1
00:00:06,089 --> 00:00:09,551
NETFLIX-SARJA

2
00:00:15,640 --> 00:00:20,812
"Paradoksiprotokollat: täydellinen
kenttäopas ajallisiin poikkeamiin."

3
00:00:20,895 --> 00:00:24,441
Luku 68: "Isoisäparadoksi."

4
00:00:25,525 --> 00:00:31,322
Olemme New Jerseyssä vuonna 1953.
Elmer Tatelman vihaa isoisäänsä.

5
00:00:31,823 --> 00:00:34,284
Elmer syyttää isoisää kaikesta:

6
00:00:34,784 --> 00:00:39,664
äitinsä tuskasta, isänsä kuolemasta
ja omasta kurjasta elämästään.

7
00:00:39,748 --> 00:00:43,251
Monestiko sinua pitää kieltää
tarjoamasta herneitä?

8
00:00:43,334 --> 00:00:46,379
Jos ruokani ei kelpaa, kokkaa itse.

9
00:00:47,589 --> 00:00:52,635
Ilman erästä yksityiskohtaa tämä olisi
pelkkä surullinen tarina keitosta.

10
00:00:53,386 --> 00:00:55,430
Elmer on keksimäisillään -

11
00:00:58,224 --> 00:00:59,476
aikamatkustuksen.

12
00:01:01,269 --> 00:01:04,647
Hän on päättänyt
varmistaa tulevan onnensa -

13
00:01:04,731 --> 00:01:09,277
palaamalla ajassa taaksepäin
ja tappamalla isoisänsä.

14
00:01:10,653 --> 00:01:11,988
Sidney Tatelman?

15
00:01:12,864 --> 00:01:13,907
Minä olen.

16
00:01:16,201 --> 00:01:20,371
Elmer onnistui tehtävässään
mutta teki ratkaisevan virheen.

17
00:01:20,872 --> 00:01:23,541
Hän palasi ajassa liian kauas.

18
00:01:24,042 --> 00:01:27,962
Olet hurjan kaunis.
-Voi, muru!

19
00:01:28,671 --> 00:01:32,217
Koska isoisä murhattiin vuonna 1905,

20
00:01:32,300 --> 00:01:36,471
Elmerin äiti ei syntynyt
eikä tavannut Elmerin isää vuonna 1925.

21
00:01:39,974 --> 00:01:44,771
Se tarkoitti väistämättä,
ettei Elmer itse syntynyt koskaan.

22
00:01:45,563 --> 00:01:49,109
Elmer tappoi isoisänsä,
joten hänen äitinsä ei syntynyt.

23
00:01:49,192 --> 00:01:52,612
Jos äiti ei syntynyt,
Elmeriä ei ole olemassa.

24
00:01:52,695 --> 00:01:57,075
Jos Elmeriä ei ole,
miten hän voi tappaa isoisänsä?

25
00:01:57,867 --> 00:02:00,370
Piiri pyörii pyörimistään.

26
00:02:00,870 --> 00:02:05,333
Elmer on luonut
niin sanotun isoisäparadoksin,

27
00:02:05,416 --> 00:02:09,838
kiperimmän pähkinän Komission
paradoksiprotokollakäsikirjassa.

28
00:02:11,005 --> 00:02:13,007
Tämä tarina ei ole totta.

29
00:02:13,091 --> 00:02:19,889
Jos se olisi, Elmer olisi vaarantanut
aika-avaruuden ja kaiken elollisen.

30
00:02:21,808 --> 00:02:24,352
Älä tee kuin Elmer.
-Bravo!

31
00:02:24,853 --> 00:02:26,688
Tähän asti meitä on onnistanut.

32
00:02:28,106 --> 00:02:32,569
Uutteruutenne, valppautenne
ja strategisen väkivallan avulla -

33
00:02:32,652 --> 00:02:37,031
Komissio voi varmistaa,
ettei tällaista koskaan tapahdu.

34
00:02:38,950 --> 00:02:42,287
Muussa tapauksessa Luoja meitä auttakoon.

35
00:02:50,962 --> 00:02:54,215
Mene jo.
-Milloin näen sinut taas?

36
00:02:54,299 --> 00:02:56,843
Mene, ennen kuin sinut nähdään.

37
00:03:23,286 --> 00:03:25,163
Hetkinen, hyvä herra…

38
00:03:36,382 --> 00:03:37,884
Kaunis ilta, eikö?

39
00:03:49,520 --> 00:03:51,940
Paljonko tämä tekee?
-Kaksi taalaa.

40
00:03:52,023 --> 00:03:53,191
Kaksi…

41
00:03:54,692 --> 00:03:56,945
VALHALLA-KONDOMEJA
XL - M

42
00:03:57,528 --> 00:03:58,780
Ja sitten vielä -

43
00:04:00,365 --> 00:04:03,243
noita tuollaisia.

44
00:04:03,826 --> 00:04:06,454
Kondomejako?
-Seksiä varten.

45
00:04:07,455 --> 00:04:09,082
Harrastan sitä nykyään.

46
00:04:12,502 --> 00:04:13,336
Entä muuta?

47
00:04:15,380 --> 00:04:16,756
Tuota…

48
00:04:36,442 --> 00:04:39,195
No hittolainen.

49
00:04:42,949 --> 00:04:44,075
Satuitko…

50
00:05:04,804 --> 00:05:08,725
HOTELLI OBSIDIAN

51
00:05:09,434 --> 00:05:11,686
En tajua.
-Mikä yllätys.

52
00:05:11,769 --> 00:05:17,150
Äitimme tapettiin, joten meitä
ei pitäisi olla, mutta olemme silti.

53
00:05:17,233 --> 00:05:20,653
Se on ongelma maailmankaikkeudelle.
-Paha ongelma.

54
00:05:22,238 --> 00:05:27,076
Stanley! Tämä on väärä hetki karatelle.
-Äiti käski treenata.

55
00:05:27,160 --> 00:05:30,538
Huono kyllä oletkin.
-Pelastin sinut, nuija.

56
00:05:30,621 --> 00:05:34,167
Hetkinen.
Mitä paradoksin luominen tarkoittaa?

57
00:05:34,250 --> 00:05:38,629
Tätä ennen asia oli teoriaa,
mutta asioita tuntuu katoavan.

