:28:42,303
‎Mă bucur să te văd.
‎Aș vrea apartamentul meu obișnuit.

306
00:28:43,346 --> 00:28:44,848
‎Nu v-am mai văzut.

307
00:28:44,931 --> 00:28:47,183
‎Vezi? V-am spus. Discreție.

308
00:28:47,267 --> 00:28:49,185
‎Vă rog nu-mi speriați câinele!

309
00:28:51,646 --> 00:28:54,149
‎- Avem nevoie de camere, te rog.
‎- Super!

310
00:28:55,024 --> 00:28:57,652
‎Și cum vom plăti azi?

311
00:28:57,736 --> 00:28:58,570
‎BANII ÎN AVANS

312
00:29:01,740 --> 00:29:03,324
‎Bine. Goliți-vă buzunarele!

313
00:29:03,825 --> 00:29:05,160
‎Haide! Ceva.

314
00:29:05,869 --> 00:29:07,871
‎- Prezervative.
‎- Nu le poți schimba pe bani.

315
00:29:07,954 --> 00:29:08,997
‎Lasă cuțitul!

316
00:29:10,039 --> 00:29:11,541
‎De ce am o plasă de păr?

317
00:29:16,296 --> 00:29:17,213
‎Așa.

318
00:29:21,634 --> 00:29:23,344
‎Ce putem lua cu ăsta?

319
00:29:33,688 --> 00:29:35,064
‎Două camere.

320
00:29:35,148 --> 00:29:36,816
‎Mazel tov!

321
00:29:36,900 --> 00:29:38,109
‎- Super!
‎- Așa.

322
00:29:38,193 --> 00:29:41,196
‎Hai să vedem cum ne înghesuim!

323
00:29:43,823 --> 00:29:46,826
‎Ne vedem la bar în două ore,
‎ca să facem un plan.

324
00:29:48,203 --> 00:29:49,120
‎Am un plan.

325
00:29:50,163 --> 00:29:52,707
‎Îi atacăm pe Sparrows,
‎ne luăm casa înapoi,

326
00:29:52,791 --> 00:29:55,835
‎îl pocnim un pic pe tata
‎până recunoaște că suntem mai buni

327
00:29:55,919 --> 00:29:57,879
‎și că ne iubește mai mult. Gata!

328
00:29:57,962 --> 00:29:58,963
‎Pierdem timpul!

329
00:29:59,047 --> 00:30:01,007
‎Relaxează-te! Nu-ți face griji!

330
00:30:01,090 --> 00:30:05,678
‎Căcănarii ăia stau liniștiți o vreme.
‎Precis sunt la fel de distruși ca noi.

331
00:30:06,930 --> 00:30:07,764
‎- Serios?
‎- Da.

332
00:30:07,847 --> 00:30:10,683
‎A părut extenuant să ne luăm bătaie.

333
00:30:14,604 --> 00:30:18,107
‎Cel mare e puternic,
‎dar lent, probabil prost.

334
00:30:18,650 --> 00:30:21,361
‎Un fel de hibrid simian.

335
00:30:21,444 --> 00:30:23,196
‎Cine s-a bătut cu ăla micu'?

336
00:30:23,279 --> 00:30:25,490
‎Eu. I-am dat o bătăiță
‎și l-am trimis la teme.

337
00:30:28,701 --> 00:30:30,495
‎Ăla slab e veriga lor slabă.

338
00:30:30,578 --> 00:30:35,583
‎Doar dacă supraputerea lui e să se ascundă
‎după canapea și să strige: „Unde e tata?”

339
00:30:36,835 --> 00:30:40,421
‎Gata cu analiza!
‎Au fost lipsiți de respect, Marcus.

340
00:30:40,505 --> 00:30:43,216
‎Trebuie să-i găsim pe ciudați
‎și să-i eliminăm!

341
00:30:43,299 --> 00:30:44,801
‎Adică așa?

342
00:30:54,811 --> 00:30:58,982
‎Poate cineva să-mi explice
‎cum de v-au tăbăcit în 30 de secunde?

