1
00:00:06,089 --> 00:00:09,634
‎UN SERIAL NETFLIX

2
00:00:14,514 --> 00:00:17,475
‎O NOUĂ AVENTURĂ - LUME MULTĂ
‎LA DESCHIDEREA UNUI HOTEL DE LUX

3
00:00:30,155 --> 00:00:31,322
‎Bună dimineața!

4
00:00:32,615 --> 00:00:33,700
‎Pentru unii.

5
00:00:43,251 --> 00:00:46,588
‎CÂINE PIERDUT
‎DOMNUL PENNYCRUMB

6
00:01:00,435 --> 00:01:01,478
‎Bună dimineața!

7
00:01:34,844 --> 00:01:36,805
‎Rahat!

8
00:01:37,972 --> 00:01:39,307
‎Rahat!

9
00:01:59,410 --> 00:02:00,537
‎Rahat!

10
00:02:03,748 --> 00:02:04,833
‎Salutare, străine!

11
00:02:09,963 --> 00:02:11,840
‎Salut!

12
00:02:32,610 --> 00:02:34,696
‎Asta sau asta?

13
00:02:35,280 --> 00:02:39,492
‎Nu. Vreau să-mi povestești
‎cum Umbrella Academy i-a înfrânt

14
00:02:39,576 --> 00:02:41,119
‎pe tâlharii de la muzeu.

15
00:02:41,202 --> 00:02:42,662
‎Din nou?

16
00:02:43,371 --> 00:02:44,789
‎Bine.

17
00:02:46,457 --> 00:02:49,711
‎Era o noapte întunecată și furtunoasă…

18
00:03:03,600 --> 00:03:05,768
‎Claire? Sunt eu, mami.

19
00:03:05,852 --> 00:03:07,061
‎Mami?

20
00:03:09,272 --> 00:03:10,148
‎Ce?

21
00:03:10,857 --> 00:03:12,567
‎- Cine naiba ești?
‎- Patrick?

22
00:03:12,650 --> 00:03:15,862
‎- Mami!
‎- Ce se întâmplă? Cine e femeia asta?

23
00:03:15,945 --> 00:03:17,197
‎Unde e copilul meu?

24
00:03:17,280 --> 00:03:18,698
‎Ai zece secunde să pleci.

25
00:03:18,781 --> 00:03:21,284
‎- Unde e Claire?
‎- Nu e nicio Claire aici.

26
00:03:21,367 --> 00:03:23,411
‎- O sperii!
‎- Îmi pare rău. Eu…

27
00:03:27,498 --> 00:03:28,750
‎Ceva e greșit.

28
00:03:32,212 --> 00:03:33,838
‎Ceva e foarte greșit.

29
00:03:36,591 --> 00:03:38,301
‎Am ajuns. Hotel Obsidian.

30
00:03:57,528 --> 00:04:00,240
‎BANDA CELOR ȘASE

31
00:04:07,247 --> 00:04:09,249
‎Îi primim pe toți aici.

32
00:04:20,927 --> 00:04:23,012
‎LUTHER HARGREEVES
‎AGENT DUBLU AMERICAN

33
00:04:23,096 --> 00:04:24,055
‎VANYA HARGREEVES

34
00:04:27,350 --> 00:04:31,771
‎SISSY COOPER A MURIT PE 1 OCTOMBRIE 1989
‎ÎN OAKLAND, CALIFORNIA, SUB UN NUME FALS.

35
00:04:36,567 --> 00:04:38,069
‎Mi-ai dat

36
00:04:39,070 --> 00:04:41,447
‎cel mai frumos dar din viața mea.

37
00:04:42,073 --> 00:04:45,410
‎M-ai făcut să mă simt în viață
‎pentru prima dată.

38
00:04:47,704 --> 00:04:49,622
‎M-ai ajutat să-mi regăsesc speranța.

39
00:04:50,707 --> 00:04:52,375
‎E un lucru minunat.

40
00:05:12,812 --> 00:05:17,400
‎STILURI CLASICE PENTRU ORICE SITUAȚIE!

41
00:05:17,483 --> 00:05:20,278
‎Și nici nu observi cușca în care ești

42
00:05:20,820 --> 00:05:23,406
‎până nu vine cineva să te elibereze.

43
00:05:37,795 --> 00:05:39,380
‎- Pot să te ajut?
‎- Bună!

44
00:05:43,885 --> 00:05:44,844
‎Mersi.

45
00:06:20,922 --> 00:06:22,590
‎Old Holland Road, Pennsylvania.

46
00:06:22,673 --> 00:06:25,385
‎PENTRU BĂIEȚELUL DE 4 KG
‎DENUMIT ÎN CONTINUARE NUMĂRUL 4

47
00:06:52,495 --> 00:06:54,122
‎Doamne, ce magherniță!

48
00:06:56,499 --> 00:06:59,252
‎Delincventul ăla mic e fiul tău.

49
00:06:59,335 --> 00:07:00,837
‎Presupus fiu.

50
00:07:00,920 --> 00:07:02,588
‎Ce amuzant e!

51
00:07:05,508 --> 00:07:07,385
‎Stai, cine e mama?

52
00:07:07,468 --> 00:07:09,053
‎- Lila.
‎- Poftim?

53
00:07:09,137 --> 00:07:10,763
‎- Lila e aici?
‎- Era.

54
00:07:10,847 --> 00:07:13,099
‎L-a lăsat aseară și apoi a șters-o.

55
00:07:13,182 --> 00:07:15,309
‎- Nu prea o am la inimă.
‎- Nu…

56
00:07:15,393 --> 00:07:16,853
‎Practic, e familie.

57
00:07:16,936 --> 00:07:19,188
‎Mai ieri voia să ne ucidă.

58
00:07:19,272 --> 00:07:22,733
‎Da, cum am spus, „familie”.
‎Diego, se întoarce?

59
00:07:22,817 --> 00:07:24,235
‎Ar fi bine să fie așa,

60
00:07:24,318 --> 00:07:27,405
‎pentru că avem
‎lucruri mai importante acum!

61
00:07:27,488 --> 00:07:28,614
‎Calmează-te!

62
00:07:32,076 --> 00:07:35,288
‎- Unde e Luther?
‎- Cui îi pasă? Probabil e la alergat.

63
00:07:37,206 --> 00:07:38,499
‎Ador tunsoarea.

64
00:07:42,378 --> 00:07:44,714
‎Am vorbit aseară cu Marcus.

65
00:07:44,797 --> 00:07:46,674
‎Poftim? Ai vorbit cu inamicul?

66
00:07:46,757 --> 00:07:48,843
‎- Singură?
‎- Cineva trebuia să facă ceva.

67
00:07:48,926 --> 00:07:50,470
‎Cine te-a ales, Vanya?

68
00:07:52,180 --> 00:07:53,681
‎Viktor.

69
00:07:54,974 --> 00:07:55,933
‎Cine e Viktor?

70
00:08:00,897 --> 00:08:03,608
‎Eu. Ăsta am fost mereu.

71
00:08:11,240 --> 00:08:13,367
‎E o problemă pentru cineva?

72
00:08:13,451 --> 00:08:15,036
‎Nu, nicio problemă.

73
00:08:15,119 --> 00:08:17,205
‎Nici pentru mine. Mișto!

74
00:08:18,206 --> 00:08:19,916
‎Mă bucur pentru tine, Viktor.

75
00:08:20,583 --> 00:08:23,127
‎Din ce știam,
‎nu vorbești în numele familiei.

76
00:08:23,211 --> 00:08:25,838
‎Bine. E în regulă, da? Marcus înțelege.

77
00:08:25,922 --> 00:08:28,049
‎Nu vrea război mai mult decât noi.

78
00:08:28,132 --> 00:08:30,468
‎Ce tot spui? A încercat să ne ucidă!

79
00:08:30,551 --> 00:08:33,054
‎- Și Lila și ai un copil cu ea.
‎- Nu asta e ideea!

80
00:08:33,136 --> 00:08:34,096
‎Am bătut palma.

81
00:08:34,179 --> 00:08:37,767
‎Ne dă înapoi servieta lui Cinci,
‎apoi ieșim din cronologie.