58
00:05:38,713 --> 00:05:42,467
Millaisia asioita?
-Esimerkiksi hummereita.

59
00:05:42,550 --> 00:05:45,178
Ja aivan sikapaljon lehmiä.

60
00:05:45,261 --> 00:05:47,347
Tämä saattaa olla vasta alkua.

61
00:05:47,430 --> 00:05:51,267
Etkö ole eläkkeellä?
-Haluaisin olla.

62
00:05:51,351 --> 00:05:55,772
Et voi raahata meitä
jahtaamaan maailmanloppuja -

63
00:05:55,855 --> 00:05:58,858
ja jättää sotkua meille. Et ole pomomme.

64
00:05:58,941 --> 00:06:03,404
Sitten olen sanansaattaja,
joka tuo viestin ikävyyksistä.

65
00:06:03,488 --> 00:06:10,036
Otetaan salkku takaisin ja mennään kotiin.
-Tämä on kotimme. Hyväksy se.

66
00:06:13,206 --> 00:06:15,375
Nyt riitti! Kerron äidillesi.

67
00:06:15,875 --> 00:06:18,753
Missä Lila on?
-Suihkussa. Kutsuin hänet meille.

68
00:06:18,836 --> 00:06:21,506
Milloin Lila palasi?
-Minne menet?

69
00:06:21,589 --> 00:06:24,425
Puhumaan
edes puoliksi järkevälle tyypille.

70
00:06:24,509 --> 00:06:28,221
Älä lähde.
-Kyllä minä lähden.

71
00:06:29,055 --> 00:06:32,683
Tuolla tyypillä on kokemusta.
Kuunnellaan häntä.

72
00:06:32,767 --> 00:06:36,312
Toki. Hei, nopea kysymys.
-Cobra Kai!

73
00:06:36,396 --> 00:06:41,526
Ettekö te sydämettömät paskiaiset
välitä murhatuista äideistämme?

74
00:06:41,609 --> 00:06:45,822
Ainoa tuntemamme äiti toimi sähköllä.
-Tämä on oikea äitini.

75
00:06:46,322 --> 00:06:51,494
Hänen nimensä on Rachel,
ja minulla on hänen silmänsä. Näettekö?

76
00:06:53,037 --> 00:06:58,668
Meidän pitää selvittää, kuka tämän teki.
Tämä on tärkeintä.

77
00:06:58,751 --> 00:07:01,504
Siinäkö kaikki? Syyllinen on isä.

78
00:07:01,587 --> 00:07:05,675
Hän tiesi syntymäpaikkamme,
inhosi meitä vuonna 1963 ja…

79
00:07:05,758 --> 00:07:08,719
Voisiko isä tappaa viattomia?

80
00:07:09,470 --> 00:07:11,431
Ilman muuta.
-Joka päivä.

81
00:07:11,514 --> 00:07:14,434
Niinpä kai.
-Sinäpä tulet myöhään.

82
00:07:15,518 --> 00:07:19,647
Olin vihollisen vankina.
-Mitä?

83
00:07:20,231 --> 00:07:21,899
Eikö kukaan huomannut?

84
00:07:23,151 --> 00:07:25,862
Totta kai huomasimme.
-Onneksi palasit.

85
00:07:25,945 --> 00:07:27,572
Höpsis.
-Olimme huolissamme.

86
00:07:27,655 --> 00:07:29,615
Onpa kiva.
-Satutettiinko sinua?

87
00:07:29,699 --> 00:07:34,162
Mitä? Kaikkea muuta.
Varpuset olivat vieraanvaraisia.

88
00:07:34,245 --> 00:07:39,500
He ovat hurmaavia,
ja heillä on fantastinen kuntosali.

89
00:07:39,584 --> 00:07:42,003
Olemme tuominneet heidät väärin.

90
00:07:44,172 --> 00:07:45,715
Sanoo sieppauksen uhri.

91
00:07:48,342 --> 00:07:52,889
Mitä he halusivat?
-Marcus on kadonnut.

92
00:07:53,389 --> 00:07:56,309
Hänet pitäisi palauttaa.
-Meillä ei ole häntä.

93
00:07:56,392 --> 00:07:58,895
No, hittolainen.

94
00:07:59,395 --> 00:08:04,734
Halusin ratkaista tuon äkkiä
ja siirtyä katoaviin ihmisiin.

95
00:08:09,739 --> 00:08:12,325
Se oli tuuli.
-Kuka tuo on?

96
00:08:15,286 --> 00:08:16,787
Mitä teet täällä?

97
00:08:17,788 --> 00:08:19,499
Ajelen pesääni, pervo.

98
00:08:19,582 --> 00:08:24,212
Älä imartele itseäsi, Lila.
En tunne vetoa psykopaatteihin.

99
00:08:24,295 --> 00:08:26,464
Opimme toisistamme aina uutta.

100
00:09:24,355 --> 00:09:26,232
Selvä, riittää.

101
00:09:28,109 --> 00:09:32,738
Vihaan sinua enemmän kuin muistin.
-Tunne on molemminpuolinen.

102
00:09:32,822 --> 00:09:36,784
Olisi kiva jatkaa matsia,
mutta minulla on isompia huolia.

103
00:09:36,867 --> 00:09:40,913
Niinkö? Millaisia?
-Mitä tiedät isoisäparadoksista?

104
00:09:42,415 --> 00:09:44,667
Olemme lukeneet samat oppaat.

105
00:09:45,251 --> 00:09:47,169
Miten niin?
-Se toteutuu.

106
00:09:48,129 --> 00:09:50,256
Sekoiletko?
-Anna salkkusi.

107
00:09:50,339 --> 00:09:53,759
Kysyn Herbiltä, miten tähän päädyttiin.

108
00:09:53,843 --> 00:09:57,054
Salkku on pikkareideni luona.
Heitä ne tänne.

109
00:10:05,521 --> 00:10:10,151
Miksi sinulla on kaksi salkkua?

110
00:10:11,861 --> 00:10:14,447
Yksi on teidän. Pöllin sen Varpusilta.

111
00:10:14,947 --> 00:10:17,116
Kokeile vapaasti.

112
00:10:20,411 --> 00:10:22,622
Kokeillaan ensin teidän salkkuanne.

