1
00:00:06,089 --> 00:00:09,551
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

2
00:00:15,682 --> 00:00:17,308
Πρωτόκολλα Παραδόξων.

3
00:00:17,392 --> 00:00:20,770
Ο Πλήρης Οδηγός της Επιτροπής
για τις Χρονικές Ανωμαλίες.

4
00:00:20,854 --> 00:00:24,107
Κεφάλαιο 68. "Το Παράδοξο του Παππού".

5
00:00:25,525 --> 00:00:28,278
Είμαστε στο Νιου Τζέρσι, το 1953.

6
00:00:28,361 --> 00:00:31,197
Ο Έλμερ Τέιτελμαν μισεί τον παππού του.

7
00:00:31,781 --> 00:00:34,242
Κατηγορεί τον παππού του για τα πάντα.

8
00:00:34,784 --> 00:00:37,495
Για τον πόνο της μητέρας,
τον θάνατο του πατέρα

9
00:00:37,579 --> 00:00:39,664
και τη δική του θλιβερή ζωή.

10
00:00:39,748 --> 00:00:41,249
Πόσες φορές θα σ' το πω;

11
00:00:41,332 --> 00:00:43,168
Όχι αρακά, ανάθεμά σε!

12
00:00:43,251 --> 00:00:46,129
Αν δεν σ' αρέσει το φαγητό μου,
μαγείρεψε εσύ!

13
00:00:47,589 --> 00:00:51,176
Αυτή θα ήταν
άλλη μια λυπητερή ιστορία για σούπα,

14
00:00:51,259 --> 00:00:52,761
αν δεν γινόταν το εξής:

15
00:00:53,344 --> 00:00:55,096
Ο Έλμερ πρόκειται να εφεύρει…

16
00:00:58,224 --> 00:00:59,476
το ταξίδι στον χρόνο.

17
00:01:01,269 --> 00:01:04,647
Αποφάσισε ότι το κλειδί
για τη μελλοντική του ευτυχία

18
00:01:04,731 --> 00:01:06,483
είναι να πάει πίσω στον χρόνο

19
00:01:06,983 --> 00:01:09,110
και να σκοτώσει τον παππού του.

20
00:01:10,695 --> 00:01:11,821
Ο Σίντνι Τέιτελμαν;

21
00:01:12,864 --> 00:01:13,740
Εγώ είμαι.

22
00:01:16,201 --> 00:01:17,869
Ολοκλήρωσε την αποστολή του,

23
00:01:17,952 --> 00:01:20,121
αλλά έκανε ένα σημαντικό λάθος.

24
00:01:20,872 --> 00:01:23,416
Γύρισε πολύ πίσω στον χρόνο.

25
00:01:24,709 --> 00:01:26,628
Είσαι τόσο όμορφη.

26
00:01:26,711 --> 00:01:27,754
Μωρό μου!

27
00:01:28,671 --> 00:01:32,133
Βλέπετε, εφόσον δολοφόνησε
τον παππού του το 1905,

28
00:01:32,217 --> 00:01:36,596
η μητέρα του Έλμερ δεν υπήρχε
για να γνωρίσει τον πατέρα του το 1925.

29
00:01:39,974 --> 00:01:41,142
Ως αποτέλεσμα,

30
00:01:41,226 --> 00:01:44,479
κι ο ίδιος ο Έλμερ δεν γεννήθηκε ποτέ.

31
00:01:45,563 --> 00:01:49,234
Ο Έλμερ σκότωσε τον παππού του,
άρα η μητέρα του δεν γεννήθηκε.

32
00:01:49,317 --> 00:01:52,612
Αν εκείνη δεν γεννήθηκε ποτέ,
ο Έλμερ δεν υπάρχει πια.

33
00:01:52,695 --> 00:01:54,489
Αν ο Έλμερ δεν υπάρχει πια,

34
00:01:54,572 --> 00:01:56,908
πώς γίνεται να σκοτώσει τον παππού του;

35
00:01:57,867 --> 00:02:00,286
Κι όλο στο ίδιο γυρνάμε.

36
00:02:00,870 --> 00:02:03,039
Ο Έλμερ δημιούργησε ένα παράδοξο,

37
00:02:03,123 --> 00:02:05,333
το Παράδοξο του Παππού.

38
00:02:05,416 --> 00:02:06,876
Το πιο ολέθριο πρόβλημα

39
00:02:06,960 --> 00:02:09,838
στο εγχειρίδιο με τα πρωτόκολλα παραδόξων.

40
00:02:11,005 --> 00:02:12,966
Αυτή η ιστορία δεν είναι αληθινή.

41
00:02:13,049 --> 00:02:14,300
Αλλά αν ήταν,

42
00:02:14,384 --> 00:02:18,513
ο Έλμερ θα έθετε τον χρόνο,
τον χώρο και κάθε ζωντανό πλάσμα

43
00:02:18,596 --> 00:02:19,848
σε μεγάλο κίνδυνο.

44
00:02:20,640 --> 00:02:21,766
-Έξοχο!
-Μπράβο!

45
00:02:21,850 --> 00:02:23,101
Μη γίνεις Έλμερ.

46
00:02:23,184 --> 00:02:24,144
Μπράβο!

47
00:02:24,853 --> 00:02:26,563
Ήμασταν τυχεροί ως τώρα.

48
00:02:28,106 --> 00:02:30,567
Με τη βοήθειά σου, με συνεχή επαγρύπνηση

49
00:02:30,650 --> 00:02:32,569
και λίγη προσεγμένη βία,

50
00:02:32,652 --> 00:02:36,948
η Επιτροπή θα εξασφαλίσει
ότι κάτι τέτοιο δεν θα συμβεί ποτέ.

51
00:02:38,950 --> 00:02:42,078
Αλλιώς, ο Θεός να μας βοηθήσει.

52
00:02:42,162 --> 00:02:43,288
Μπράβο!

53
00:02:50,962 --> 00:02:52,463
Άντε, φύγε.