82
00:08:37,850 --> 00:08:40,895
‎- Ne vedem azi mai târziu pentru predare.
‎- Ce bine!

83
00:08:40,977 --> 00:08:43,272
‎E o mutare de începător.
‎Tipul se joacă cu tine.

84
00:08:43,356 --> 00:08:45,566
‎- Serios?
‎- Da, dar putem folosi asta.

85
00:08:45,650 --> 00:08:48,486
‎Ne întoarcem împotriva lor și îi anihilăm.

86
00:08:48,569 --> 00:08:50,071
‎Diego, încetează, te rog!

87
00:08:50,154 --> 00:08:52,782
‎Și nu o să faci nimic azi.

88
00:08:52,865 --> 00:08:55,034
‎Ba o să petreci timpul cu odrasla.

89
00:08:56,077 --> 00:08:57,453
‎Presupusă odraslă!

90
00:08:57,537 --> 00:08:58,996
‎Voi lua servieta,

91
00:08:59,080 --> 00:09:01,666
‎apoi ne vom întoarce
‎și reparăm cronologia.

92
00:09:01,749 --> 00:09:05,002
‎Nu plecăm nicăieri!
‎E o cronologie perfect acceptabilă.

93
00:09:05,086 --> 00:09:06,629
‎Spune-i asta lui Allison,

94
00:09:06,712 --> 00:09:09,966
‎e sus, o jelește pe fiica ei,
‎care nici nu există aici!

95
00:09:10,049 --> 00:09:13,970
‎Ca să nu mai vorbim, am fost înlocuiți
‎cu pete, cuburi, păsări și rahat!

96
00:09:14,053 --> 00:09:17,181
‎Alo, geniilor! Nu e vorba de noi!

97
00:09:17,265 --> 00:09:18,432
‎Uitați-vă în jur!

98
00:09:18,516 --> 00:09:21,018
‎Dacă nu ați observat,
‎nu e sfârșitul lumii.

99
00:09:21,102 --> 00:09:23,604
‎Nu există apocalipsă. Soarele strălucește.

100
00:09:23,688 --> 00:09:26,899
‎Păsările fac ce fac păsările.
‎Asta e tot ce contează.

101
00:09:26,983 --> 00:09:29,026
‎Nu ne mai jucăm cu timpul

102
00:09:29,860 --> 00:09:32,113
‎și eu am ieșit la pensie.

103
00:09:35,575 --> 00:09:37,368
‎S-a dat cu ‎aftershave?

104
00:09:38,494 --> 00:09:39,704
‎Sunt îngrijorat.

105
00:09:56,304 --> 00:09:59,515
‎Ce zici să o ștergem de aici?

106
00:09:59,599 --> 00:10:01,976
‎Să facem o excursie!

107
00:10:02,810 --> 00:10:04,061
‎Despre ce vorbești?

108
00:10:04,145 --> 00:10:06,856
‎Mă refer la un sejur la țară.

109
00:10:06,939 --> 00:10:09,775
‎Noi doi, vântul din părul nostru.

110
00:10:09,859 --> 00:10:12,278
‎Thelma și Louise pe drumul mare.

111
00:10:12,361 --> 00:10:13,863
‎Știi că mor până la urmă.

112
00:10:13,946 --> 00:10:15,364
‎Să ne ținem de mână,

113
00:10:15,448 --> 00:10:19,368
‎trăind cea mai bună viață a noastră,
‎micul meu heruvim!

114
00:10:19,869 --> 00:10:20,870
‎Ascultă-mă!

115
00:10:21,412 --> 00:10:25,041
‎Aproape am murit aseară
‎din cauza bășinilor lui Luther.

116
00:10:25,124 --> 00:10:27,418
‎Trebuie să ieșim de aici,
‎să luăm aer curat!

117
00:10:27,501 --> 00:10:29,503
‎Bine, o să mușc. De ce eu, Klaus?

118
00:10:29,587 --> 00:10:34,175
‎Fiindcă ai spus că ești pensionat
‎și asta fac pensionarii.

119
00:10:34,258 --> 00:10:36,844
‎- Nu meriți niște distracție?
‎- Nu e homar.

120
00:10:36,927 --> 00:10:39,889
‎- Scuze?
‎- Erau trei homari acum un minut.

121
00:10:39,972 --> 00:10:43,601
‎Poate Chet i-a transformat
‎într-un ‎smoothie‎ de dimineață.

122
00:10:46,354 --> 00:10:48,981
‎Ești un idiot, dar mă bag.

123
00:10:49,482 --> 00:10:51,942
‎- Dă-mi drumul!
‎- Știu ce ai făcut.

124
00:10:52,026 --> 00:10:53,611
‎Ce naiba faci?

125
00:10:53,694 --> 00:10:56,697
‎Fiul tău și-a băgat
‎trei brioșe în pantaloni.

126
00:10:56,781 --> 00:11:00,159
‎Și ăsta e un bufet!
‎Pot să iau ce naiba vreau!

127
00:11:00,951 --> 00:11:02,328
‎Mă ocup eu de el. Haide!

128
00:11:02,411 --> 00:11:04,789
‎- Ușurel!
‎- E timpul pentru niște reguli.

129
00:11:04,872 --> 00:11:06,332
‎Fără agresiune fizică?

130
00:11:06,415 --> 00:11:08,834
‎- E…
‎- Taci! Și ascultă!

131
00:11:14,507 --> 00:11:16,258
‎Tatăl meu era un mare tâmpit.

132
00:11:17,593 --> 00:11:20,721
‎Când eram mic, ca tine, mi-am promis

133
00:11:20,805 --> 00:11:24,433
‎că nu mă voi comporta niciodată
‎ca el cu niciun copil.

134
00:11:24,517 --> 00:11:26,268
‎Da, oprește-te! O să plâng.

135
00:11:26,352 --> 00:11:29,689
‎Dar sunt un om ocupat,
‎cu multe responsabilități, bine?

136
00:11:29,772 --> 00:11:32,566
‎N-o să te las să mă încetinești, bine?

137
00:11:32,650 --> 00:11:34,735
‎Da, pari foarte ocupat acum.

138
00:11:35,403 --> 00:11:38,823
‎Poți rămâne
‎până se întoarce mama ta, bine?

139
00:11:38,906 --> 00:11:41,075
‎Dar să nu mai faci prostii,

140
00:11:41,158 --> 00:11:43,619
‎altfel o să avem o problemă serioasă!

141
00:11:43,703 --> 00:11:44,662
‎Uită-te la mine!

142
00:11:46,205 --> 00:11:47,289
‎Înțelegi?

143
00:11:51,460 --> 00:11:52,586
‎Frate,

144
00:11:53,379 --> 00:11:54,755
‎îți curge urechea.

145
00:11:55,506 --> 00:11:57,007
‎Da…

146
00:11:57,091 --> 00:12:00,094
‎Da, mi-am uitat medicamentele
‎pentru urechi.

147
00:12:00,177 --> 00:12:02,596
‎Medicamente pentru urechi?

148
00:12:02,680 --> 00:12:06,892
‎Dacă nu o drenez, se scurge puroi
‎și miroase a vomă de pisică.

149
00:12:08,227 --> 00:12:09,270
‎Haide!

150
00:12:12,815 --> 00:12:14,775
‎Unde te duci?

151
00:12:14,859 --> 00:12:16,819
‎- Cu puștiul. Mă întorc imediat.
‎- Nu!

152
00:12:16,902 --> 00:12:19,822
‎Nu face nimic prostesc
‎până nu primesc servieta!

153
00:12:19,905 --> 00:12:22,032
‎Nu ești tu șeful lui, bine?

154
00:12:24,201 --> 00:12:25,536
‎- Cine…
‎- Haide!

155
00:12:25,619 --> 00:12:27,580
‎Luăm câteva sucuri pentru drum.

156
00:12:27,663 --> 00:12:30,750
‎- Uneori, trebuie să-ți eliberezi mintea.
‎- Unde plecați?

157
00:12:30,833 --> 00:12:34,086
‎- Să scoți șobolanii din labirint.
‎- Haide! Grăbește-te!