113
00:10:29,503 --> 00:10:31,547
Ja sitten minun.

114
00:10:33,132 --> 00:10:35,343
Niinpä.
-Ei näin voi käydä.

115
00:10:35,843 --> 00:10:38,971
Yhden särkyminen on
epätodennäköistä, kahden…

116
00:10:39,055 --> 00:10:43,851
Lähes mahdotonta. Niinpä.
Mitä tämä mahtaa merkitä?

117
00:10:44,477 --> 00:10:47,605
Maailmanloppuako?
-Paljon pahempaa.

118
00:10:49,732 --> 00:10:55,946
Että meidän on tehtävä yhteistyötä.
-Voi paska.

119
00:10:56,447 --> 00:10:58,908
Sinun on opittava itsekuria.

120
00:10:58,991 --> 00:11:03,621
Tuossa iässä nousin aamuvarhain
ja treenasin uupumatta.

121
00:11:04,121 --> 00:11:07,583
Tärkeintä on,
että se teki minusta tosimiehen.

122
00:11:07,667 --> 00:11:10,086
Siksikö pidät tiukkoja housuja?

123
00:11:10,961 --> 00:11:14,423
Lila, ota tämä lapsi.

124
00:11:14,507 --> 00:11:17,051
Mitä teitte tuolla?
-Olimme kylvyssä.

125
00:11:17,134 --> 00:11:22,139
Yhdessäkö?
-Tähän ei ole aikaa. Meillä on hommia.

126
00:11:22,223 --> 00:11:24,809
Mikä on perhettä tärkeämpää?
-Hei, muru.

127
00:11:24,892 --> 00:11:26,477
Maailmanloppu, neropatti.

128
00:11:27,937 --> 00:11:28,771
Lila.

129
00:11:30,356 --> 00:11:33,859
Mikä on meitä tärkeämpää?
-Mitään "meitä" ei ole.

130
00:11:36,153 --> 00:11:37,071
Tule tänne.

131
00:11:39,573 --> 00:11:44,161
Siis mitä?
-Minulle on kulunut yli vuosikymmen.

132
00:11:44,245 --> 00:11:48,916
Olen unohtanut sinut ja maannut
monien muiden kanssa. Siis monien.

133
00:11:50,668 --> 00:11:54,797
Meillä on jäljellä enää suhde lapseemme.

134
00:11:56,173 --> 00:12:00,386
Älä pilaa sitä.
-Odota! Mitä teen hänen kanssaan?

135
00:12:00,886 --> 00:12:03,764
Minullakin on tärkeitä hommia.
-Enpä usko.

136
00:12:04,640 --> 00:12:06,934
Keksi jotain. Ole isä.

137
00:12:12,022 --> 00:12:15,985
Montako on "monta"?
-Paljon enemmän kuin sinulla.

138
00:12:19,989 --> 00:12:26,078
Eli kaikki ihmiset katosivat kadulta?
-Eivät kaikki. Ehkä puolet.

139
00:12:26,162 --> 00:12:30,207
Viisi sanoi, että eläimiä katoaa.
-Ja nyt ihmisiäkin.

140
00:12:30,291 --> 00:12:35,880
Marcus teki aiemmin oharit.
-Epäiletkö, että isoisäjutska söi hänet?

141
00:12:35,963 --> 00:12:38,257
Ei tämä sattumaakaan voi olla.

142
00:12:38,340 --> 00:12:43,971
Kiva. Meitä syytetään sieppauksesta.
Emme ikinä saa salkkua takaisin.

143
00:12:45,931 --> 00:12:50,686
Entä jos vain kertoisimme totuuden?

144
00:12:51,395 --> 00:12:55,024
Marcus on poissa,
ja olemme ehkä osittain vastuussa.

145
00:12:55,107 --> 00:12:58,736
Meille pidettäisiin juhlat.
-Kuvitelkaa, miten hienot.

146
00:12:58,819 --> 00:13:02,281
Marcus oli valmis palauttamaan salkun.

147
00:13:02,364 --> 00:13:08,621
Jos muut ovat lainkaan samaa maata,
voimme ehkä päästä sopimukseen.

148
00:13:09,205 --> 00:13:15,503
Jos olette menossa sinne,
tulen mukaan suojelemaan teitä.

149
00:13:19,381 --> 00:13:20,508
Niin.

150
00:13:21,884 --> 00:13:25,387
Hyvä yritys.
Parantele Tukholman syndroomaasi.

151
00:13:27,473 --> 00:13:30,851
Allison on oikeassa.
-Kuka teki teistä pomoja?

152
00:13:30,935 --> 00:13:35,523
Allison tarvitsee
muuta ajateltavaa kuin Clairen.

153
00:13:35,606 --> 00:13:39,360
Me hoidamme tämän.
-Selvä.

154
00:13:39,860 --> 00:13:43,197
Kiitos, että huolehdit hänestä.

155
00:14:04,301 --> 00:14:07,680
Lähikortteleissa
tehdään katoamisilmoituksia.

156
00:14:07,763 --> 00:14:10,182
Massahysteriaako?
-Mitä he aikovat?

157
00:14:10,266 --> 00:14:13,269
Ketkä?
-Umbrella Academy.

158
00:14:13,352 --> 00:14:15,813
Käytä päätäsi, Numero 2.

159
00:14:16,313 --> 00:14:19,775
Ensin Marcus, nyt siviilejä kadulta…

160
00:14:19,859 --> 00:14:23,737
Sanoitko "Numero 2"?
Oletko nyt itse Numero 1?

161
00:14:23,821 --> 00:14:25,614
Marcus on kadonnut.

162
00:14:26,365 --> 00:14:27,700
Otan ohjat.

163
00:14:30,536 --> 00:14:33,080
Mitä? Olisitko itse parempi?

164
00:14:35,416 --> 00:14:39,587
Sait tilaisuutesi taannoin.
Siinä ei käynyt hyvin.

165
00:14:48,596 --> 00:14:50,055
Toista äskeinen.

166
00:15:02,318 --> 00:15:06,196
Anteeksi. Lapset, voinko siivota?
-Äkkiä sitten.

167
00:15:11,660 --> 00:15:13,787
Kunnioitan Marcusta.
-Tietenkin.