54
00:02:52,547 --> 00:02:54,215
Πότε θα σε ξαναδώ;

55
00:02:54,299 --> 00:02:56,634
Άντε, φύγε, πριν σε δει κανείς.

56
00:03:22,452 --> 00:03:23,328
Για μένα;

57
00:03:23,411 --> 00:03:24,746
Σταθείτε! Κύριε;

58
00:03:36,382 --> 00:03:37,884
Πανέμορφη βραδιά, έτσι;

59
00:03:49,562 --> 00:03:51,189
Ναι. Πόσο κάνει, αρχηγέ;

60
00:03:51,272 --> 00:03:53,066
-Δύο δολάρια.
-Δύο.

61
00:03:54,692 --> 00:03:56,945
ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΒΑΛΧΑΛΑ
ΜΕΓΑΛΑ - ΚΑΝΟΝΙΚΑ

62
00:03:57,528 --> 00:03:58,404
Και…

63
00:04:00,365 --> 00:04:03,034
Λίγα απ' αυτά.

64
00:04:03,826 --> 00:04:04,786
Προφυλακτικά.

65
00:04:05,286 --> 00:04:06,371
Για σεξ.

66
00:04:07,455 --> 00:04:09,082
Είναι κάτι που κάνω τώρα.

67
00:04:12,502 --> 00:04:13,336
Κάτι άλλο;

68
00:04:15,380 --> 00:04:16,756
Κάτι άλλο…

69
00:04:36,442 --> 00:04:37,277
Δηλαδή…

70
00:04:38,027 --> 00:04:38,987
Σκατά.

71
00:04:42,657 --> 00:04:43,491
Μήπως…

72
00:05:04,804 --> 00:05:08,725
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΟΜΠΣΙΝΤΙΑΝ

73
00:05:09,434 --> 00:05:10,977
Τα 'χω τελείως χαμένα.

74
00:05:11,060 --> 00:05:12,437
-Τι έκπληξη.
-Κοίτα.

75
00:05:12,520 --> 00:05:14,856
Χωρίς μανάδες, δεν θα 'πρεπε να υπάρχουμε.

76
00:05:14,939 --> 00:05:16,566
Αλλά προφανώς υπάρχουμε.

77
00:05:16,649 --> 00:05:19,068
Το σύμπαν δεν το αντέχει. Είναι πρόβλημα.

78
00:05:19,152 --> 00:05:20,236
Μεγάλο πρόβλημα.

79
00:05:22,238 --> 00:05:23,114
Στάνλι!

80
00:05:23,197 --> 00:05:25,533
Δεν είναι ώρα για καράτε τώρα, εντάξει;

81
00:05:25,616 --> 00:05:27,076
Η μαμά είπε να εξασκηθώ.

82
00:05:27,160 --> 00:05:29,245
Δεν έχει άδικο. Είσαι χάλια.

83
00:05:29,329 --> 00:05:30,538
Σ' έσωσα, άχρηστε.

84
00:05:30,621 --> 00:05:33,666
Μια στιγμή.
Πέντε, προκαλέσαμε παράδοξο. Δηλαδή;

85
00:05:33,750 --> 00:05:36,502
Δεν ξέρω. Υπήρχε μόνο στη θεωρία ως τώρα.

86
00:05:36,586 --> 00:05:38,629
Αλλά εξαφανίζονται πράγματα.

87
00:05:38,713 --> 00:05:39,630
Τι πράγματα;

88
00:05:39,714 --> 00:05:40,673
Αυτήν τη στιγμή;

89
00:05:41,299 --> 00:05:42,467
Αστακοί.

90
00:05:42,550 --> 00:05:45,178
Κι ένας σκασμός αγελάδες.

91
00:05:45,261 --> 00:05:47,388
Έχω την αίσθηση ότι είναι η αρχή.

92
00:05:47,472 --> 00:05:48,973
"Την αίσθηση";

93
00:05:49,057 --> 00:05:50,058
Δεν πήρες σύνταξη;

94
00:05:50,141 --> 00:05:51,267
Πού τέτοια τύχη.

95
00:05:51,351 --> 00:05:55,646
Δεν θα περνάμε από σαράντα κύματα
επειδή τρώγεσαι με την Αποκάλυψη

96
00:05:55,730 --> 00:05:57,857
για να μαζεύουμε τα σπασμένα σου.

97
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
-Δεν κάνεις εσύ κουμάντο.
-Είμαι ο αγγελιοφόρος.

98
00:06:00,902 --> 00:06:03,404
Και σου λέω ότι έρχεται κάτι απαίσιο.

99
00:06:03,488 --> 00:06:06,783
Πάμε να επιτεθούμε στα Σπουργίτια
και να γυρίσουμε σπίτι.

100
00:06:06,866 --> 00:06:09,786
Αυτό είναι το σπίτι μας, Άλισον. Δέξου το.

101
00:06:13,206 --> 00:06:15,166
Αυτό ήταν! Θα το πω στη μάνα σου.

102
00:06:15,875 --> 00:06:18,753
-Η Λάιλα;
-Πλένεται. Της είπα να μείνει μαζί μας.

103
00:06:18,836 --> 00:06:20,546
Κάτσε. Πότε γύρισε η Λάιλα;

104
00:06:20,630 --> 00:06:21,506
Πού πας;

105
00:06:21,589 --> 00:06:24,425
Να μιλήσω σε κάποια
που ξέρει λίγο τι γίνεται.

106
00:06:24,509 --> 00:06:26,594
Μη φεύγεις. Πέντε, μη φεύγεις.

107
00:06:26,677 --> 00:06:28,221
Όχι, Κλάους. Φεύγω.

108
00:06:29,055 --> 00:06:31,182
Έχει καλό ιστορικό μ' αυτά.

109
00:06:31,265 --> 00:06:32,683
Λέω να τον ακούσουμε.

110
00:06:32,767 --> 00:06:33,601
Βεβαίως.