158
00:12:45,473 --> 00:12:46,432
‎Mamă?

159
00:12:46,515 --> 00:12:48,684
‎De ce îmi tot spune lumea așa?

160
00:12:50,102 --> 00:12:50,936
‎Unde sunt?

161
00:12:51,020 --> 00:12:54,148
‎La academie, prostuțule.
‎Toată lumea te așteaptă.

162
00:12:55,316 --> 00:12:56,525
‎La academie?

163
00:13:15,836 --> 00:13:16,962
‎Uitați-l!

164
00:13:18,214 --> 00:13:19,840
‎Te rog, stai cu noi!

165
00:13:21,383 --> 00:13:23,886
‎E în ordine. Nimeni nu-ți va face rău.

166
00:13:23,969 --> 00:13:25,513
‎Smoothie?

167
00:13:26,847 --> 00:13:28,015
‎Da, mersi.

168
00:13:30,017 --> 00:13:30,976
‎Probabil ești lihnit.

169
00:13:33,437 --> 00:13:36,941
‎Probabil n-ar trebui. E unt de ‎caju?

170
00:13:37,024 --> 00:13:40,945
‎De ‎caju,‎ de migdale, de floarea soarelui,
‎tahini,‎ nucă de Brazilia.

171
00:13:41,445 --> 00:13:42,822
‎Mamă! Știți ce?

172
00:13:42,905 --> 00:13:47,117
‎Acum, că spui asta, mă simt puțin ciudat.

173
00:13:47,201 --> 00:13:48,494
‎- Servește!
‎- Mersi.

174
00:14:02,842 --> 00:14:05,010
‎Deci știm că ești Numărul Unu,

175
00:14:05,094 --> 00:14:07,638
‎dar încă nu am fost prezentați oficial.

176
00:14:07,721 --> 00:14:09,515
‎Sunt Ben, Numărul Doi.

177
00:14:09,598 --> 00:14:11,851
‎Mă bucur să te revăd, amice!

178
00:14:12,935 --> 00:14:16,146
‎De ce se uită toți la mine așa?

179
00:14:16,689 --> 00:14:19,024
‎Fiindcă ești mort de 15 ani.

180
00:14:19,608 --> 00:14:20,651
‎Mort?

181
00:14:20,734 --> 00:14:22,403
‎Cum adică mort?

182
00:14:25,990 --> 00:14:27,074
‎E o poveste lungă.

183
00:14:27,157 --> 00:14:29,410
‎Oricum, eu sunt Fei, Numărul Trei.

184
00:14:29,493 --> 00:14:31,745
‎Alphonso, Patru.

185
00:14:31,829 --> 00:14:33,581
‎Sloane. Cinci. Salut!

186
00:14:34,081 --> 00:14:36,208
‎- Salut!
‎- Eu sunt Jayme, Șase.

187
00:14:36,292 --> 00:14:38,752
‎El e Christopher, desigur. Numărul Șapte.

188
00:14:39,837 --> 00:14:43,340
‎Nu-l băga în seamă. E cam stresat azi.

189
00:14:45,134 --> 00:14:46,260
‎Nu înțelege.

190
00:14:50,097 --> 00:14:52,516
‎Cum rămâne cu Numărul Unu?

191
00:14:52,600 --> 00:14:54,518
‎- Ce e cu el?
‎- Unde e?

192
00:14:55,436 --> 00:14:57,062
‎Asta am vrea să știm.

193
00:15:02,985 --> 00:15:04,069
‎E un joc?

194
00:15:04,653 --> 00:15:08,532
‎Indiferent de jocul pe care-l joacă
‎cei din Umbrella, o să pierdeți!

195
00:15:09,950 --> 00:15:11,368
‎L-ați luat pe Numărul Unu,

196
00:15:12,620 --> 00:15:13,913
‎iar noi te-am luat pe tine.

197
00:15:13,996 --> 00:15:15,331
‎L-am luat pe Marcus?

198
00:15:16,999 --> 00:15:18,042
‎De ce am face asta?

199
00:15:18,125 --> 00:15:19,710
‎Act de război? Dorință de moarte?

200
00:15:19,793 --> 00:15:21,921
‎Ultima dată când l-am văzut
‎era cu sora ta.

201
00:15:22,004 --> 00:15:24,131
‎- Care?
‎- Micuța cu puteri mari.

202
00:15:24,214 --> 00:15:25,132
‎Vanya?

203
00:15:27,801 --> 00:15:30,054
‎Ei bine, trebuie să spun

204
00:15:30,137 --> 00:15:32,806
‎că nu-i stă în fire Vanyei
‎să răpească pe cineva.

205
00:15:33,432 --> 00:15:36,810
‎Astea fiind spuse,
‎eu aflu ultimul astfel de lucruri.

206
00:15:36,894 --> 00:15:39,980
‎Ești Numărul Unu.
‎N-ar trebui să știi totul?

207
00:15:40,064 --> 00:15:41,440
‎Știu. Așa ai zice, Ben.

208
00:15:41,523 --> 00:15:43,984
‎Disciplina nu e punctul nostru forte.

209
00:15:44,068 --> 00:15:45,694
‎E o încăierare generală.

210
00:15:47,571 --> 00:15:48,447
‎Ascultă.

211
00:15:49,406 --> 00:15:50,991
‎Pare ușor de rezolvat.

212
00:15:51,575 --> 00:15:55,496
‎Mă duc înapoi. Sincer,
‎familia mea își face griji pentru mine.

213
00:15:55,579 --> 00:15:58,791
‎Dacă îl au pe tipul tău,
‎îl trimit înapoi fără zgârieturi.

214
00:15:58,874 --> 00:16:00,751
‎Bine? Niciun rău, nicio vină.

215
00:16:01,919 --> 00:16:03,212
‎Cum sună?

216
00:16:03,295 --> 00:16:04,129
‎Bine?

217
00:16:04,922 --> 00:16:06,006
‎Super!

218
00:16:06,966 --> 00:16:10,052
‎Care e graba?
‎Stai aici până se întoarce Marcus.

219
00:16:15,766 --> 00:16:17,601
‎Familia mea va veni după mine.

220
00:16:18,852 --> 00:16:19,687
‎Minunat.

221
00:16:19,770 --> 00:16:22,314
‎Între timp, simte-te ca acasă!

222
00:16:24,191 --> 00:16:25,484
‎Și…

223
00:16:27,152 --> 00:16:29,863
‎înainte să uit, dacă încerci să evadezi,

224
00:16:29,947 --> 00:16:33,993
‎păsările lui Fei îți vor scoate ochii
‎și își vor face cuib în craniu.

225
00:16:37,204 --> 00:16:38,122
‎Super.

226
00:16:42,835 --> 00:16:46,005
‎Cum îți place să te distrezi?

227
00:17:00,853 --> 00:17:02,980
‎Ai dormit vreun pic?

228
00:17:04,857 --> 00:17:06,483
‎Ți-am adus micul dejun.

229
00:17:08,944 --> 00:17:10,112
‎Nu mi-e foame.

230
00:17:10,820 --> 00:17:13,991
‎Haide! Ar trebui să mănânci ceva.

231
00:17:14,074 --> 00:17:16,535
‎- E numai vina mea.
‎- Încetează! Nu.

232
00:17:16,617 --> 00:17:19,246
‎Știam că ceva ar putea merge prost
‎dacă ne întoarcem.

233
00:17:19,329 --> 00:17:21,080
‎Am știut și am riscat oricum.

234
00:17:22,249 --> 00:17:25,544
‎Am lăsat-o pe Claire cu Ray și acum…

235
00:17:26,336 --> 00:17:28,255
‎E ca și cum n-ar fi existat.

236
00:17:31,425 --> 00:17:33,677
‎Nu am nici măcar o poză cu ea.

237
00:17:40,392 --> 00:17:41,894
‎Ai putea fi o cale de ieșire.

238
00:17:45,272 --> 00:17:46,356
‎Cum adică?

239
00:17:46,440 --> 00:17:49,568
‎Servieta lui Cinci.
‎O să încerc să o recuperez.

240
00:17:51,653 --> 00:17:52,488
‎Cum?