168
00:15:13,871 --> 00:15:18,542
Haluan suojella häntä,
mutta olemme olleet taustalla liian kauan.

169
00:15:18,626 --> 00:15:21,420
Marcus on poissa. On muutosten aika.

170
00:15:24,048 --> 00:15:26,383
Muutos voi olla hyvästä.
-Mieti nyt.

171
00:15:26,467 --> 00:15:31,138
Sinä ja minä valokeilassa.
Nostamme homman seuraavalle tasolle.

172
00:15:32,222 --> 00:15:34,892
Miten hoidamme vihollisen?

173
00:15:34,975 --> 00:15:38,604
Jos Marcus palautetaan, annamme olla.

174
00:15:41,190 --> 00:15:42,316
Jos taas ei,

175
00:15:43,734 --> 00:15:45,945
meidän on tehtävä päätöksiä.

176
00:15:46,946 --> 00:15:50,240
Marcus ei palaa. Jumala vei hänet.
-Mikä Jumala?

177
00:15:52,534 --> 00:15:57,414
Kyllä, Jumala on kellarissa,
ja Marcus kutsuttiin kotiin.

178
00:16:01,585 --> 00:16:04,213
Reistaileeko Grace?
-Keskity.

179
00:16:04,296 --> 00:16:09,843
Jos pelaamme korttimme oikein,
Sparrow Academy on meidän.

180
00:16:27,945 --> 00:16:29,905
Ei puheluita.
-Ei onnistu.

181
00:16:29,989 --> 00:16:30,906
Hienoa.

182
00:16:34,743 --> 00:16:35,953
Ottaisin huoneen.

183
00:16:37,329 --> 00:16:39,081
Toki. Minäpä tulen.

184
00:16:40,040 --> 00:16:44,378
Keskeytämme ohjelman
juuri saapuneen tiedon vuoksi.

185
00:16:44,461 --> 00:16:50,467
Kaupungin eri osista on ilmeisesti
kadonnut satoja ihmisiä jäljettömiin.

186
00:16:50,551 --> 00:16:52,845
Taas salaliittoteorioita.

187
00:16:52,928 --> 00:16:57,599
…ovat lisääntyneet 500 prosentilla
viime päivinä.

188
00:16:57,683 --> 00:17:03,731
Ruumiiden, epäiltyjen ja selitysten
puutteessa virkavalta on…

189
00:17:03,814 --> 00:17:05,899
LESTER POCKET

190
00:17:18,037 --> 00:17:19,038
Yksi puuttuu.

191
00:17:20,414 --> 00:17:24,126
Missä loput surkimukset ovat?
-Onko tuo paras loukkauksesi?

192
00:17:24,209 --> 00:17:28,338
Viimeinen varoitus.
-Älä uhkaile, petolinnun perse.

193
00:17:32,301 --> 00:17:33,761
Miten vain.

194
00:17:34,803 --> 00:17:36,930
Missä helvetissä Marcus on?

195
00:17:37,014 --> 00:17:41,393
Hän on, tuota…

196
00:17:41,477 --> 00:17:42,644
Turvassa.

197
00:17:44,021 --> 00:17:48,317
Toistaiseksi. Tilanne muuttuu,
jos uhmaatte meitä.

198
00:17:48,984 --> 00:17:51,236
Sanoinhan, että Marcus on heillä.

199
00:17:51,320 --> 00:17:56,241
Yritin varoittaa, mutta Marcus
halusi kuunnella tarjouksenne.

200
00:17:56,325 --> 00:18:00,996
Se oli fiksua. Haluamme tehdä sovun.
-Sieppauksen avullako?

201
00:18:01,080 --> 00:18:02,164
Ei.
-Kyllä.

202
00:18:05,751 --> 00:18:08,170
Tilanne on monimutkainen.

203
00:18:08,754 --> 00:18:12,424
Maailma on pulassa,
ja meidän on toimittava yhdessä.

204
00:18:12,508 --> 00:18:18,806
Veljeni osaisi selittää paremmin.
Ongelma liittyy aikamatkailuun.

205
00:18:19,515 --> 00:18:23,435
Aiheutimme paradoksin,
joka nielee asioita.

206
00:18:23,519 --> 00:18:29,191
Suuren lehmälauman,
koiran, muutamia hummereita,

207
00:18:29,691 --> 00:18:31,902
ja lisäksi ihmisiä.

208
00:18:32,402 --> 00:18:36,448
Tiedän, että tämä kuulostaa…
-Vaihdamme veljenne salkkuun.

209
00:18:36,532 --> 00:18:39,243
Mihin salkkuun?
-Taloonne jääneeseen.

210
00:18:40,369 --> 00:18:43,872
Sovittu. Salkku veljestämme.

211
00:18:45,165 --> 00:18:45,999
Hienoa.

212
00:18:47,960 --> 00:18:50,087
Hotelli Obsidian tasan kello 16,

213
00:18:51,088 --> 00:18:52,923
tai paloittelemme veljenne.

214
00:19:10,524 --> 00:19:12,568
Tämä herättää muistoja.

215
00:19:37,634 --> 00:19:41,346
Mitä hittoa tuo oli?
-Olen näyttelijä. Improvisoin.

216
00:19:41,430 --> 00:19:45,517
Marcus ei ole meillä, Helen Mirren.
-He eivät tiedä sitä.

217
00:19:45,601 --> 00:19:50,522
Mitä teemme, kun se selviää?
-Mietitään sitä kohta. Rauhoitu.

218
00:19:50,606 --> 00:19:53,150
Käyttäydytään kuin supersankarit.

219
00:19:53,233 --> 00:19:57,237
Olit äsken haastaa Benin katutappeluun.

220
00:19:57,321 --> 00:19:59,323
Se ei ole tapaistasi.
-Miten niin?

221
00:19:59,990 --> 00:20:02,242
Milloin sinusta tuli äkkipikainen?

222
00:20:02,326 --> 00:20:06,038
Yleensä pysyt tyynenä.
-Ja sehän päättyi hyvin.

223
00:20:06,538 --> 00:20:09,833
Voimme päästä kotiin vielä tänään.

224
00:20:09,917 --> 00:20:13,337
Minulla on pitkästä aikaa toivoa.
Älä murskaa sitä.