343
00:30:59,065 --> 00:31:03,486
‎Știți ce se alegea de reputația noastră
‎dacă vedea cineva asta?

344
00:31:06,364 --> 00:31:09,325
‎Nu ne-am confruntat
‎cu dușmani decenți de ani buni.

345
00:31:09,409 --> 00:31:11,327
‎Ar putea fi ceva bun pentru noi.

346
00:31:12,245 --> 00:31:13,371
‎Bun pentru afaceri.

347
00:31:13,454 --> 00:31:17,542
‎Dar numai dacă suntem deștepți
‎cu următoarea mișcare.

348
00:31:20,670 --> 00:31:22,046
‎M-ai chemat, Numărul Unu?

349
00:31:23,172 --> 00:31:24,007
‎Ia loc!

350
00:31:27,385 --> 00:31:31,139
‎Ai petrecut timp cu oamenii ăștia.
‎Care este evaluarea ta?

351
00:31:31,723 --> 00:31:33,641
‎Nimic impresionant. Niște primitivi.

352
00:31:33,725 --> 00:31:36,603
‎Se plângeau prea mult
‎și se spălau prea puțin.

353
00:31:36,686 --> 00:31:40,440
‎Pe lângă că nu aveau curaj,
‎nu țineau cont unii de alții.

354
00:31:40,523 --> 00:31:43,276
‎Fără loialitate? Putem folosi asta.

355
00:31:43,359 --> 00:31:46,321
‎Bine. Dă-i un raport complet
‎lui Christopher!

356
00:31:51,075 --> 00:31:52,035
‎Totuși,

357
00:31:52,994 --> 00:31:55,914
‎n-aș subestima Umbrella Academy.

358
00:31:56,497 --> 00:31:59,250
‎Da, abilitățile le lipsesc, igiena la fel,

359
00:31:59,334 --> 00:32:03,713
‎dar, cumva,
‎au reușit să salveze lumea în 1963.

360
00:32:04,756 --> 00:32:06,007
‎Dacă n-ar fi fost ei,

361
00:32:07,175 --> 00:32:09,594
‎niciunul dintre voi n-ar fi fost aici.

362
00:32:11,846 --> 00:32:13,556
‎Poate că i-am judecat greșit.

363
00:32:17,060 --> 00:32:18,811
‎Da. Am plecat.

364
00:32:24,484 --> 00:32:26,069
‎Nu în hotelul ăsta.

365
00:32:28,363 --> 00:32:30,531
‎Vezi? E de vis!

366
00:32:31,115 --> 00:32:33,743
‎Tavan înalt, spațios.

367
00:32:33,826 --> 00:32:34,994
‎Aromat.

368
00:32:35,078 --> 00:32:36,579
‎Ce naiba?

369
00:32:37,246 --> 00:32:39,666
‎- Unde e baia?
‎- Pe hol sau…

370
00:32:41,209 --> 00:32:42,835
‎în natură.

371
00:32:42,919 --> 00:32:44,128
‎Ești dezgustător.

372
00:32:44,212 --> 00:32:45,463
‎Dar consecvent.

373
00:32:45,546 --> 00:32:47,382
‎Să despachetăm. Să ne instalăm.

374
00:32:48,091 --> 00:32:51,135
‎Să despachetăm? Ce anume?
‎Nu mai avem nimic.

375
00:32:51,219 --> 00:32:53,012
‎Da, Luther. Nu e eliberator?

376
00:32:53,096 --> 00:32:55,014
‎Ce ești, comunist?

377
00:32:55,098 --> 00:32:57,892
‎Nu! Dacă voiam paturi supraetajate
‎și dușuri de grup,

378
00:32:57,976 --> 00:33:00,186
‎rămâneam la ospiciul din Texas.

379
00:33:00,269 --> 00:33:02,397
‎Măcar aveau jeleu gratis.

380
00:33:03,564 --> 00:33:04,482
‎Și pe Lila.

381
00:33:06,317 --> 00:33:10,571
‎Diego, am petrecut ultimele 20 de zile
‎salvând lumea.