241
00:17:52,571 --> 00:17:55,199
‎Mă întâlnesc iar cu Marcus azi.
‎Facem un schimb.

242
00:17:55,282 --> 00:17:56,617
‎Iar?

243
00:17:56,700 --> 00:18:00,079
‎- Am fost să-l văd aseară…
‎- Singură. Ce-a fost în capul tău?

244
00:18:00,954 --> 00:18:02,456
‎Trebuia să fac ceva.

245
00:18:03,290 --> 00:18:05,250
‎Pentru tine. Pentru noi toți.

246
00:18:08,712 --> 00:18:12,091
‎- Ce? Ce vrei…
‎- Dacă crezi că nu vin și eu, ești nebună!

247
00:18:12,174 --> 00:18:15,260
‎Dacă crezi că nu vreau să vii,
‎ești și mai nebună.

248
00:18:22,643 --> 00:18:24,394
‎Nu renunța încă, bine?

249
00:18:28,315 --> 00:18:30,067
‎De când ești tu optimista?

250
00:18:31,151 --> 00:18:33,153
‎Fac câteva schimbări, presupun.

251
00:18:33,237 --> 00:18:34,363
‎Părul.

252
00:18:36,698 --> 00:18:38,575
‎E mai mult de atât.

253
00:18:40,244 --> 00:18:41,662
‎Îți explic pe drum.

254
00:18:43,163 --> 00:18:44,206
‎Bine.

255
00:18:56,260 --> 00:18:57,719
‎Berlin, sosim!

256
00:19:04,351 --> 00:19:06,562
‎Haide, mergi, servietă idioată!

257
00:19:15,946 --> 00:19:18,115
‎Sunt gata!

258
00:19:20,409 --> 00:19:23,036
‎Jigodie afurisită!

259
00:19:23,579 --> 00:19:24,830
‎Futu-ți!

260
00:19:24,913 --> 00:19:27,958
‎De ce nu funcționezi,

261
00:19:28,041 --> 00:19:29,793
‎târfă mică?

262
00:19:29,877 --> 00:19:33,630
‎Trebuie să ajung la Berlin!

263
00:19:33,714 --> 00:19:34,590
‎Futu-ți!

264
00:19:43,182 --> 00:19:45,309
‎ATRACȚII PE MARGINEA DRUMULUI

265
00:19:48,979 --> 00:19:50,981
‎Nu e chiar așa de groaznic.

266
00:19:52,065 --> 00:19:53,483
‎Vezi? Ți-am spus.

267
00:19:53,567 --> 00:19:55,777
‎Toată viața am fost stresat.

268
00:19:55,861 --> 00:19:57,404
‎Misiuni pentru tata,

269
00:19:57,487 --> 00:20:00,616
‎pentru Comisie,
‎încercând să supraviețuiesc apocalipsei.

270
00:20:00,699 --> 00:20:05,746
‎Mereu mă uit la fiecare colț,
‎așteptând să cadă drobul de sare.

271
00:20:05,829 --> 00:20:08,373
‎- E plăcut să respiri.
‎- Bravo ție!

272
00:20:08,457 --> 00:20:10,542
‎Ți se potrivește pensionarea.

273
00:20:10,626 --> 00:20:13,003
‎Așa.

274
00:20:13,086 --> 00:20:16,840
‎Am încercuit toate atracțiile de pe drum.

275
00:20:16,924 --> 00:20:19,843
‎Nu sunt sigur că vom avea timp.

276
00:20:19,927 --> 00:20:22,137
‎Ricky's Bakery are plăcinte premiate.

277
00:20:22,221 --> 00:20:24,932
‎Dacă mă lași să-ți explic
‎vreo două secunde…

278
00:20:25,015 --> 00:20:26,183
‎Asta e… Nu…

279
00:20:26,266 --> 00:20:30,270
‎Ascultă-mă! Taci două secunde!
‎Doar două secunde? Bine?

280
00:20:31,897 --> 00:20:34,358
‎Bine. Sunt numai urechi.

281
00:20:36,026 --> 00:20:38,612
‎Mergem în Pennsylvania

282
00:20:38,695 --> 00:20:39,988
‎să-mi găsesc

283
00:20:41,031 --> 00:20:42,366
‎mama biologică.

284
00:20:43,158 --> 00:20:45,077
‎- Poftim?
‎- Îmi pare rău, bine?

285
00:20:45,160 --> 00:20:47,996
‎Voiam să vină cineva cu mine
‎pentru sprijin emoțional.

286
00:20:48,080 --> 00:20:50,123
‎Sprijin emoțional, ca un Schnauzer?

287
00:20:50,207 --> 00:20:53,377
‎Știam că nu vii dacă îți spun,
‎deci ce trebuia să fac?

288
00:20:53,460 --> 00:20:56,213
‎Ai dreptate, n-aș fi venit. Știi de ce?

289
00:20:56,296 --> 00:20:59,424
‎- Pentru că m-am pensionat.
‎- Știu.

290
00:20:59,508 --> 00:21:03,303
‎- Trebuia să fie o călătorie fără griji.
‎- Încă poate fi, iubire.

291
00:21:04,137 --> 00:21:05,806
‎Ghem de sfoară? Klaus, întoarce!

292
00:21:05,889 --> 00:21:08,016
‎- Ghem de sfoară! Întoarce!
‎- Ce? Cinci!

293
00:21:08,100 --> 00:21:10,519
‎E unul dintre cele mai bune! Haide!

294
00:21:10,602 --> 00:21:12,521
‎- Cinci, vom muri!
‎- Nu-mi pasă!

295
00:21:12,604 --> 00:21:13,689
‎Cinci, dă-i drumul!

296
00:21:13,772 --> 00:21:16,191
‎Știi ce? Nu tu ghem, nu tu mamă biologică!

297
00:21:16,275 --> 00:21:19,861
‎- De ce nu mi-ai spus mai devreme?
‎- N-am…

298
00:21:19,945 --> 00:21:22,489
‎Nu pot să cred că nu mi-am dat seama.

299
00:21:22,572 --> 00:21:23,573
‎Cum ai fi putut?

300
00:21:23,657 --> 00:21:25,784
‎Știu. Mă simt ca o proastă.

301
00:21:25,867 --> 00:21:29,413
‎Vrei să taci un pic?

302
00:21:32,708 --> 00:21:34,626
‎Nu puteai să știi fiindcă…

303
00:21:35,961 --> 00:21:37,296
‎nici eu n-am știut.

304
00:21:39,840 --> 00:21:41,174
‎Să fiu cu Sissy…

305
00:21:43,176 --> 00:21:46,638
‎Nu știu. A deschis ceva în mine.

306
00:21:49,433 --> 00:21:52,936
‎Mi-a arătat că nu voi fi liberă
‎dacă mă ascund de cine sunt.

307
00:21:56,690 --> 00:21:59,067
‎După ce am pierdut-o, mi-am dat seama…

308
00:22:03,363 --> 00:22:05,615
‎că nu mai pot trăi în cușca aia.

309
00:22:08,201 --> 00:22:09,077
‎Nu vreau.

310
00:22:17,336 --> 00:22:19,171
‎Mereu am urât oglinzile.

311
00:22:20,297 --> 00:22:23,216
‎Credeam că toți se simt ciudat
‎în pielea lor.

312
00:22:26,803 --> 00:22:28,597
‎Cred că nu e adevărat, nu?

313
00:22:31,850 --> 00:22:33,310
‎Ce vezi acum?

314
00:22:41,360 --> 00:22:42,361
‎Pe mine.

315
00:22:46,531 --> 00:22:47,532
‎Doar pe mine.

316
00:22:53,872 --> 00:22:55,832
‎Mulțumesc că mi-ai spus.

317
00:22:56,666 --> 00:22:58,794
‎Ești parte din familie, Viktor.

318
00:22:59,795 --> 00:23:00,712
‎Bine?

319
00:23:01,338 --> 00:23:05,634
‎Și nimic nu m-ar face
‎să te iubesc mai puțin.

320
00:23:17,562 --> 00:23:19,106
‎Haide!

321
00:23:24,861 --> 00:23:26,029
‎Da, știi.