225
00:20:15,130 --> 00:20:19,635
Selvä, mutta ollaan fiksumpia.
Emme tunne vihollista.

226
00:20:19,718 --> 00:20:24,514
Aivan sama. Kukaan ei päihitä
pientä ja pippurista veljeäni.

227
00:20:28,602 --> 00:20:30,854
Minäkin tarvitsen salkkua.

228
00:20:31,897 --> 00:20:36,276
Se on tieni takaisin Sissyn luo.
Älä silti improvisoi.

229
00:20:36,860 --> 00:20:39,571
Tästä lähtien toimimme yhdessä.

230
00:20:41,615 --> 00:20:42,449
Selvä.

231
00:20:57,965 --> 00:21:00,217
Mitä teet?
-Entä itse?

232
00:21:00,842 --> 00:21:04,680
Turvallisuusarviota.
Vihollinen voi hyökätä mistä vain.

233
00:21:05,180 --> 00:21:08,141
Siistiä.
-Ei muuten ole.

234
00:21:08,225 --> 00:21:11,478
Onneksi olen tilanteen tasalla
ja aina valmiina.

235
00:21:11,561 --> 00:21:16,191
Poistu hotellilta pariksi tunniksi.
Täällä ei ole turvallista.

236
00:21:16,275 --> 00:21:18,694
Osta donitseja.
-Olen allerginen.

237
00:21:18,777 --> 00:21:23,657
Miten niin? Vihaatko kaikkea kivaa?
-Gluteenin takia, mulkvisti.

238
00:21:23,740 --> 00:21:27,494
Siistihän suutasi.
-Miksi kaikki tahtovat minusta eroon?

239
00:21:27,577 --> 00:21:30,664
Koska olet ärsyttävä.
-Olet tosi huono tässä.

240
00:21:31,456 --> 00:21:35,919
Mene jonnekin pariksi tunniksi.
Pidä hauskaa suurkaupungissa.

241
00:21:36,003 --> 00:21:39,172
Äiti ei päästäisi minua
yksin vaeltelemaan.

242
00:21:39,256 --> 00:21:42,217
Hän ei luota minuun.
-Hän onkin hirveä ihminen.

243
00:21:42,759 --> 00:21:44,970
Minä olen yliveto. Muista se.

244
00:21:45,929 --> 00:21:49,850
Kahdeksan dollaria.
-Lapselle se on kuukauden palkka. Mene.

245
00:21:54,730 --> 00:21:56,273
Sehän meni putkeen.

246
00:22:34,895 --> 00:22:35,979
Hyökkäykseen!

247
00:22:42,444 --> 00:22:44,112
Teitkö sen?
-Mistä putkahdit?

248
00:22:44,196 --> 00:22:49,868
Tapoitko äitimme?
-Äitinnekö? Mihin oikein viittaat?

249
00:22:50,577 --> 00:22:56,124
Ole kiltti ja kerro,
tapoitko heidät vai et.

250
00:22:56,208 --> 00:22:58,126
Lupaan poistua saman tien.

251
00:22:59,378 --> 00:23:02,005
En piittaa sinusta kylliksi
valehdellakseni.

252
00:23:02,672 --> 00:23:04,925
Riittäisivätkö voimani murhaan?

253
00:23:06,218 --> 00:23:09,846
Ehkeivät enää, mutta…

254
00:23:09,930 --> 00:23:11,390
Jaloillesi, poika.

255
00:23:12,891 --> 00:23:18,563
Olet se juoppo, vai mitä?
-Ei, olen Klaus. Olen se hengellinen.

256
00:23:21,942 --> 00:23:25,862
No niin, Reg. Tuttu juttu.
Lääkkeet, laskut ja nameja.

257
00:23:25,946 --> 00:23:30,909
En ole nälkäinen.
-Älä nyt. En jaksa tällaista tänään.

258
00:23:39,835 --> 00:23:41,378
Vauhtia.

259
00:23:43,213 --> 00:23:44,214
Istu.

260
00:23:49,094 --> 00:23:50,429
Seuraavaksi…

261
00:23:51,054 --> 00:23:54,558
Mikä tuo on?
-Älä kysele vaan allekirjoita, ukko.

262
00:23:58,937 --> 00:24:00,689
Haen kohta Christopherin.

263
00:24:12,451 --> 00:24:14,035
Niin sitä pitää, Reg.

264
00:24:21,543 --> 00:24:23,879
Jessus, Reggie. Sinä löyhkäät.

265
00:24:32,304 --> 00:24:36,516
Tule, mäntti. Kuolen nälkään.
-Robotti saa kylvettää sinut.

266
00:24:51,490 --> 00:24:54,117
Herranen aika, isä.

267
00:24:56,036 --> 00:24:57,871
Mitä sinulle on tapahtunut?

268
00:25:06,713 --> 00:25:09,883
Jos salkku on olemassa,
Grace tietää siitä.

269
00:25:10,842 --> 00:25:14,262
Eikö salkun unohtaminen tunnu oudolta?

270
00:25:14,346 --> 00:25:19,768
Entä jos se on ansa? Se voi räjähtää.
-Vihollinen ei ole noin fiksu.

271
00:25:22,354 --> 00:25:24,814
Grace! Mitä hittoa täällä tapahtuu?

272
00:25:29,152 --> 00:25:30,320
Jeesus Kristus.

273
00:25:33,949 --> 00:25:37,077
Tämä jumalolento
on tulkittavissa Jeesukseksi.

274
00:25:37,577 --> 00:25:40,914
Samoin Buddhaksi
tai luojajumala Brahmaksi.

275
00:25:40,997 --> 00:25:42,874
Miten vain.

276
00:25:44,543 --> 00:25:49,381
Ole varovainen.
Hänen untaan ei kannata häiritä.

277
00:25:49,464 --> 00:25:52,259
Kuka tietää,
kenet Hän valitsee seuraavaksi?

278
00:25:54,135 --> 00:26:00,267
Tämäkö Marcuksen vei?
-Hän kosketti sitä, se röyhkeä mies.

279
00:26:00,767 --> 00:26:03,728
Herran valo on liikaa kuolevaisille.