111
00:06:34,185 --> 00:06:36,270
-Μια ερωτησούλα.
-Κόμπρα Κάι!

112
00:06:36,354 --> 00:06:39,565
Κανένας από σας, βρε άκαρδα καθάρματα,

113
00:06:39,649 --> 00:06:41,526
δεν νοιάζεται για τις μαμάδες μας;

114
00:06:41,609 --> 00:06:43,611
Η μάνα μας έμπαινε στην πρίζα.

115
00:06:43,694 --> 00:06:45,780
Ναι; Ορίστε η πραγματική μου μάνα.

116
00:06:46,280 --> 00:06:47,949
Τη λένε Ρέιτσελ

117
00:06:48,032 --> 00:06:50,076
και έχω τα μάτια της.

118
00:06:50,618 --> 00:06:51,494
Βλέπετε;

119
00:06:53,037 --> 00:06:54,288
Ελάτε!

120
00:06:54,372 --> 00:06:56,332
Να βρούμε ποιος τις σκότωσε!

121
00:06:56,416 --> 00:06:58,668
Αυτό είναι το βασικό θέμα.

122
00:06:58,751 --> 00:07:00,378
-Αυτό θες;
-Ναι.

123
00:07:00,461 --> 00:07:03,089
Ο μπαμπάς το έκανε. Ήξερε πού γεννηθήκαμε.

124
00:07:03,172 --> 00:07:05,675
Μας μισούσε το 1963. Και τις δολοφόνησε!

125
00:07:05,758 --> 00:07:08,719
Θεωρείς τον μπαμπά ικανό
να σκοτώσει αθώο κόσμο;

126
00:07:09,470 --> 00:07:11,431
-Απολύτως.
-Τρελάθηκε στα φονικά.

127
00:07:11,514 --> 00:07:13,015
Ναι, καλά λες.

128
00:07:13,099 --> 00:07:14,434
Μήπως άργησες λίγο;

129
00:07:15,518 --> 00:07:18,729
Με κρατούσαν αιχμάλωτο τα Σπουργίτια.

130
00:07:18,813 --> 00:07:19,647
Τι;

131
00:07:20,231 --> 00:07:21,899
Κάτσε. Δεν πήρατε χαμπάρι;

132
00:07:23,151 --> 00:07:25,862
-Ναι. Θεέ μου.
-Χαιρόμαστε που γύρισες καλά.

133
00:07:25,945 --> 00:07:27,655
-Άσ' τα ψέματα.
-Ανησυχήσαμε.

134
00:07:27,738 --> 00:07:28,823
Καλά. Μπράβο.

135
00:07:28,906 --> 00:07:31,075
-Σε χτύπησαν;
-Ποιος; Τα Σπουργίτια;

136
00:07:31,159 --> 00:07:32,785
Όχι βέβαια. Καθόλου.

137
00:07:32,869 --> 00:07:36,164
Εξαιρετικοί οικοδεσπότες.
Πολύ γοητευτικοί, βασικά.

138
00:07:36,747 --> 00:07:39,500
Πού να δείτε το γυμναστήριο τους.
Εκπληκτικό!

139
00:07:39,584 --> 00:07:41,669
Νομίζω ότι τους παρεξηγήσαμε.

140
00:07:42,628 --> 00:07:44,172
Η ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΤΟΥ ΣΠΟΥΡΓΙΤΙΟΥ

141
00:07:44,255 --> 00:07:45,715
Λέει ο απαχθείς.

142
00:07:48,342 --> 00:07:49,844
Τι ήθελαν;

143
00:07:50,470 --> 00:07:52,763
Τον Μάρκους. Αγνοείται.

144
00:07:53,389 --> 00:07:55,475
Τον θέλουν πίσω. Ακέραιο.

145
00:07:55,558 --> 00:07:57,185
-Δεν τον έχουμε.
-Τότε…

146
00:07:58,269 --> 00:07:59,270
Να πάρει.

147
00:07:59,353 --> 00:08:02,732
Ήλπιζα να το λύσουμε γρήγορα
να πάμε στο δεύτερο πρόβλημα.

148
00:08:03,232 --> 00:08:04,734
Εξαφανίζονται άνθρωποι.

149
00:08:09,739 --> 00:08:11,407
Ο άνεμος το έκανε.

150
00:08:11,491 --> 00:08:12,325
Ο μικρός;

151
00:08:15,161 --> 00:08:16,204
Τι κάνεις εδώ;

152
00:08:17,705 --> 00:08:19,499
Ξυρίζω τ' αχαμνά μου, ανώμαλε.

153
00:08:19,582 --> 00:08:21,083
Μην κάνεις όνειρα, Λάιλα.

154
00:08:21,167 --> 00:08:24,212
Μ' αρέσουν οι γυναίκες
χωρίς δολοφονικές τάσεις.

155
00:08:24,295 --> 00:08:26,464
Μαθαίνουμε τόσα για μας.

156
00:09:24,355 --> 00:09:25,982
Εντάξει, αρκετά.

157
00:09:28,109 --> 00:09:31,070
Είχα ξεχάσει πόσο σε μισώ,
μικροκαμωμένη κουράδα.

158
00:09:31,153 --> 00:09:32,738
Αμοιβαία τα αισθήματα.

159
00:09:32,822 --> 00:09:36,784
Πολύ θα 'θελα να μαχαιρωθούμε,
αλλά έχω μεγαλύτερες έγνοιες.

160
00:09:36,867 --> 00:09:38,578
Ναι; Σαν τι;

161
00:09:38,661 --> 00:09:40,913
Τι ξέρεις για το Παράδοξο του Παππού;

162
00:09:42,415 --> 00:09:44,667
Τα ίδια εγχειρίδια έχουμε διαβάσει.

163
00:09:45,251 --> 00:09:47,003
-Γιατί;
-Συμβαίνει.

164
00:09:48,129 --> 00:09:50,256
-Λες βλακείες.
-Δώσε τον χαρτοφύλακα.