382
00:33:10,655 --> 00:33:11,614
‎De două ori.

383
00:33:12,323 --> 00:33:16,494
‎Pot să mă relaxez cinci minute
‎înainte de a rezolva toate noile probleme?

384
00:33:16,577 --> 00:33:18,079
‎Te rog și îți mulțumesc.

385
00:33:18,162 --> 00:33:22,000
‎Iar tata a zis că nu voi merge niciodată
‎în tabără. E minunat.

386
00:33:22,750 --> 00:33:25,670
‎Bine, m-am plictisit. Un cocktail? Cinci?

387
00:33:25,753 --> 00:33:27,547
‎Beau un scotch dacă bei și tu.

388
00:33:34,303 --> 00:33:35,847
‎Nu e prea mică.

389
00:33:35,930 --> 00:33:37,890
‎Dar e urâtă cu spume.

390
00:33:42,937 --> 00:33:46,733
‎Aseară dormeam în patul meu,
‎lângă soțul meu nemaipomenit.

391
00:33:47,734 --> 00:33:50,361
‎Mi-am luat adio
‎de la Sissy acum câteva ore.

392
00:33:51,612 --> 00:33:53,114
‎Plus sau minus 50 de ani.

393
00:33:57,201 --> 00:34:00,121
‎Mă bucur că ai găsit pe cineva
‎care se poartă bine cu tine.

394
00:34:00,955 --> 00:34:02,915
‎M-a văzut cum sunt cu adevărat.

395
00:34:05,126 --> 00:34:07,003
‎Nu pot să renunț la asta încă.

396
00:34:08,170 --> 00:34:09,880
‎Și eu simt la fel despre Ray.

397
00:34:12,884 --> 00:34:16,929
‎Ar fi bine să nu-i lăsăm să moară
‎într-un război al supereroilor.

398
00:34:19,223 --> 00:34:20,475
‎Trebuie să te duci acasă.

399
00:34:21,601 --> 00:34:22,810
‎Să-ți îmbrățișezi fiica.

400
00:34:31,735 --> 00:34:34,697
‎Dacă Diego are dreptate și Sparrows atacă?

401
00:34:34,781 --> 00:34:37,324
‎Ne-am luptat cu întreaga Comisie.

402
00:34:37,408 --> 00:34:41,079
‎Ne descurcăm cu șapte idioți în uniformă.

403
00:34:41,954 --> 00:34:43,790
‎Ne-au luat prin surprindere.

404
00:34:45,333 --> 00:34:46,292
‎Da.

405
00:34:55,217 --> 00:34:56,761
‎Du-te la aeroport!

406
00:34:58,679 --> 00:35:00,515
‎Și întoarce-te la viața ta.

407
00:35:01,182 --> 00:35:02,558
‎Aș face-o în locul tău.

408
00:35:12,735 --> 00:35:13,861
‎Mulțumesc.

409
00:35:16,114 --> 00:35:17,490
‎Ești o soră bună.

410
00:35:46,435 --> 00:35:49,897
‎AVEȚI GRIJĂ CE FACEȚI
‎VĂ VEDEM - SPARROW ACADEMY

411
00:36:02,660 --> 00:36:03,911
‎E o prostie.

412
00:36:05,454 --> 00:36:06,914
‎Mamă, am mâinile ude.

413
00:36:17,049 --> 00:36:18,801
‎MORI DE VÂNT
‎PĂSĂRI

414
00:36:20,678 --> 00:36:22,763
‎BALENE
‎MAȘINI DE SCRIS

415
00:36:26,058 --> 00:36:27,268
‎ALBINE

416
00:37:23,866 --> 00:37:25,409
‎Mă bucur că facem asta.

417
00:37:26,285 --> 00:37:28,120
‎Orice dispute ar avea familiile noastre,

418
00:37:28,204 --> 00:37:29,872
‎Numerele Unu trebuie să dirijeze.

419
00:37:31,457 --> 00:37:33,125
‎Eu sunt Numărul Șapte.

420
00:37:35,211 --> 00:37:36,671
‎Atunci cineva a dat-o în bară.