322
00:23:26,947 --> 00:23:29,616
‎Am crezut că o să fie mai mare.

323
00:23:29,699 --> 00:23:31,118
‎Mie mi se pare mare.

324
00:23:31,201 --> 00:23:32,702
‎Iată adevărata întrebare.

325
00:23:32,786 --> 00:23:35,872
‎De unde știi că mama ta e în Pennsylvania?

326
00:23:36,915 --> 00:23:41,211
‎Păi, fiindcă eram la finalul
‎unui beții de două săptămâni,

327
00:23:41,294 --> 00:23:45,966
‎și nu-ți pot spune data exactă,
‎fiindcă eram pe Xanax și altele,

328
00:23:46,049 --> 00:23:48,176
‎dar Amy Winehouse era în topuri.

329
00:23:48,260 --> 00:23:51,221
‎Adică era între 2000 și 2009?

330
00:23:52,389 --> 00:23:56,059
‎Am intrat în biroul tatei
‎și am căutat cheia de la seiful lui,

331
00:23:56,143 --> 00:23:59,396
‎pentru că l-a pus pe Pogo
‎să încuie chestiile valoroase.

332
00:23:59,938 --> 00:24:03,608
‎Dar, în schimb, am găsit o comoară
‎cu istoria familiei noastre,

333
00:24:03,692 --> 00:24:06,027
‎spusă în cotoare de cecuri expirate.

334
00:24:09,739 --> 00:24:11,408
‎Rachel Herschberger?

335
00:24:13,410 --> 00:24:14,536
‎SUMĂ CEC 3.000 $

336
00:24:14,619 --> 00:24:18,999
‎Eram prea distrus ca să fac ceva
‎legat de asta, prea speriat să o caut.

337
00:24:19,082 --> 00:24:20,750
‎Dar mereu în mintea mea,

338
00:24:20,834 --> 00:24:23,795
‎m-am întrebat
‎de ce m-a vândut pe trei mii.

339
00:24:23,879 --> 00:24:27,257
‎Adică, nu putea să ceară cinci? Șase?

340
00:24:27,340 --> 00:24:29,301
‎Ai văzut ceva despre mama?

341
00:24:29,384 --> 00:24:31,595
‎Nu, îmi pare rău.

342
00:24:32,929 --> 00:24:34,973
‎- De ce acum?
‎- Tu ce crezi?

343
00:24:35,056 --> 00:24:37,100
‎Tata ne reneagă. Grace nu e Grace.

344
00:24:37,184 --> 00:24:39,186
‎Ben s-a dus.

345
00:24:39,269 --> 00:24:43,064
‎Mi s-a părut un moment bun
‎să aflu cine aș fi putut fi

346
00:24:43,148 --> 00:24:45,775
‎dacă n-aș fi crescut
‎în familia asta idioată.

347
00:24:45,859 --> 00:24:48,195
‎Chiar poți să numești asta familie?

348
00:24:48,278 --> 00:24:49,404
‎Nu. E mai degrabă o…

349
00:24:49,488 --> 00:24:51,615
‎Școală pentru delicvenți sarcastici.

350
00:24:52,157 --> 00:24:53,533
‎Și una nu prea bună.

351
00:24:53,617 --> 00:24:55,660
‎Dar ce e familia? Ce e?

352
00:24:55,744 --> 00:24:59,581
‎E ca un ghem uriaș de sfoară,

353
00:24:59,664 --> 00:25:01,500
‎care nu poate fi descâlcit.

354
00:25:01,583 --> 00:25:05,253
‎Un ghem uriaș de obligații
‎pe care l-am împins toată viața.

355
00:25:05,337 --> 00:25:07,255
‎Cu cât îmbătrânești, cu atât crește.

356
00:25:07,339 --> 00:25:10,383
‎- Cu cât încerci să-l descâlcești…
‎- Îl vezi rostogolindu-se…

357
00:25:10,467 --> 00:25:12,719
‎- Ce rost are?
‎- Ce rost are?

358
00:25:12,802 --> 00:25:15,013
‎Mă bucur că ai venit.

359
00:25:17,015 --> 00:25:19,142
‎Ești un frate bun.

360
00:25:22,604 --> 00:25:25,190
‎Bine. Spune și tu lucruri frumoase
‎despre mine acum!

361
00:25:27,901 --> 00:25:29,861
‎Hai s-o găsim pe idioata de maică-ta!

362
00:25:31,905 --> 00:25:33,740
‎Și eu te iubesc, dansator micuț!

363
00:25:34,449 --> 00:25:36,952
‎Grăbește-te!
‎Trebuie să ne întoarcem la hotel.

364
00:25:37,035 --> 00:25:39,996
‎- Trebuie să-l găsesc pe cel bun.
‎- Ia-l pe oricare!

365
00:25:40,080 --> 00:25:41,206
‎Ai încercat vreunul?

366
00:25:41,289 --> 00:25:44,292
‎Nu. Urechile mele nu stropesc suc
‎când mă agit.

367
00:25:44,376 --> 00:25:46,545
‎Atunci crede-mă! Am nevoie de marca mea.

368
00:25:50,298 --> 00:25:51,883
‎Jayme, adu-mi gustări!

369
00:25:53,885 --> 00:25:55,262
‎L-am găsit…

370
00:25:56,471 --> 00:25:57,806
‎- Du-te afară!
‎- De ce?

371
00:25:57,889 --> 00:25:59,766
‎Sunt pe cale să-l bat pe ăsta!

372
00:26:01,226 --> 00:26:03,603
‎- Nu-ți face griji! Te apăr eu.
‎- Du-te!

373
00:26:49,190 --> 00:26:50,775
‎Ce mai surpriză!

374
00:26:50,859 --> 00:26:53,028
‎Ba surpriza e la tine în pantaloni.

375
00:26:56,990 --> 00:26:58,867
‎- M-ai urmărit?
‎- Nu te alinta!

376
00:26:58,950 --> 00:27:03,246
‎Pleacă imediat,
‎altfel o să te pocnesc așa cum meriți!

377
00:27:05,123 --> 00:27:06,750
‎Hai să te vedem, umflatule!

378
00:27:11,296 --> 00:27:12,339
‎Rahat!

379
00:27:12,422 --> 00:27:15,050
‎Știu. Nu te simți bine, nu?

380
00:27:45,246 --> 00:27:46,414
‎Căcat!

381
00:28:07,602 --> 00:28:08,603
‎Frate, bărbia ta.

382
00:28:11,064 --> 00:28:12,524
‎Face asta uneori.

383
00:28:25,412 --> 00:28:26,830
‎Stanley, nu!

384
00:28:29,374 --> 00:28:30,875
‎Fir-ar să fie!

385
00:28:30,959 --> 00:28:32,502
‎Piciorul meu!

386
00:28:32,585 --> 00:28:35,880
‎- Înțelegi cum funcționează?
‎- E copilul meu, boule!

387
00:28:39,342 --> 00:28:41,553
‎Ai obosit? Devii mai slab?

388
00:28:41,636 --> 00:28:43,847
‎Nici pe departe!

389
00:28:51,229 --> 00:28:53,857
‎- Ești bine? Unde te-a lovit?
‎- Sunt bine!

390
00:28:53,940 --> 00:28:55,608
‎- O să fii bine!
‎- Vai!

391
00:28:59,988 --> 00:29:03,950
‎Ești bine.
‎Nu e așa de rău. Nu mai plânge, bine?

392
00:29:17,839 --> 00:29:19,007
‎Ai grijă!

393
00:29:20,633 --> 00:29:22,427
‎Fata aia voia să scuipe pe tine.

394
00:29:22,510 --> 00:29:23,887
‎La o parte!

395
00:29:26,473 --> 00:29:29,559
‎- Mă descurc și singur!
‎- Da, sigur că da.

396
00:29:33,897 --> 00:29:35,940
‎- Futu-i!
‎- Ai grijă cum vorbești!

397
00:29:44,532 --> 00:29:45,700
‎Haide!

398
00:29:45,784 --> 00:29:47,994
‎Ce? Nu! Îi băteam!