165
00:09:50,339 --> 00:09:53,759
Πρέπει να μάθω
πώς επέτρεψε τέτοιο χάλι ο Χερμπ.

166
00:09:53,843 --> 00:09:56,804
Εκεί με το κιλοτάκι μου. Μου το πετάς;

167
00:10:05,521 --> 00:10:06,439
Λάιλα,

168
00:10:07,523 --> 00:10:10,067
γιατί έχεις δύο χαρτοφύλακες;

169
00:10:11,861 --> 00:10:14,822
Ο ένας είναι δικός σου.
Τον πήρα απ' τα Σπουργίτια.

170
00:10:14,905 --> 00:10:16,824
Εμπρός. Δοκίμασέ τον.

171
00:10:20,411 --> 00:10:22,413
Πρώτα να δοκιμάσουμε τον δικό σου.

172
00:10:29,503 --> 00:10:31,297
Και μετά τον δικό μου.

173
00:10:33,049 --> 00:10:35,134
-Ναι.
-Δεν μπορεί.

174
00:10:35,760 --> 00:10:38,387
Ο ένας δύσκολο ν' αποτύχει,
αλλά και οι δύο…

175
00:10:38,471 --> 00:10:40,681
Σχεδόν αδύνατον. Ναι.

176
00:10:40,765 --> 00:10:41,599
Λοιπόν,

177
00:10:42,141 --> 00:10:43,643
τι ακριβώς σημαίνει αυτό;

178
00:10:44,435 --> 00:10:45,645
Το τέλος του κόσμου;

179
00:10:45,728 --> 00:10:47,605
Είναι πολύ χειρότερο απ' αυτό.

180
00:10:49,857 --> 00:10:51,275
Σημαίνει ότι εσύ κι εγώ

181
00:10:52,401 --> 00:10:54,028
θα πρέπει να συνεργαστούμε.

182
00:10:55,112 --> 00:10:55,946
Σκατά.

183
00:10:56,947 --> 00:10:58,908
Πειθαρχία. Αυτό πρέπει να μάθεις.

184
00:10:58,991 --> 00:11:01,369
Στην ηλικία σου, ξυπνούσα την αυγή.

185
00:11:01,452 --> 00:11:03,871
Προπονούμουν, δούλευα τις ικανότητές μου.

186
00:11:03,954 --> 00:11:05,081
Το πιο σημαντικό;

187
00:11:06,290 --> 00:11:07,583
Γινόμουν άντρας.

188
00:11:07,667 --> 00:11:09,877
Γι' αυτό φοράς τόσο στενά παντελόνια;

189
00:11:10,961 --> 00:11:11,796
Λάιλα.

190
00:11:12,755 --> 00:11:14,423
Πάρε αυτό το παιδί μαζί σου.

191
00:11:14,507 --> 00:11:15,925
Εσύ τι έκανες εκεί μέσα;

192
00:11:16,008 --> 00:11:17,802
-Μπάνιο.
-Μαζί;

193
00:11:17,885 --> 00:11:20,471
Καλά. Ντιέγκο, δεν έχουμε χρόνο γι' αυτά.

194
00:11:20,554 --> 00:11:22,223
Έχουμε δουλειές με τη Λάιλα.

195
00:11:22,306 --> 00:11:24,809
Κάτσε. Τι είναι πιο σημαντικό; Έλα εδώ.

196
00:11:24,892 --> 00:11:26,102
Το τέλος του κόσμου.

197
00:11:27,937 --> 00:11:28,771
Λάιλα.

198
00:11:30,356 --> 00:11:31,857
Τι πιο σημαντικό από μας;

199
00:11:31,941 --> 00:11:33,567
Δεν υπάρχει "μας", Ντιέγκο.

200
00:11:36,153 --> 00:11:37,029
Έλα εδώ.

201
00:11:39,573 --> 00:11:40,408
Τι εννοείς;

202
00:11:40,491 --> 00:11:44,161
Για σένα έχουν περάσει δυο μέρες.
Για μένα, πάνω από δεκαετία.

203
00:11:44,745 --> 00:11:47,581
Πήγα παρακάτω. Κοιμήθηκα με πάρα πολλούς.

204
00:11:48,082 --> 00:11:48,916
Πάρα πολλούς.

205
00:11:50,668 --> 00:11:54,797
Η μόνη σχέση που μας έχει απομείνει
είναι αυτή με το παιδί μας.

206
00:11:56,173 --> 00:11:57,925
Κοίτα να μην τα σκατώσεις.

207
00:11:58,008 --> 00:12:00,219
Τι υποτίθεται ότι πρέπει να τον κάνω;

208
00:12:00,845 --> 00:12:03,514
-Κι εγώ έχω σημαντικές δουλειές!
-Αμφιβάλλω.

209
00:12:04,640 --> 00:12:06,892
Βγάλε άκρη, Ντιέγκο. Κάνε τον μπαμπά.

210
00:12:11,981 --> 00:12:13,691
Πόσοι είναι οι "πάρα πολλοί";

211
00:12:13,774 --> 00:12:15,776
Πολύ περισσότεροι από σένα.

212
00:12:19,989 --> 00:12:23,325
Δηλαδή, εξαφανίστηκαν
όλοι οι άνθρωποι στον δρόμο;

213
00:12:23,409 --> 00:12:26,078
Όχι όλοι τους. Μόνο οι μισοί.

214
00:12:26,162 --> 00:12:28,038
Ο Πέντε είπε για κάτι ζώα.

215
00:12:28,122 --> 00:12:30,207
Τώρα, σίγουρα και άνθρωποι.

216
00:12:30,291 --> 00:12:33,461
Ο Μάρκους θα μας συναντούσε
νωρίτερα, αλλά δεν ήρθε.

217
00:12:33,544 --> 00:12:35,880
Λες να τον κατάπιε το αυτό του παππού;

218
00:12:35,963 --> 00:12:38,257
Δεν μπορεί να είναι σύμπτωση.