280
00:26:03,812 --> 00:26:08,567
Milloin Jumala saapui tänne?
-Kaksi päivää sitten vieraidemme kera.

281
00:26:26,418 --> 00:26:27,627
Kiva puku.

282
00:26:28,295 --> 00:26:33,675
Kiitos. Aulan räätäli on mestari työssään.
-Jään kaipaamaan kalpeita polviasi.

283
00:26:34,342 --> 00:26:37,804
Itse kullekin sopisi
vähemmän paljastava tyyli.

284
00:26:38,346 --> 00:26:39,639
Sinulle.

285
00:26:40,682 --> 00:26:41,600
Niin.

286
00:26:46,187 --> 00:26:48,398
Keplotellaanko salkku käyntiin?

287
00:26:49,858 --> 00:26:50,984
Tehdään tämä.

288
00:26:51,067 --> 00:26:52,193
Voi paska!

289
00:26:58,116 --> 00:26:58,992
Lila!

290
00:27:04,039 --> 00:27:05,624
Voi paska.

291
00:27:08,460 --> 00:27:11,004
Olin aika varma, ettei tuo toimisi.

292
00:27:11,504 --> 00:27:15,425
Onneksi tuskani huvittaa.
-Se on minulle kuin terapiaa.

293
00:27:15,508 --> 00:27:21,348
Meillä on enää yksi salkunromu.
Hyppyjeni tarkkuus on pari minuuttia.

294
00:27:21,431 --> 00:27:26,561
Olemme siis kusessa.
-Ehkä, tai ehkä emme.

295
00:27:28,563 --> 00:27:29,773
Inhoan tuota hymyä.

296
00:27:29,856 --> 00:27:32,859
Kun hyppäät yksin,
hyppysi ovat säälittäviä.

297
00:27:32,942 --> 00:27:37,864
Jos teemme yhteistyötä,
sinä hypit ja minä matkin sinua,

298
00:27:37,947 --> 00:27:42,160
voimme luoda takaisinkytkentäsilmukan
ja saada salkun käyntiin.

299
00:27:42,243 --> 00:27:44,829
Siis yhdessä.
-Se vaatisi luottamusta.

300
00:27:45,705 --> 00:27:49,417
Yritit juuri murhata minua
kymmenen päivää putkeen.

301
00:27:49,501 --> 00:27:51,461
Tapoit vanhempani.
-Totta.

302
00:27:54,214 --> 00:27:58,760
Perheesi katsoi sivusta,
kun ruotsalainen ampui kasvattiäitini.

303
00:27:58,843 --> 00:28:03,973
Johtaja aikoi tappaa sinut,
ja itse asiassa tappoikin.

304
00:28:04,057 --> 00:28:08,436
Minä kelasin aikaa taaksepäin
ja annoin lihapullan toimia.

305
00:28:08,937 --> 00:28:15,110
Jos huijaat Diegoa kostoksi
Texasin tapahtumista, haukut väärää puuta.

306
00:28:15,610 --> 00:28:20,240
Se idiootti saattaa rakastaa sinua.
Johtaja ei rakastanut.

307
00:28:22,659 --> 00:28:25,537
Itse panit mallinukkea vuosikymmeniä.

308
00:28:25,620 --> 00:28:29,249
Älä puhu Deloresista noin.
-Tämä on järjetöntä.

309
00:28:29,332 --> 00:28:32,001
Emme ikinä pääse yli kaunoistamme.

310
00:28:32,085 --> 00:28:37,757
Ehkä luottamus on liikaa vaadittu,
mutta kylmä vihakin on rehellistä.

311
00:28:40,427 --> 00:28:43,847
Tule sitten tänne, pikkupaska.

312
00:28:44,889 --> 00:28:45,890
Tartu käteeni.

313
00:29:16,880 --> 00:29:19,424
Selitä pullot.
-Räjähdecocktaileja. Musa?

314
00:29:19,507 --> 00:29:22,302
Ei kuulu sinulle.
-Phil Collins. Neil Diamond.

315
00:29:23,344 --> 00:29:25,305
Teetkö biisikokoelmaa?

316
00:29:26,556 --> 00:29:30,560
Mikset ole lapsesi luona?
-Homma on hanskassa.

317
00:29:30,643 --> 00:29:36,733
Luottamus saa lapsen kukoistamaan.
Olen hionut puolustustamme.

318
00:29:36,816 --> 00:29:41,237
Miten on hyökkäyksen laita?
Minulla on iltapäivä aikaa.

319
00:29:41,321 --> 00:29:44,449
Vanya ja Allison hoitivat sen.
-Siis Viktor.

320
00:29:45,742 --> 00:29:47,410
Mitä?
-Vanya on nyt Viktor.

321
00:29:50,246 --> 00:29:54,626
Mitä muuta minulta on mennyt ohi?
-Kaikki ei liity sinuun.

322
00:29:55,502 --> 00:29:59,881
Vihollinen tulee tänne.
-Miksi? Teellekö?

323
00:29:59,964 --> 00:30:03,760
Tämä ei vetele.

324
00:30:04,344 --> 00:30:10,975
Näytetään, kuka täällä määrää.
Vanhanaikainen turpasauna.

325
00:30:11,059 --> 00:30:16,815
Jessus! Lionel Richie. Oletko tosissasi?
-Mitä? Lionel on yhä cool.

326
00:30:17,482 --> 00:30:21,986
Ei ole.
-Tapasin yhden tytön.

327
00:30:22,070 --> 00:30:27,450
Ilahdutan häntä biisikokoelmalla,
joka ilmaisee sydämeni tunteet.

328
00:30:29,577 --> 00:30:34,582
Missä välissä ehdit tavata jonkun?
Olemme olleet täällä kaksi päivää, ja…

329
00:30:37,544 --> 00:30:41,965
Onko nauha viholliselle?
-Sloane ei ole vihollinen.

330
00:30:42,465 --> 00:30:46,010
Koko vihollishöpinä on
pelkkää väärinkäsitystä.

331
00:30:46,094 --> 00:30:51,015
Jos perheemme osaisi käyttäytyä,
voisimme tehdä yhteistyötä.

332
00:30:51,099 --> 00:30:54,602
Sloane ja minä voisimme rakastua,
mennä naimisiin,

333
00:30:55,395 --> 00:30:58,356
ottaa koiran ja vanheta pihakeinussa.