399
00:29:48,077 --> 00:29:51,039
‎„Cine luptă și pleacă
‎trăiește să lupte încă o zi.” Da?

400
00:29:51,122 --> 00:29:52,707
‎- Ce tâmpenii!
‎- Da, știu.

401
00:30:11,392 --> 00:30:13,686
‎Fir-ar să fie! Klaus era Amish.

402
00:30:13,770 --> 00:30:16,940
‎- Asta explică totul.
‎- Cum explică asta ceva?

403
00:30:17,023 --> 00:30:19,567
‎Fiindcă uite! Uită-te la locul ăsta!

404
00:30:20,443 --> 00:30:22,403
‎E tot ce-mi lipsea în copilărie.

405
00:30:22,487 --> 00:30:24,072
‎- Klaus?
‎- Da?

406
00:30:24,155 --> 00:30:25,448
‎Stai puțin!

407
00:30:25,532 --> 00:30:28,284
‎Verificare sosie. Simți ceva ciudat?

408
00:30:28,368 --> 00:30:31,162
‎Mâncărimi, transpirații, vânturi,
‎ceva de genul?

409
00:30:31,246 --> 00:30:33,206
‎Nu, mă simt minunat,

410
00:30:33,289 --> 00:30:37,460
‎în afară de vechea iritație pe sculă,
‎dar ce poți face?

411
00:30:38,211 --> 00:30:39,879
‎Bine, baftă!

412
00:30:40,588 --> 00:30:42,715
‎Ce? Stai, nu vii?

413
00:30:43,383 --> 00:30:45,301
‎Asta trebuie să faci singur.

414
00:30:45,385 --> 00:30:46,469
‎Singur?

415
00:30:46,970 --> 00:30:48,054
‎Da, bine.

416
00:30:48,847 --> 00:30:50,390
‎Da, o pot face, sigur.

417
00:30:54,978 --> 00:30:56,312
‎Salut!

418
00:30:58,857 --> 00:30:59,858
‎Bună seara!

419
00:31:15,957 --> 00:31:16,791
‎Mamă!

420
00:31:20,128 --> 00:31:21,296
‎Nu, englezule!

421
00:31:22,171 --> 00:31:23,423
‎Nu sunt mame aici.

422
00:31:24,132 --> 00:31:25,133
‎Doar iepuri.

423
00:31:25,842 --> 00:31:27,385
‎Îmi pare rău.

424
00:31:28,344 --> 00:31:30,471
‎O caut pe Rachel Herschberger.

425
00:31:31,848 --> 00:31:33,057
‎Nu e nicio Rachel.

426
00:31:33,141 --> 00:31:37,020
‎Ei bine, ce păcat!

427
00:31:37,103 --> 00:31:39,731
‎Știi unde o pot găsi? Încerc să dau de ea.

428
00:31:39,814 --> 00:31:41,608
‎Am spus că nu e nicio Rachel aici.

429
00:31:41,691 --> 00:31:45,445
‎Ia-ți cizmele simandicoase,
‎pleacă și lasă-ne în pace!

430
00:31:45,528 --> 00:31:49,407
‎Bine. Nu e nevoie
‎să te stropșești la mine.

431
00:31:49,490 --> 00:31:50,867
‎Lasă băiatul să vorbească!

432
00:31:50,950 --> 00:31:53,703
‎Ai supărat femeile
‎și acum mă superi pe mine.

433
00:31:53,786 --> 00:31:54,996
‎Nu, nu e…

434
00:31:55,079 --> 00:31:57,332
‎Nu supăr femeile. Glumești?

435
00:31:57,415 --> 00:31:58,750
‎Femeile mă iubesc.

436
00:32:00,168 --> 00:32:02,962
‎Iisuse! Ce e cu tine?

437
00:32:03,922 --> 00:32:06,174
‎Parcă trebuia să fiți de treabă!

438
00:32:06,257 --> 00:32:09,177
‎Asta e ceea ce se numește
‎concepție greșită, englezule!

439
00:32:09,260 --> 00:32:11,512
‎Bine, fie. Bine.

440
00:32:12,931 --> 00:32:14,140
‎Vreau să știi

441
00:32:14,766 --> 00:32:17,727
‎că ai stricat părerea mea despre Amish.

442
00:32:17,810 --> 00:32:18,978
‎Aici.

443
00:32:19,604 --> 00:32:20,563
‎Ai stricat-o!

444
00:32:23,274 --> 00:32:25,777
‎E în regulă, Sarah-Beth. Pleacă.

445
00:32:33,785 --> 00:32:35,328
‎Locul ăsta e incredibil!

446
00:32:35,411 --> 00:32:37,956
‎Am scos vechiul salon și am pus astea.

447
00:32:38,039 --> 00:32:41,501
‎Credeam că ‎home cinema-ul
‎și grădina Zen sunt impresionante,

448
00:32:41,584 --> 00:32:43,211
‎dar ăsta e nivelul următor!

449
00:32:44,712 --> 00:32:45,672
‎Știi,

450
00:32:46,589 --> 00:32:49,425
‎mereu mi-am dorit
‎ca Umbrella Academy să fie așa.

451
00:32:49,509 --> 00:32:51,636
‎Voi chiar faceți lucruri împreună!

452
00:32:51,719 --> 00:32:52,679
‎Voi, nu?

453
00:32:55,306 --> 00:32:56,474
‎Nu, nu chiar.

454
00:32:56,557 --> 00:32:58,559
‎Deci fratele nostru a murit

455
00:32:59,811 --> 00:33:02,230
‎când eram copii.
‎Numărul Șase, Ben al nostru.

456
00:33:02,313 --> 00:33:03,231
‎Îmi pare rău.

457
00:33:03,314 --> 00:33:05,900
‎Da. Și după aia, nu i-a mai păsat nimănui.

458
00:33:05,984 --> 00:33:07,735
‎Toți aveau planurile lor

459
00:33:07,819 --> 00:33:10,363
‎și era dificil
‎să faci pe cineva să-i pese.

460
00:33:11,030 --> 00:33:15,702
‎Apoi, după o vreme,
‎am încetat să-mi mai pese.

461
00:33:15,785 --> 00:33:18,121
‎Știi, despre antrenament, misiuni…

462
00:33:18,871 --> 00:33:21,499
‎Despre faptul că sunt Numărul Unu.

463
00:33:23,501 --> 00:33:25,545
‎Nu ești ceea ce mă așteptam.

464
00:33:26,129 --> 00:33:27,922
‎- Nu sunt?
‎- Nu.

465
00:33:28,006 --> 00:33:29,841
‎De fapt, ești chiar drăguț.

466
00:33:38,266 --> 00:33:41,019
‎Dacă aș putea,
‎aș pleca într-o clipită de aici.

467
00:33:41,769 --> 00:33:42,645
‎De ce nu poți?

468
00:33:43,688 --> 00:33:45,064
‎Tu de ce n-ai putut?

469
00:33:45,148 --> 00:33:46,149
‎Bine punctat.

470
00:33:46,858 --> 00:33:50,111
‎Casa asta
‎e tot ce am știut toată viața mea.

471
00:33:51,154 --> 00:33:53,573
‎Știu că sunt locuri mai bune în lume

472
00:33:53,656 --> 00:33:56,534
‎și, într-o zi, vreau să le văd pe toate.

473
00:33:57,827 --> 00:33:58,995
‎Știi…

474
00:34:00,997 --> 00:34:02,874
‎Am stat puțin pe lună.

475
00:34:02,957 --> 00:34:05,334
‎Poftim? Ce tare!

476
00:34:06,878 --> 00:34:09,964
‎- Crezi?
‎- Da! Pe lună?

477
00:34:10,047 --> 00:34:12,132
‎- Doamne! Nimeni nu crede asta.
‎- Da!

478
00:34:13,842 --> 00:34:15,428
‎Pe lună, da!

479
00:34:26,438 --> 00:34:29,317
‎Spune-mi mai multe despre familia ta

480
00:34:29,400 --> 00:34:31,402
‎înainte să decidă să te salveze.

481
00:34:31,485 --> 00:34:33,362
‎Unde stați?