219
00:12:38,340 --> 00:12:39,216
Τέλεια.

220
00:12:39,300 --> 00:12:42,428
Οι ψυχοπαθείς νομίζουν
ότι πήραμε το Νούμερο Ένα τους.

221
00:12:42,511 --> 00:12:43,971
Ξεχάστε τον χαρτοφύλακα.

222
00:12:45,931 --> 00:12:47,016
Κι αν…

223
00:12:48,809 --> 00:12:50,686
Κι αν πούμε την αλήθεια;

224
00:12:51,395 --> 00:12:55,024
Ο Μάρκους εξαφανίστηκε
κι ίσως είμαστε εν μέρει υπεύθυνοι.

225
00:12:55,107 --> 00:12:56,859
Ωραία. Πάρτι θα μας κάνουν.

226
00:12:56,942 --> 00:12:58,736
Θα κάνουν φανταστικά πάρτι.

227
00:12:58,819 --> 00:13:02,281
Ακούστε. Ο Μάρκους
θα μας έδινε πίσω τον χαρτοφύλακα.

228
00:13:02,364 --> 00:13:05,451
Αν οι υπόλοιποι
είναι λίγο ανοιχτόμυαλοι σαν αυτόν,

229
00:13:05,534 --> 00:13:08,621
ίσως κάνουμε μια συμφωνία
για να τον πάρουμε.

230
00:13:08,704 --> 00:13:09,997
Ναι. Εντάξει.

231
00:13:10,080 --> 00:13:13,000
Αν πάτε εκεί, καλύτερα να 'ρθω κι εγώ.

232
00:13:13,501 --> 00:13:15,294
Ξέρετε, για προστασία.

233
00:13:19,381 --> 00:13:20,257
Ναι.

234
00:13:21,926 --> 00:13:23,427
Καλή προσπάθεια, θύμα.

235
00:13:24,094 --> 00:13:25,387
Εσύ θα μείνεις εδώ.

236
00:13:25,471 --> 00:13:26,305
Τι…

237
00:13:27,473 --> 00:13:28,599
-Έχει δίκιο.
-Τι;

238
00:13:29,183 --> 00:13:30,851
Ποιος σας έκανε αρχηγούς;

239
00:13:30,935 --> 00:13:31,936
Η Άλισον

240
00:13:33,354 --> 00:13:35,523
χρειάζεται κάτι για να ξεχαστεί.

241
00:13:35,606 --> 00:13:37,274
Θα το αναλάβουμε εμείς.

242
00:13:37,775 --> 00:13:39,276
Ναι. Ελήφθη.

243
00:13:41,612 --> 00:13:43,197
Ευχαριστώ που την προσέχεις.

244
00:14:04,301 --> 00:14:07,388
Έχουμε πολλές καταγγελίες
για αγνοούμενους εδώ κοντά.

245
00:14:07,888 --> 00:14:10,182
-Υποψιάζομαι υστερία.
-Τι σκαρώνουν;

246
00:14:10,266 --> 00:14:11,141
Ποιοι;

247
00:14:11,767 --> 00:14:13,269
Η Ακαδημία της Ομπρέλας.

248
00:14:13,352 --> 00:14:15,354
Σκέψου, Νούμερο Δύο.

249
00:14:16,355 --> 00:14:19,775
Πρώτα ο Μάρκους,
τώρα απάγουν πολίτες απ' τον δρόμο.

250
00:14:19,859 --> 00:14:20,734
"Νούμερο Δύο";

251
00:14:21,861 --> 00:14:23,737
Άρα εσύ έγινες το Νούμερο Ένα;

252
00:14:23,821 --> 00:14:25,447
Ο Μάρκους αγνοείται.

253
00:14:26,365 --> 00:14:27,700
Αναλαμβάνω τα ηνία.

254
00:14:30,536 --> 00:14:31,370
Τι;

255
00:14:32,037 --> 00:14:33,080
Εσύ θα το κάνεις;

256
00:14:35,416 --> 00:14:37,042
Είχες την ευκαιρία σου.

257
00:14:38,043 --> 00:14:39,587
Δεν πήγε και πολύ καλά.

258
00:14:48,637 --> 00:14:49,889
Ξαναπές το αυτό.

259
00:15:02,318 --> 00:15:03,694
Συγγνώμη. Παιδιά;

260
00:15:04,194 --> 00:15:06,196
-Να καθαρίσω;
-Κάνε γρήγορα.

261
00:15:11,660 --> 00:15:13,787
-Σέβομαι τον Μάρκους.
-Φυσικά.

262
00:15:13,871 --> 00:15:15,331
-Θα τον προστάτευα.
-Βέβαια.

263
00:15:15,414 --> 00:15:18,542
Αλλά ήμασταν πολύ καιρό
το Δύο και το Τρία, Φέι.

264
00:15:18,626 --> 00:15:19,960
Με τον Μάρκους απόντα,

265
00:15:20,836 --> 00:15:22,046
είναι ώρα μεταβολών.

266
00:15:24,048 --> 00:15:25,341
Η αλλαγή κάνει καλό.

267
00:15:25,424 --> 00:15:26,383
Σκέψου το.

268
00:15:26,467 --> 00:15:29,219
Εσύ, εγώ, στο επίκεντρο.

269
00:15:29,303 --> 00:15:31,138
Ανεβαίνουμε επίπεδο.

270
00:15:32,222 --> 00:15:34,892
Τι θα κάνουμε με τις Ομπρέλες;

271
00:15:34,975 --> 00:15:38,187
Αν γυρίσουν τον Μάρκους, ας είναι.

272
00:15:41,106 --> 00:15:42,316
Αν δεν το κάνουν,

273
00:15:43,734 --> 00:15:45,945
πρέπει να πάρουμε κάποιες αποφάσεις.

274
00:15:46,862 --> 00:15:49,073
Ο Μάρκους δεν γυρνά. Τον πήρε ο Θεός.