421
00:37:38,839 --> 00:37:41,217
‎Frații mei cred că o să veniți după noi.

422
00:37:43,469 --> 00:37:44,637
‎Nu vreau război.

423
00:37:45,179 --> 00:37:46,264
‎Am pierdut destul.

424
00:37:46,347 --> 00:37:48,391
‎Nu trebuia să ne atacați în casa noastră.

425
00:37:50,810 --> 00:37:51,769
‎Ascultă,

426
00:37:52,812 --> 00:37:54,480
‎nu e ceva personal,

427
00:37:54,563 --> 00:37:57,066
‎dar suntem singurii supereroi din oraș.

428
00:37:57,149 --> 00:37:58,734
‎Avem locul ăsta sub control.

429
00:37:58,818 --> 00:38:02,655
‎Dar dacă oamenii tăi se iau de noi,
‎o să le dea idei oilor.

430
00:38:02,738 --> 00:38:05,866
‎- N-o să facem asta.
‎- Ar trebui să te cred pe cuvânt?

431
00:38:06,409 --> 00:38:07,827
‎În numele familiei tale?

432
00:38:09,328 --> 00:38:11,289
‎Nici măcar nu ești Numărul Unu.

433
00:38:13,124 --> 00:38:15,084
‎Îmi pare rău, dar nu pot risca.

434
00:38:15,793 --> 00:38:18,963
‎Dacă ai venit să mă implori
‎să nu fac următoarea mișcare…

435
00:38:22,300 --> 00:38:24,135
‎Am venit să ți-o spun pe a mea.

436
00:38:25,970 --> 00:38:29,056
‎Mâine dimineață,
‎când sosește autobuzul cu fani,

437
00:38:29,140 --> 00:38:31,726
‎o să fiu pe peluza din fața casei tale

438
00:38:32,852 --> 00:38:36,105
‎și te voi provoca la o luptă,
‎doar tu și eu.

439
00:38:38,441 --> 00:38:39,275
‎De ce?

440
00:38:40,735 --> 00:38:42,361
‎Pentru că echipa ta e bună.

441
00:38:44,739 --> 00:38:46,032
‎Mai bună ca a mea, poate.

442
00:38:48,534 --> 00:38:51,120
‎Dar nu cred că tu ești mai bun ca mine.

443
00:38:53,664 --> 00:38:57,209
‎Am pus capăt lumii de două ori.

444
00:38:58,252 --> 00:38:59,295
‎Și tu?

445
00:39:00,254 --> 00:39:02,131
‎Ești doar mușchi în spandex.

446
00:39:03,924 --> 00:39:06,927
‎Și pun pariu că nu vrei ca toată lumea
‎să vadă asta

447
00:39:07,011 --> 00:39:08,554
‎când o să ți-o demonstrez.

448
00:39:22,735 --> 00:39:24,570
‎Ce vrei, Vanya?

449
00:39:25,905 --> 00:39:28,574
‎Ai ceva de care am nevoie
‎și o vreau înapoi.

450
00:39:41,587 --> 00:39:47,510
‎CRIMINALITATEA E PROBLEMA
‎NOI SUNTEM SOLUȚIA

451
00:39:53,557 --> 00:39:55,184
‎Face o înțelegere cu ei.

452
00:39:55,684 --> 00:39:56,727
‎Mă ocup eu.

453
00:40:09,365 --> 00:40:13,411
‎Ar trebui să mesteci.
‎S-ar putea să guști mâncarea.

454
00:40:13,494 --> 00:40:14,662
‎N-am mâncat de zile.

455
00:40:15,663 --> 00:40:17,540
‎Ce e? Pari fericit.

456
00:40:17,623 --> 00:40:21,335
‎Chiar sunt. Am dormit și am fost la saună.
‎Ce-ți mai trebuie?

457
00:40:21,419 --> 00:40:23,337
‎Frați care nu se cred în grajd?