482
00:34:33,446 --> 00:34:36,908
‎Un hotel prost în centru. Hotelul…

483
00:34:39,452 --> 00:34:41,661
‎- Încerci să-mi întinzi o capcană.
‎- Nu.

484
00:34:41,746 --> 00:34:44,665
‎Nu, desigur. Luther, ce prost ești!

485
00:34:44,748 --> 00:34:47,918
‎- Chiar crezi că luna e mișto?
‎- Nu încercam să…

486
00:34:48,002 --> 00:34:49,003
‎Sunt așa un…

487
00:34:50,797 --> 00:34:52,130
‎Ben vrea să vorbiți.

488
00:34:53,091 --> 00:34:54,175
‎Du-te și te spală!

489
00:34:56,177 --> 00:34:58,137
‎- Luther, nu încercam…
‎- Sloane.

490
00:35:26,415 --> 00:35:28,751
‎Nici măcar nu știi cum mă cheamă

491
00:35:30,211 --> 00:35:32,421
‎De fiecare dată când treci pe lângă mine

492
00:35:32,505 --> 00:35:34,382
‎Aproape că îmi dau lacrimile

493
00:35:34,465 --> 00:35:37,009
‎Ce păcat

494
00:35:38,177 --> 00:35:39,720
‎Mă duc la…

495
00:35:41,305 --> 00:35:42,306
‎Ce a fost…

496
00:35:47,061 --> 00:35:49,647
‎Nu pot să am o zi liberă?

497
00:36:00,032 --> 00:36:02,535
‎Nu știam ce-ți place cel mai mult.

498
00:36:03,995 --> 00:36:05,621
‎Tu i-ai creat pe toți.

499
00:36:40,031 --> 00:36:41,199
‎Bună!

500
00:36:42,033 --> 00:36:43,117
‎Scuze!

501
00:36:43,201 --> 00:36:45,036
‎- Nu vreau necazuri.
‎- Nu!

502
00:36:45,119 --> 00:36:45,953
‎Auzi!

503
00:36:46,495 --> 00:36:49,207
‎O știi pe Rachel, nu?

504
00:36:49,290 --> 00:36:50,333
‎E sora mea.

505
00:36:52,960 --> 00:36:54,086
‎Auzi!

506
00:36:55,296 --> 00:36:58,049
‎Unde pot să o găsesc?

507
00:36:58,132 --> 00:37:01,177
‎Tinere, e moartă de peste 30 de ani.

508
00:37:03,387 --> 00:37:06,307
‎Cum a murit?

509
00:37:06,390 --> 00:37:07,725
‎Hemoragie craniană.

510
00:37:08,434 --> 00:37:10,978
‎- S-a dus repede, slavă Lui!
‎- Dar fiul ei?

511
00:37:11,062 --> 00:37:12,021
‎Ce fiu?

512
00:37:12,813 --> 00:37:15,274
‎Stai. Când a murit?

513
00:37:15,358 --> 00:37:19,153
‎A murit pe 1 octombrie 1989.

514
00:37:23,491 --> 00:37:26,410
‎- Ce s-a întâmplat?
‎- Nimic, doar că atunci…

515
00:37:27,662 --> 00:37:28,913
‎E ziua mea.

516
00:37:29,956 --> 00:37:32,500
‎- Englezule, lipsesc vacile.
‎- Trebuie să pleci!

517
00:37:32,583 --> 00:37:34,043
‎- Rahat!
‎- Fugi!

518
00:37:48,182 --> 00:37:49,100
‎Ascultă.

519
00:37:50,309 --> 00:37:52,895
‎Știi să folosești servieta asta, nu?

520
00:37:52,979 --> 00:37:55,356
‎Ultima oară când a încercat Klaus
‎a ajuns în Vietnam.

521
00:37:55,439 --> 00:37:57,942
‎Nu pot suporta o altă greșeală, jur.

522
00:37:58,025 --> 00:37:59,610
‎Știu.

523
00:38:00,361 --> 00:38:01,404
‎Nici eu.

524
00:38:03,656 --> 00:38:06,200
‎- Cinci e un idiot…
‎- Da.

525
00:38:06,284 --> 00:38:07,952
‎…dar nu e un monstru.

526
00:38:09,578 --> 00:38:13,541
‎Când îi explicăm ce înseamnă asta
‎pentru noi, ne va ajuta. Trebuie.

527
00:38:15,668 --> 00:38:17,545
‎Mai întâi, trebuie să luăm servieta.

528
00:38:22,800 --> 00:38:23,801
‎Poftiți.

529
00:38:25,094 --> 00:38:27,513
‎Cinci!

530
00:38:28,180 --> 00:38:30,057
‎Pornește mașina, vrei?

531
00:38:31,851 --> 00:38:32,727
‎Vai de…

532
00:38:32,810 --> 00:38:35,271
‎Rahat! Cinci!

533
00:38:36,605 --> 00:38:38,316
‎Pornește mașina!

534
00:38:38,399 --> 00:38:40,318
‎Cinci! Pornește mașina!

535
00:38:40,401 --> 00:38:42,611
‎Mai repede!

536
00:38:42,695 --> 00:38:46,741
‎- De ce nu te înțelegi cu oamenii?
‎- Am încercat. Serios.

537
00:38:46,824 --> 00:38:49,285
‎- Stai!
‎- Stai puțin!

538
00:38:49,368 --> 00:38:50,745
‎- Ia asta!
‎- Ce e?

539
00:38:50,828 --> 00:38:53,539
‎Moartea lui Rachel a fost neobișnuită
‎și nu a fost singura.

540
00:38:53,622 --> 00:38:55,541
‎Haide! Urcă în mașină, Klaus!

541
00:38:55,624 --> 00:38:56,876
‎Ai ochii ei.

542
00:38:56,959 --> 00:38:59,503
‎- Englezule, du-te!
‎- Klaus, acum sau niciodată!

543
00:38:59,587 --> 00:39:00,504
‎Klaus!

544
00:39:00,588 --> 00:39:02,381
‎Du-te!

545
00:39:07,386 --> 00:39:08,971
‎Cronologia e plină de ghicitori.

546
00:39:09,055 --> 00:39:12,850
‎Fii atent, mama a murit aici
‎înainte să mă nasc!

547
00:39:15,227 --> 00:39:16,979
‎- Ce-ai spus?
‎- Da.

548
00:39:24,403 --> 00:39:25,780
‎Nu o să apară.

549
00:39:25,863 --> 00:39:27,615
‎Ceva nu e bine.

550
00:39:27,698 --> 00:39:29,658
‎Sau te-a lăsat baltă.

551
00:39:29,742 --> 00:39:31,077
‎Nu e genul.

552
00:39:31,160 --> 00:39:33,746
‎Știi asta după 15 minute împreună?

553
00:39:41,712 --> 00:39:43,714
‎Nu-i primim pe cei ca tine aici.

554
00:39:43,798 --> 00:39:44,924
‎Ce-ai spus?

555
00:39:49,345 --> 00:39:51,430
‎Am zis că încă sunteți aici.

556
00:39:51,514 --> 00:39:54,016
‎Vreți să comandați
‎cât vă așteptați prietenul?

557
00:39:54,100 --> 00:39:55,226
‎- Da.
‎- Nu, asta…

558
00:39:55,768 --> 00:39:57,353
‎Mă întorc. Nu e grabă.

559
00:39:57,895 --> 00:39:59,688
‎- Allison, ești bine?
‎- Eu…

560
00:40:01,482 --> 00:40:02,358
‎Nu…

561
00:40:03,567 --> 00:40:04,985
‎Încă o poveste, mami!

562
00:40:05,069 --> 00:40:06,404
‎Claire, scumpo.

563
00:40:06,487 --> 00:40:08,280
‎Mamă, vreau o poveste!

564
00:40:08,364 --> 00:40:11,534
‎Am auzit un zvon că ești obosită.

565
00:40:11,617 --> 00:40:13,285
‎Allison! Ce se întâmplă?

566
00:40:13,369 --> 00:40:14,495
‎Unde e Claire?

567
00:40:14,578 --> 00:40:17,498
‎- Trebuie să iau aer.
‎- Unde te duci…

568
00:40:24,672 --> 00:40:26,048
‎La ce te uiți?