275
00:15:49,156 --> 00:15:50,240
Ο Θεός;

276
00:15:52,534 --> 00:15:53,369
Ναι.

277
00:15:53,869 --> 00:15:57,289
Ο Θεός είναι στο υπόγειο.
Κάλεσε τον Μάρκους να πάει σπίτι.

278
00:16:01,502 --> 00:16:02,586
Θέλει συντήρηση;

279
00:16:02,670 --> 00:16:04,213
Συγκεντρώσου, Φέι.

280
00:16:04,296 --> 00:16:05,714
Αν κινηθούμε σωστά,

281
00:16:06,298 --> 00:16:09,593
η Ακαδημία του Σπουργιτιού
θα γίνει δική μας.

282
00:16:27,945 --> 00:16:29,780
-Τσετ, σήκωνε τα τηλέφωνα.
-Όχι.

283
00:16:29,863 --> 00:16:30,698
Μπράβο σου.

284
00:16:34,743 --> 00:16:35,953
Ένα δωμάτιο;

285
00:16:37,329 --> 00:16:38,831
Μάλιστα. Αμέσως.

286
00:16:39,957 --> 00:16:42,251
Διακόπτουμε το πρόγραμμά μας

287
00:16:42,334 --> 00:16:44,378
για μια έκτακτη είδηση.

288
00:16:44,461 --> 00:16:45,796
Σαστισμένες οι Αρχές,

289
00:16:45,879 --> 00:16:48,382
καθώς εκατοντάδες κόσμου
έχουν εξαφανιστεί,

290
00:16:48,465 --> 00:16:50,467
χωρίς ίχνος, όπως φαίνεται…

291
00:16:50,551 --> 00:16:52,803
Άλλη μια ανόητη θεωρία συνωμοσίας.

292
00:16:52,886 --> 00:16:57,599
…έχουν αυξηθεί δραματικά
κατά 500% τις τελευταίες μέρες.

293
00:16:57,683 --> 00:17:01,353
Ωστόσο, χωρίς πτώματα,
χωρίς υπόπτους και χωρίς εξηγήσεις,

294
00:17:01,437 --> 00:17:03,480
η αστυνομία προσπαθεί να…

295
00:17:03,564 --> 00:17:05,899
ΛΕΣΤΕΡ ΠΟΚΕΤ

296
00:17:18,037 --> 00:17:19,038
Σας λείπει ένας.

297
00:17:20,414 --> 00:17:22,332
Η υπόλοιπη άθλια οικογένειά σας;

298
00:17:23,125 --> 00:17:25,335
-Μόνο αυτό μπορείς;
-Δεν θα το ξαναπώ.

299
00:17:25,419 --> 00:17:28,338
Τίποτα δεν θα πεις,
μη σ' τα πάρω όλα με την ψιλή.

300
00:17:32,801 --> 00:17:33,635
Τέλος πάντων.

301
00:17:34,803 --> 00:17:36,930
Πού σκατά είναι ο Μάρκους;

302
00:17:37,014 --> 00:17:38,474
Ο Μάρκους είναι…

303
00:17:39,058 --> 00:17:40,350
Ο Μάρκους…

304
00:17:40,434 --> 00:17:42,644
-Ο Μάρκους είναι…
-Ασφαλής.

305
00:17:44,021 --> 00:17:45,272
Για την ώρα.

306
00:17:45,981 --> 00:17:48,317
Αλλά όχι αν δεν κάνετε ό,τι πούμε.

307
00:17:49,026 --> 00:17:51,236
Σου είπα ότι τον έχουν.

308
00:17:51,320 --> 00:17:53,739
Προειδοποίησα τον Μάρκους, αλλά όχι.

309
00:17:53,822 --> 00:17:56,241
Είπε ότι πρέπει να σας ακούσουμε.

310
00:17:56,325 --> 00:17:59,495
Δεν είχε άδικο. Θέλουμε να επανορθώσουμε…

311
00:17:59,578 --> 00:18:00,996
Απαγάγοντάς τον;

312
00:18:01,080 --> 00:18:02,164
-Ναι.
-Όχι, δεν…

313
00:18:05,751 --> 00:18:08,170
Συμβαίνουν πολλά παραπάνω εδώ.

314
00:18:08,754 --> 00:18:12,424
Ο κόσμος έχει πρόβλημα.
Πρέπει να συνεργαστούμε.

315
00:18:12,508 --> 00:18:15,719
Ο αδερφός μου
θα τα εξηγούσε πολύ καλύτερα,

316
00:18:15,803 --> 00:18:18,806
αλλά το πρόβλημα
αφορά το ταξίδι στον χρόνο.

317
00:18:19,515 --> 00:18:23,435
Προκαλέσαμε παράδοξο
κι αυτό το παράδοξο καταπίνει πράγματα.

318
00:18:23,519 --> 00:18:27,439
Πολλές αγελάδες κι ένα σκυλί,

319
00:18:27,523 --> 00:18:29,066
μερικούς αστακούς,

320
00:18:29,691 --> 00:18:31,777
αλλά και ανθρώπους.

321
00:18:32,277 --> 00:18:33,403
Ξέρω ότι ακούγεται…

322
00:18:33,487 --> 00:18:36,448
Δώστε μας τον χαρτοφύλακα για τον Μάρκους.

323
00:18:36,532 --> 00:18:39,243
-Ποιον χαρτοφύλακα;
-Τον αφήσαμε στο σπίτι σας.

324
00:18:40,369 --> 00:18:41,286
Σύμφωνοι.

325
00:18:41,829 --> 00:18:43,872
Ο χαρτοφύλακας για τον αδερφό μας.

326
00:18:45,165 --> 00:18:45,999
Τέλεια.

327
00:18:47,918 --> 00:18:50,504
Ξενοδοχείο Ομπσίντιαν, στις τέσσερις.

328
00:18:51,088 --> 00:18:52,798
Μην τον στείλουμε κομματάκια.