458
00:40:26,006 --> 00:40:28,592
‎M-am gândit
‎la mica noastră problemă cu cronologia

459
00:40:28,676 --> 00:40:32,555
‎și sunt încântat să vă spun
‎că, în opinia mea profesională și expertă,

460
00:40:32,638 --> 00:40:33,889
‎suntem în siguranță.

461
00:40:33,973 --> 00:40:35,307
‎Super!

462
00:40:35,391 --> 00:40:36,308
‎- Grozav!
‎- Da.

463
00:40:36,392 --> 00:40:38,686
‎- Deci totul e bine?
‎- Oarecum.

464
00:40:38,769 --> 00:40:42,106
‎Ar fi o chestie măruntă.

465
00:40:42,189 --> 00:40:44,108
‎Nu e nimic ce nu putem gestiona.

466
00:40:47,236 --> 00:40:48,779
‎Spune odată, Boomer!

467
00:40:48,863 --> 00:40:51,115
‎Bine, Diego, uite ce e.

468
00:40:51,198 --> 00:40:55,494
‎Tata nu ne-a adoptat ca bebeluși,
‎dar acei bebeluși încă existau aici.

469
00:40:56,579 --> 00:40:58,956
‎Am crescut în locuri diferite,
‎cu oameni diferiți.

470
00:40:59,039 --> 00:40:59,957
‎Și?

471
00:41:00,541 --> 00:41:02,334
‎Unde sunt acum?

472
00:41:02,418 --> 00:41:05,963
‎Sunt șanse ca fiecare dintre noi să aibă
‎o versiune identică,

473
00:41:06,046 --> 00:41:09,258
‎care se plimbă pe acolo,
‎trăind vieți complet diferite.

474
00:41:12,511 --> 00:41:14,430
‎- Sosii!
‎- E un cuvânt inventat.

475
00:41:14,513 --> 00:41:16,682
‎Nu! Am învățat despre asta în Texas.

476
00:41:16,765 --> 00:41:18,726
‎Spune-i despre psihoza paranoică!

477
00:41:18,809 --> 00:41:21,520
‎Parcă spuneai că nu e o problemă.

478
00:41:21,604 --> 00:41:25,316
‎Bine, dacă ești
‎în vecinătatea sosiei, o să înnebunești.

479
00:41:25,399 --> 00:41:26,650
‎Dacă vă vedeți sosia…

480
00:41:26,734 --> 00:41:28,068
‎- Omorâți-o!
‎- Dormiți cu ea!

481
00:41:28,152 --> 00:41:29,778
‎- Evitați-o!
‎- Ce e cu voi?

482
00:41:29,862 --> 00:41:32,531
‎Haide! De parcă n-ai urca
‎pe Muntele Luther.

483
00:41:32,615 --> 00:41:36,243
‎Stai. Cum putem garanta
‎că nu ne întâlnim cu noi înșine?

484
00:41:36,327 --> 00:41:38,496
‎Suntem supereroii din reclama Benetton,

485
00:41:38,579 --> 00:41:41,790
‎născuți peste tot în lume,
‎până când tata ne-a adus aici,

486
00:41:41,874 --> 00:41:43,250
‎ceea ce nu a mai făcut.

487
00:41:43,334 --> 00:41:45,794
‎Probabil că sosiile
‎nu sunt în același fus orar ca noi.

488
00:41:45,878 --> 00:41:47,463
‎- Adevărat.
‎- Da.

489
00:41:47,546 --> 00:41:49,173
‎Vrei să îmi dai ‎moo shu?

490
00:41:49,673 --> 00:41:50,549
‎Nu știu.

491
00:41:50,633 --> 00:41:54,720
‎Nu e jignitor că nu s-a schimbat nimic
‎când tata nu ne-a mai adoptat?

492
00:41:54,803 --> 00:41:56,055
‎- Sunt jignit.
‎- Stai!

493
00:41:56,138 --> 00:41:58,265
‎- N-am spus asta, Klaus.
‎- Revin.

494
00:41:58,349 --> 00:42:00,601
‎- De unde știm unde s-a schimbat?
‎- Da.

495
00:42:15,824 --> 00:42:16,784
‎Bună, iubitule!