569
00:40:39,603 --> 00:40:42,189
‎SPARROW ACADEMY
‎CRIMINALITATEA E PROBLEMA, NOI SOLUȚIA

570
00:40:42,273 --> 00:40:43,274
‎Cu tine vorbesc!

571
00:41:09,675 --> 00:41:10,551
‎Scuze!

572
00:41:15,181 --> 00:41:16,223
‎Allison?

573
00:41:18,142 --> 00:41:19,226
‎Ești bine?

574
00:41:21,937 --> 00:41:22,813
‎Da.

575
00:41:27,485 --> 00:41:28,360
‎Să mergem!

576
00:41:47,671 --> 00:41:49,798
‎Practic strigai după ajutor.

577
00:41:49,882 --> 00:41:51,008
‎Nu strigam.

578
00:41:51,091 --> 00:41:53,344
‎- Îl băteam.
‎- Nu puteai respira, dar…

579
00:41:53,427 --> 00:41:55,804
‎Nu pare că familia ta va veni în curând.

580
00:41:55,888 --> 00:42:01,602
‎Nu, sunt sigur
‎că se ocupă de ultimele detalii și…

581
00:42:04,188 --> 00:42:06,273
‎Relaxează-te! Ești liber.

582
00:42:06,357 --> 00:42:07,191
‎De ce?

583
00:42:07,733 --> 00:42:09,026
‎Un gest de bunăvoință.

584
00:42:09,109 --> 00:42:12,488
‎Dar vreau să transmiți
‎un mesaj important familiei tale.

585
00:42:12,571 --> 00:42:13,572
‎Sigur.

586
00:42:15,449 --> 00:42:16,784
‎Dați-i drumul lui Marcus!

587
00:42:16,867 --> 00:42:20,996
‎Și, dacă vreunul dintre voi îl rănește,
‎venim după voi!

588
00:42:21,080 --> 00:42:22,289
‎După voi toți!

589
00:42:23,415 --> 00:42:26,544
‎Și promit că data viitoare
‎nu vom fi așa de primitori.

590
00:42:28,045 --> 00:42:30,047
‎Lui Super nu-i plac amenințările.

591
00:42:30,130 --> 00:42:32,132
‎Vei face cum spunem sau…

592
00:42:34,218 --> 00:42:38,013
‎Păsări, în capul meu. Am înțeles.

593
00:42:38,097 --> 00:42:39,848
‎Nu-ți uita geanta!

594
00:42:47,189 --> 00:42:48,983
‎Sper că ți-a plăcut șederea.

595
00:43:38,449 --> 00:43:39,450
‎Scuzați-mă!

596
00:43:39,533 --> 00:43:42,202
‎Adică, cine face așa ceva?

597
00:43:43,621 --> 00:43:46,206
‎- Ce tot mormăi?
‎- Lila.

598
00:43:47,791 --> 00:43:50,961
‎Să-l lase pe Stan pe capul meu
‎după atâția ani? Nu e corect.

599
00:43:51,629 --> 00:43:54,381
‎Dacă ai făcut fapta,
‎n-o învinovăți pentru consecințe.

600
00:43:54,465 --> 00:43:55,424
‎Nu asta e ideea.

601
00:43:55,507 --> 00:43:56,675
‎Care e ideea?

602
00:43:56,759 --> 00:43:58,844
‎Îmi șifonează prestanța!

603
00:43:58,927 --> 00:44:03,557
‎Trebuie să pot reacționa
‎la pericol imediat.

604
00:44:03,641 --> 00:44:06,602
‎Cum să fac asta
‎când fac pe bona unui copil de 12 ani?

605
00:44:06,685 --> 00:44:08,520
‎Ești tatăl lui!

606
00:44:08,604 --> 00:44:10,314
‎Presupus tată.

607
00:44:12,232 --> 00:44:14,026
‎Măcar ai un copil.

608
00:44:18,489 --> 00:44:20,199
‎Îmi mai aduceți unul?

609
00:44:25,037 --> 00:44:27,206
‎Veniți mai aproape, oameni buni!

610
00:44:27,873 --> 00:44:29,917
‎Unde e… Unde e Luther?

611
00:44:30,000 --> 00:44:31,418
‎- Nu l-am văzut.
‎- Cine știe?

612
00:44:31,502 --> 00:44:35,673
‎Știe cineva unde… Știți ce?
‎Avem probleme mai mari.

613
00:44:35,756 --> 00:44:36,757
‎Ce anume?

614
00:44:38,926 --> 00:44:40,302
‎Asta.

615
00:44:40,386 --> 00:44:41,637
‎MĂCELĂREASĂ NEEXPLICAT

616
00:44:42,429 --> 00:44:45,683
‎- Cine sunt?
‎- Sunt mamele noastre.

617
00:44:45,766 --> 00:44:46,850
‎TÂNĂRĂ MOARTĂ

618
00:44:49,061 --> 00:44:50,062
‎Asta e a mea.

619
00:44:52,189 --> 00:44:53,273
‎Toate sunt moarte.

620
00:44:53,816 --> 00:44:56,068
‎Toate au murit în aceeași zi,

621
00:44:56,151 --> 00:44:57,986
‎pe 1 octombrie 1989.

622
00:44:58,070 --> 00:45:00,114
‎- E ziua noastră.
‎- Nu mai e.

623
00:45:00,197 --> 00:45:01,782
‎Au murit înainte să ne naștem.

624
00:45:01,865 --> 00:45:04,743
‎Aiurea! Dacă nu ne-am născut,
‎cum putem exista?

625
00:45:04,827 --> 00:45:06,870
‎- Exact!
‎- Ce vrei să spui?

626
00:45:07,621 --> 00:45:11,208
‎Când am sărit aici,
‎am creat un paradox al timpului.

627
00:45:11,291 --> 00:45:13,419
‎Nu orice paradox.

628
00:45:13,502 --> 00:45:16,171
‎Ci paradoxul bunicului.

629
00:45:16,255 --> 00:45:18,465
‎Ce naiba e paradoxul bunicului?

630
00:45:21,885 --> 00:45:23,762
‎FEMEIE GĂSITĂ MOARTĂ ÎN HAMBAR

631
00:45:36,150 --> 00:45:38,110
‎Luther!

632
00:45:53,167 --> 00:45:54,334
‎Ce nai…

633
00:46:11,769 --> 00:46:12,811
‎Pe el, TJ!

634
00:46:29,244 --> 00:46:31,038
‎La naiba!

635
00:46:31,747 --> 00:46:34,208
‎- Bine, acum ce?
‎- Așa. Da.

636
00:46:36,001 --> 00:46:37,127
‎Trebuie să…

637
00:46:37,878 --> 00:46:39,296
‎Da. Bine.

638
00:46:40,005 --> 00:46:42,090
‎O să-ți iau asta.

639
00:46:43,509 --> 00:46:46,261
‎- Să nu facem gălăgie!
‎- Ce naiba vrei de la mine?

640
00:46:47,012 --> 00:46:51,058
‎Voiam să-mi cer scuze pentru ieri.

641
00:46:51,141 --> 00:46:52,851
‎Iar te joci cu mine?

642
00:46:52,935 --> 00:46:55,854
‎Nu înțelegi. Suntem urmăriți.

643
00:46:55,938 --> 00:46:56,897
‎Poftim? De cine?

644
00:46:56,980 --> 00:46:59,149
‎De familia mea. Sunt nebuni.

645
00:46:59,233 --> 00:47:03,487
‎Dar vreau să știi,
‎fiecare cuvânt a fost adevărat.

646
00:47:04,154 --> 00:47:05,697
‎Chiar și despre lună?

647
00:47:05,781 --> 00:47:07,366
‎Mai ales despre lună.

648
00:47:11,495 --> 00:47:12,579
‎Ei bine…

649
00:47:15,833 --> 00:47:17,376
‎ne urmărește cineva acum?

650
00:47:17,960 --> 00:47:20,462
‎Nu. Dar ar trebui să fim…

651
00:50:36,199 --> 00:50:38,493
‎Subtitrarea: Andra Foca