334
00:30:59,691 --> 00:31:02,151
Jessus, miten säälittävä olet.

335
00:31:04,279 --> 00:31:07,448
Onko Sloane se painovoimatyttö?

336
00:31:09,158 --> 00:31:13,246
Hitto vie. Harrastitte painovoimaseksiä.

337
00:31:14,747 --> 00:31:20,628
Tiedät, etten voi puhua siitä.
-Ei veljeksillä ole salaisuuksia.

338
00:31:24,048 --> 00:31:25,425
Hyvä on.

339
00:31:26,843 --> 00:31:31,139
Voisi sanoa, että tanssimme katossa.

340
00:31:32,640 --> 00:31:34,601
"Dancing on the Ceiling" mukaan!

341
00:31:49,407 --> 00:31:52,994
Nerokasta.
-Miksi palasit, vaikka kielsin?

342
00:31:53,494 --> 00:31:57,290
Onko "räjähdecocktail" drinkki?
-Ei.

343
00:31:57,373 --> 00:31:59,709
Saanko maistaa sitä?
-Et.

344
00:31:59,792 --> 00:32:03,129
Olen juonut kaljaakin.
-Se on kotitekoinen pommi.

345
00:32:03,212 --> 00:32:05,590
Siistiä. Voin auttaa.

346
00:32:05,673 --> 00:32:09,886
Olen tehnyt putkipommeja
ja räjäytellyt postilaatikoita.

347
00:32:09,969 --> 00:32:11,638
Hommassa on niksinsä.

348
00:32:12,138 --> 00:32:14,098
Mitä teen, ja mitä maksat?

349
00:32:17,644 --> 00:32:22,273
Tehtäväsi on tutkia
tämän hissin sisärakenteita.

350
00:32:22,357 --> 00:32:25,443
Kiva.
-Kunnes minä palaan.

351
00:32:26,069 --> 00:32:28,154
Odota. Hei, tule takaisin.

352
00:32:28,655 --> 00:32:32,450
Katoamisilmoituksia satelee
kiihtyvään tahtiin.

353
00:32:32,533 --> 00:32:36,579
Ruumiita ei ole löydetty,
eikä epäiltyjä ole.

354
00:32:36,663 --> 00:32:40,208
Kuten sanottua, virkavalta on ymm…

355
00:32:43,753 --> 00:32:45,088
Ihana leffa.

356
00:32:46,214 --> 00:32:50,510
Älä käännä selkääsi kenellekään,
varsinkaan lapsillesi.

357
00:32:51,886 --> 00:32:56,307
Yritin parhaani ja annoin kaikkeni,
mutta se oli liikaa.

358
00:32:56,849 --> 00:33:00,228
He sujauttivat pillereitä
puurooni ja teeheni.

359
00:33:00,311 --> 00:33:02,730
Äkkiä olin luopunut oikeuksistani.

360
00:33:03,773 --> 00:33:07,777
Unelmani on murskattu
ja suunnitelmat tuhottu,

361
00:33:07,860 --> 00:33:09,237
mutta mikä on pahinta?

362
00:33:10,863 --> 00:33:13,199
Se, ettei kukaan tule vierailulle.

363
00:33:13,866 --> 00:33:15,326
Sitä et ymmärtäisi.

364
00:33:19,122 --> 00:33:20,873
Voi, Reggie.

365
00:33:21,666 --> 00:33:23,543
Et arvaakaan.

366
00:33:24,836 --> 00:33:28,256
Tiedätkö Baskin-Robbinsin jätskibaarit?
-En.

367
00:33:28,339 --> 00:33:34,429
No, tiedät ne varmaan kuitenkin.
Pieniä paikkoja, auki läpi yön.

368
00:33:34,512 --> 00:33:40,226
Aamukolmelta kukaan ei vaihda
tyhjiä jäätelösammioita.

369
00:33:40,309 --> 00:33:45,523
Ne ovat kuin minä. Minut on
kauhottu tyhjiin pallo kerrallaan.

370
00:33:45,606 --> 00:33:51,988
Veli, rakastettuni, koko maailma…

371
00:33:53,656 --> 00:33:56,617
Nyt vielä äitikin.
-En tiedä, mistä puhut.

372
00:33:58,870 --> 00:34:02,123
Tappajan löytäminen voisi auttaa.

373
00:34:03,291 --> 00:34:06,836
Tahdotko jäätelöä?
Saisiko se sinut vaikenemaan?

374
00:34:07,712 --> 00:34:10,048
Tahtoisin minä.

375
00:34:19,891 --> 00:34:22,560
Pahuksen pillerit.
-Voin auttaa.

376
00:34:22,643 --> 00:34:26,481
Jäätelön kanssako?
-Pillereiden.

377
00:34:26,981 --> 00:34:32,236
Jos et tahdo syödä niitä…
-Ei, minun pitää. Säännöt sanovat niin.

378
00:34:32,779 --> 00:34:37,575
Sinun tarvitsee vain
siirtää pilleri tänne poskeen.

379
00:34:41,662 --> 00:34:43,998
Temppu on tarpeen vieroituksessa.

380
00:34:44,499 --> 00:34:48,836
En pitänyt sinusta ensitapaamisella,
mutta mieleni alkaa muuttua.

381
00:36:04,078 --> 00:36:08,082
Tämä Viktor-juttu…
-Niin?

382
00:36:08,166 --> 00:36:12,211
Se on aika iso asia.
-Ainakin hänelle itselleen.

383
00:36:12,295 --> 00:36:17,133
Pitäisikö meidän tehdä virallinen ele?
Liittää hänet veljessarjaan?

384
00:36:17,216 --> 00:36:21,053
Ei todellakaan.
Älä sano mitään. Älä ala oudoksi.

385
00:36:21,137 --> 00:36:24,307
Tuntuu oudolta olla sanomatta mitään.

386
00:36:24,807 --> 00:36:30,438
Eikö tässä ole aihetta juhlaan?
-Haluat tekosyyn pitää bileet.

387
00:36:31,355 --> 00:36:33,357
Miksi inhoat cocktailpaloja?

388
00:36:35,067 --> 00:36:36,235
Moi. Miten menee?