496
00:42:18,285 --> 00:42:19,703
‎Fir-ar să fie!

497
00:42:21,580 --> 00:42:22,873
‎Chiar te-ai întors.

498
00:42:22,957 --> 00:42:23,832
‎Ți-am lipsit?

499
00:42:24,875 --> 00:42:26,001
‎Păcat.

500
00:42:26,544 --> 00:42:29,672
‎Nu sunt aici să stau.
‎Fac o livrare rapidă.

501
00:42:30,172 --> 00:42:31,006
‎A ce?

502
00:42:32,132 --> 00:42:33,175
‎A fiului nostru.

503
00:42:33,259 --> 00:42:35,010
‎Diego, el e Stan.

504
00:42:36,387 --> 00:42:37,846
‎Salută-l pe Stanley!

505
00:42:37,930 --> 00:42:39,056
‎Salut, Stanley!

506
00:42:39,139 --> 00:42:40,140
‎Stai! Ce?

507
00:42:42,685 --> 00:42:43,519
‎Asta e…

508
00:42:47,064 --> 00:42:50,276
‎E o glumă, nu?

509
00:42:50,359 --> 00:42:53,862
‎Că băieții tăi pot înota repede?
‎Da, gluma e pe seama mea.

510
00:42:53,946 --> 00:42:55,864
‎Stan a fost cu mine 12 ani.

511
00:42:57,449 --> 00:43:00,703
‎E timpul să-ți faci partea.
‎Distracție plăcută!

512
00:43:01,328 --> 00:43:02,413
‎Să fii cuminte!

513
00:43:07,585 --> 00:43:08,711
‎Deci…

514
00:43:10,129 --> 00:43:11,255
‎ai ceva de mâncare?

515
00:43:18,429 --> 00:43:19,305
‎Grace!

516
00:43:20,806 --> 00:43:22,433
‎Ai văzut o servietă?

517
00:43:25,352 --> 00:43:26,478
‎Ce faci?

518
00:43:28,981 --> 00:43:30,024
‎Venerez.

519
00:43:43,829 --> 00:43:44,663
‎Sfinte Sisoe!

520
00:43:47,625 --> 00:43:48,584
‎Da!

521
00:43:49,376 --> 00:43:50,419
‎E sfântă.

522
00:43:55,132 --> 00:43:56,550
‎Nu e frumoasă?

523
00:43:58,135 --> 00:44:00,763
‎Grace, ce e asta?

524
00:44:01,722 --> 00:44:02,681
‎Un miracol.

525
00:44:04,600 --> 00:44:06,935
‎Nu prea înțeleg ce spune. Tu poți?

526
00:44:13,108 --> 00:44:14,401
‎E doar zgomot.

527
00:44:14,485 --> 00:44:15,903
‎Nu, Marcus.

528
00:44:15,986 --> 00:44:18,030
‎E un mesaj de la Dumnezeu.

529
00:44:18,530 --> 00:44:19,406
‎Ascultă!

530
00:44:26,497 --> 00:44:27,623
‎Aud.

531
00:44:35,255 --> 00:44:37,007
‎Ai grijă la maniere!

532
00:45:05,285 --> 00:45:08,122
‎Ideea e că am reușit. Am salvat lumea.

533
00:45:08,205 --> 00:45:12,292
‎Am oprit apocalipsa
‎și am ajuns acasă în siguranță, la cină.

534
00:45:12,376 --> 00:45:14,294
‎Orice a schimbat tata,

535
00:45:14,378 --> 00:45:17,089
‎în oricare cronologie ne-am afla,

536
00:45:18,090 --> 00:45:19,216
‎ne descurcăm.

537
00:45:20,342 --> 00:45:21,260
‎Am câștigat.

538
00:45:24,722 --> 00:45:25,597
‎Am câștigat.

539
00:45:26,098 --> 00:45:27,141
‎Da.

540
00:45:27,224 --> 00:45:28,308
‎- Bine!
‎- Bine!

541
00:48:30,949 --> 00:48:32,868
‎Subtitrarea: Andra Foca