329
00:19:11,066 --> 00:19:12,401
Μου ξυπνά αναμνήσεις.

330
00:19:14,444 --> 00:19:15,487
Εντάξει.

331
00:19:37,634 --> 00:19:38,760
Τι ήταν αυτό;

332
00:19:38,844 --> 00:19:41,305
Δεν τσιμπούσαν.
Ηθοποιός είμαι, αυτοσχεδίασα.

333
00:19:41,388 --> 00:19:44,183
Μπράβο, Έλεν Μίρεν,
αλλά δεν έχουμε τον Μάρκους.

334
00:19:44,266 --> 00:19:45,309
Δεν το ξέρουν.

335
00:19:45,392 --> 00:19:47,769
Τι θα κάνουμε όταν έρθουν και το μάθουν;

336
00:19:47,853 --> 00:19:50,647
Δεν ξέρω, το λύνουμε μετά αυτό. Χαλάρωσε.

337
00:19:50,731 --> 00:19:53,150
Έχουμε υπερδυνάμεις. Ας φερθούμε ανάλογα.

338
00:19:53,233 --> 00:19:57,237
Όπως με τον Μπεν; Από συζήτηση,
παραλίγο να πιαστείτε στα χέρια.

339
00:19:57,321 --> 00:19:59,323
-Δεν είσαι έτσι εσύ.
-Τι εννοείς;

340
00:19:59,990 --> 00:20:02,201
Από πότε τα παίρνεις τόσο εύκολα;

341
00:20:02,284 --> 00:20:03,994
Εσύ είσαι συνήθως η ήρεμη.

342
00:20:04,077 --> 00:20:05,871
Ναι, και δες πώς μου πήγε.

343
00:20:06,538 --> 00:20:09,875
Βίκτορ, μπορούμε να γυρίσουμε σπίτι
απόψε, εντάξει;

344
00:20:09,958 --> 00:20:13,128
Επιτέλους νιώθω λίγη ελπίδα.
Μη μου την τσακίζεις.

345
00:20:15,130 --> 00:20:17,716
Εντάξει. Αλλά πρέπει να φερθούμε έξυπνα.

346
00:20:17,799 --> 00:20:19,635
Δεν ξέρουμε για τα Σπουργίτια.

347
00:20:19,718 --> 00:20:22,429
Χέστηκα γι' αυτούς. Έχω εσένα.

348
00:20:22,512 --> 00:20:25,098
Την έκατσαν μ' εμένα
και τον ζόρικο αδερφό μου.

349
00:20:28,602 --> 00:20:30,520
Κι εγώ θέλω τον χαρτοφύλακα.

350
00:20:31,939 --> 00:20:33,774
Μόνο έτσι θα γυρίσω στη Σίσι.

351
00:20:33,857 --> 00:20:35,984
Τέλος οι αυτοσχεδιασμοί, εντάξει;

352
00:20:36,860 --> 00:20:39,571
Θα συνεργαζόμαστε στο εξής, κατάλαβες;

353
00:20:41,615 --> 00:20:42,449
Κατάλαβα.

354
00:20:47,996 --> 00:20:50,457
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΟΜΠΣΙΝΤΙΑΝ

355
00:20:57,965 --> 00:20:59,007
Τι κάνεις;

356
00:20:59,091 --> 00:21:00,133
Εσύ τι κάνεις;

357
00:21:00,842 --> 00:21:04,554
Εκτίμηση της ασφάλειας.
Μπορούν να μας επιτεθούν από παντού.

358
00:21:05,180 --> 00:21:06,181
Καλή φάση.

359
00:21:06,682 --> 00:21:08,100
Όχι, καθόλου καλή φάση.

360
00:21:08,183 --> 00:21:11,436
Αλλά ευτυχώς ανέλαβα εγώ.
Το κόλπο είναι η προετοιμασία.

361
00:21:11,520 --> 00:21:14,731
Δεν θέλω να πλησιάσεις
το ξενοδοχείο για λίγες ώρες.

362
00:21:14,815 --> 00:21:16,191
Δεν είναι ασφαλές.

363
00:21:16,275 --> 00:21:18,694
-Άντε να πάρεις ντόνατ.
-Έχω αλλεργία.

364
00:21:18,777 --> 00:21:20,737
Έχεις αλλεργία στα ντόνατ;

365
00:21:21,238 --> 00:21:22,447
Και στην καλοπέραση;

366
00:21:22,531 --> 00:21:24,616
-Στη γλουτένη, παπάρα.
-Μίλα όμορφα.

367
00:21:24,700 --> 00:21:27,494
Μην πας να με ξεφορτωθείς.
Όλοι αυτό κάνουν.

368
00:21:27,577 --> 00:21:29,079
Να μην είσαι ενοχλητικός.

369
00:21:29,162 --> 00:21:31,373
Θεέ μου. Δεν το 'χεις καθόλου.

370
00:21:31,456 --> 00:21:34,293
Πήγαινε κάπου για μερικές ώρες, εντάξει;

371
00:21:34,376 --> 00:21:35,919
Μεγάλη η πόλη. Πέρνα καλά.

372
00:21:36,003 --> 00:21:39,172
Η μαμά δεν θα με άφηνε
μόνο μου σε άγνωστη πόλη.

373
00:21:39,256 --> 00:21:41,925
-Δεν με εμπιστεύεται.
-Επειδή είναι απαίσια.

374
00:21:42,676 --> 00:21:44,970
Εγώ είμαι υπέροχος. Να το θυμάσαι.

375
00:21:45,929 --> 00:21:46,888
Οκτώ δολάρια;

376
00:21:46,972 --> 00:21:48,807
Μισθός ενός μήνα για ένα παιδί.

377
00:21:48,890 --> 00:21:49,725
Φύγε τώρα.

378
00:21:54,730 --> 00:21:56,273
Μα πόσο το 'χω.