389
00:36:36,944 --> 00:36:39,822
Luther ehdotti juhlia
rakkautemme ilmaukseksi.

390
00:36:44,076 --> 00:36:45,411
Tunnetko rakkautemme?

391
00:36:46,913 --> 00:36:50,208
Tunnen.
-Hyvä. Sinua rakastetaan.

392
00:36:50,791 --> 00:36:52,877
Voimmeko nyt pelastaa maailman?

393
00:36:56,964 --> 00:36:57,965
Minä…

394
00:37:01,677 --> 00:37:02,887
Tykkään tukastasi.

395
00:37:04,680 --> 00:37:08,267
Leikattiinko tuo kympin terällä?
Hyvä valinta.

396
00:37:08,809 --> 00:37:11,062
Kampaus kehystää kasvojasi.

397
00:37:13,314 --> 00:37:14,148
Kiitos.

398
00:37:15,316 --> 00:37:16,484
Nähdään taas.

399
00:37:24,951 --> 00:37:28,287
Seuraan sinua kuin varjo.
Jos aivastat, niistän nenäsi.

400
00:37:28,371 --> 00:37:31,040
Pyyhin sen soraan, ja muista tämä.

401
00:37:31,916 --> 00:37:37,171
Joko hoitelet Pacon tai pysyt
hänestä kaukana. Tajuatko?

402
00:37:38,756 --> 00:37:40,549
William Shatner on huippu.

403
00:37:44,637 --> 00:37:48,057
Unohdus…

404
00:37:50,017 --> 00:37:51,352
Unohdusko?

405
00:38:03,614 --> 00:38:06,534
Nukkuvana et ole kovin kamala.

406
00:38:50,328 --> 00:38:53,289
Herra on saapunut luokseni.

407
00:39:17,813 --> 00:39:20,941
Otetaan rauhallisesti.
-Henkesi haisee.

408
00:39:21,025 --> 00:39:23,402
Valkosipuli rulettaa. Se esileikeistä.

409
00:39:25,029 --> 00:39:28,240
Tämä on typerää.
-Anna palaa, paskapää.

410
00:39:32,661 --> 00:39:33,537
Hyvä.

411
00:39:36,248 --> 00:39:39,085
Päästä minut sisään.
-En voi! Tämä on liikaa.

412
00:39:39,668 --> 00:39:41,462
Älä ala nynnyillä.

413
00:39:42,296 --> 00:39:44,298
Vihaan sinua hirveästi.

414
00:39:45,174 --> 00:39:48,803
Hoida tämä oikein,
tai jäämme jumiin kivikaudelle.

415
00:39:52,932 --> 00:39:55,309
Tee se nyt!

416
00:40:05,444 --> 00:40:09,156
Loistava idea, Lila.
Tervetuloa jääkaudelle.

417
00:40:12,451 --> 00:40:14,120
Turpa kiinni ja katso.

418
00:40:15,287 --> 00:40:16,247
Komissio.

419
00:40:19,667 --> 00:40:20,751
Voi paska.

420
00:40:22,711 --> 00:40:24,797
MAHJONG-TURNAUS

421
00:40:25,756 --> 00:40:28,717
En ymmärrä. Miten voitit taas?

422
00:40:31,429 --> 00:40:36,684
Nuo kaksi tonttua
ovat yhtäkkiä ylimmät ystävykset.

423
00:40:36,767 --> 00:40:39,812
Entä sitten?
-Se ei koskaan pääty hyvin.

424
00:40:43,941 --> 00:40:44,859
Moi.

425
00:40:47,069 --> 00:40:51,824
Mitä teemme vihollisen saapuessa?
-Noudattakaa esimerkkiämme.

426
00:40:51,907 --> 00:40:54,618
Hyvä yritys. Emme ota käskyjä teiltä.

427
00:40:56,871 --> 00:40:58,456
Hitto. He ovat etuajassa.

428
00:41:46,837 --> 00:41:50,424
Kiitos, että tulitte.
-On fantsua olla täällä.

429
00:41:50,508 --> 00:41:53,052
Missä muut ovat?
-Onko tämä nimenhuuto?

430
00:41:53,636 --> 00:41:55,387
He tulevat.
-Missä salkku on?

431
00:41:55,471 --> 00:41:56,514
Entä Marcus?

432
00:41:58,140 --> 00:42:01,519
Kokeillaan uudestaan,
ennen kuin menetän malttini.

433
00:42:01,602 --> 00:42:02,686
Allison…
-Ei hätää.

434
00:42:02,770 --> 00:42:04,480
Juokse.
-Luokse?

435
00:42:04,563 --> 00:42:08,776
Antakaa salkku, tai sopimus raukeaa.
-Siinä on pieni pulma.

436
00:42:10,027 --> 00:42:12,029
Sopimus on peruttu.
-Juokse.

437
00:42:12,112 --> 00:42:13,030
Ai, juokse!

438
00:42:13,113 --> 00:42:15,991
Räjähdecocktail, pellet!

439
00:42:16,075 --> 00:42:17,701
Stanley! Ei nyt.

440
00:42:20,704 --> 00:42:22,081
Voi paska.

441
00:42:29,505 --> 00:42:30,881
Voimat peliin.

442
00:42:41,892 --> 00:42:44,270
Tulipalo!
-Juoskaa!

443
00:42:44,353 --> 00:42:45,729
Nyt, Chris.

444
00:42:48,899 --> 00:42:50,109
Mitä hittoa?

445
00:42:55,531 --> 00:42:58,242
Kuulin huhun…

446
00:42:58,867 --> 00:43:00,369
Että kuolet pian?

447
00:43:04,999 --> 00:43:06,083
Tappakaa.

448
00:43:45,789 --> 00:43:48,959
Jayme! Alphonso!

449
00:43:49,793 --> 00:43:50,628
Vetäydytään!

450
00:43:55,132 --> 00:43:57,217
Sloane, oletko kunnossa?

451
00:44:22,993 --> 00:44:24,119
Voi taivas.

452
00:44:27,706 --> 00:44:28,624
Harlan?

453
00:44:30,876 --> 00:44:31,960
Sinäkö se olet?

454
00:47:28,220 --> 00:47:30,556
Tekstitys: Anne Aho