379
00:22:24,926 --> 00:22:25,927
Πάλι καλά.

380
00:22:34,895 --> 00:22:35,896
Επίθεση!

381
00:22:42,486 --> 00:22:44,112
-Εσύ το έκανες;
-Πώς μπήκες;

382
00:22:44,196 --> 00:22:46,281
Σκότωσες τις μαμάδες μας;

383
00:22:46,865 --> 00:22:49,618
"Μαμάδες"; Μα τι στην ευχή λες;

384
00:22:50,535 --> 00:22:51,661
Σε παρακαλώ…

385
00:22:53,163 --> 00:22:56,124
Απλώς πες μου αν τις σκότωσες,

386
00:22:56,208 --> 00:22:58,126
και θα φύγω, το υπόσχομαι.

387
00:22:59,378 --> 00:23:01,755
Δεν με νοιάζεις για να σου πω ψέματα.

388
00:23:02,631 --> 00:23:04,716
Σου φαίνομαι να μπορώ να κάνω φόνο;

389
00:23:06,218 --> 00:23:07,219
Κοίτα…

390
00:23:07,761 --> 00:23:09,846
Ίσως όχι τώρα, αλλά…

391
00:23:09,930 --> 00:23:11,390
Σήκω πάνω, μικρέ.

392
00:23:12,808 --> 00:23:14,017
Ο μεθυσμένος, σωστά;

393
00:23:14,101 --> 00:23:15,936
Όχι. Ο Κλάους είμαι.

394
00:23:16,019 --> 00:23:18,271
Ο περί των πνευματικών.

395
00:23:21,942 --> 00:23:24,111
Λοιπόν, Ρετζ. Ξέρεις πώς πάει.

396
00:23:24,194 --> 00:23:25,862
Χάπια, χαρτιά και φαγάκι.

397
00:23:25,946 --> 00:23:27,155
Δεν πεινάω.

398
00:23:27,239 --> 00:23:30,659
Έλα. Δεν έχω καμία όρεξη
για τις μαλακίες σου σήμερα.

399
00:23:39,835 --> 00:23:41,378
Μη νυχτώσουμε.

400
00:23:43,213 --> 00:23:44,089
Κάτσε.

401
00:23:49,094 --> 00:23:50,095
Λοιπόν.

402
00:23:51,054 --> 00:23:53,140
-Τι είναι αυτό;
-Δεν σε αφορά, γέρο.

403
00:23:53,223 --> 00:23:54,558
Υπογράφεις όπου πούμε.

404
00:23:58,854 --> 00:24:00,439
Μη φέρω τον Κρίστοφερ.

405
00:24:12,451 --> 00:24:13,785
Είσαι πρώτος, Ρετζ.

406
00:24:21,543 --> 00:24:23,712
Χριστέ μου, Ρέτζι. Βρομάς.

407
00:24:32,304 --> 00:24:35,015
Τελείωνε, βλάκα. Πεινάω.

408
00:24:35,098 --> 00:24:37,184
Θα πω στο ρομπότ να σε πλύνει.

409
00:24:51,490 --> 00:24:53,783
Θεέ μου, μπαμπά.

410
00:24:56,077 --> 00:24:57,454
Τι σου συνέβη;

411
00:25:06,671 --> 00:25:09,633
Αν άφησαν χαρτοφύλακα,
η Γκρέις θα ξέρει πού είναι.

412
00:25:10,842 --> 00:25:14,179
Δεν σου φαίνεται περίεργο
που "ξέχασαν" κάτι εδώ;

413
00:25:14,262 --> 00:25:17,516
Κι αν είναι παγίδα;
Κι αν το ανοίξουμε και εκραγεί;

414
00:25:17,599 --> 00:25:19,559
Σε παρακαλώ. Δεν τους κόβει τόσο.

415
00:25:22,354 --> 00:25:24,814
Γκρέις, τι διάολο γίνεται εδώ κάτω;

416
00:25:29,152 --> 00:25:30,320
Χριστούλη μου.

417
00:25:33,865 --> 00:25:37,077
Ο Χριστός είναι μια πιθανή ερμηνεία
αυτής της θεότητας.

418
00:25:37,577 --> 00:25:40,914
Ή η μετενσάρκωση του Βούδα
ή του Μπράχμα του Δημιουργού.

419
00:25:40,997 --> 00:25:42,541
Ναι, ό,τι πεις.

420
00:25:44,584 --> 00:25:45,919
Πρόσεχε, Νούμερο Δύο.

421
00:25:46,419 --> 00:25:49,381
Δεν θες να ενοχλήσεις τον ύπνο του.

422
00:25:49,464 --> 00:25:52,133
Ποιος ξέρει ποιον άλλον
θα διαλέξει ξυπνώντας.

423
00:25:54,177 --> 00:25:56,096
Γκρέις, αυτό πήρε τον Μάρκους;

424
00:25:56,680 --> 00:25:58,306
Πήγε και το άγγιξε.

425
00:25:58,974 --> 00:26:00,225
Ο επαίσχυντος.

426
00:26:00,725 --> 00:26:03,728
Το φως του Κυρίου
δεν το αντέχουν οι κοινοί θνητοί.

427
00:26:03,812 --> 00:26:06,022
Γκρέις, πότε ήρθε εδώ ο Θεός;

428
00:26:06,106 --> 00:26:08,567
Πριν δύο μέρες, με τους επισκέπτες μας.

429
00:26:26,418 --> 00:26:27,544
Ωραίο κοστούμι.

430
00:26:28,295 --> 00:26:31,590
Ευχαριστώ.
Ο ράφτης στο λόμπι είναι καλλιτέχνης.

431
00:26:31,673 --> 00:26:34,259
Θα μου λείψουν τα ασπρουλιάρικα γόνατα.

432
00:26:34,342 --> 00:26:37,470
Ας δείχνουμε όλοι
λιγότερο δέρμα στις μέρες μας.

433
00:26:38,346 --> 00:26:39,306
Για σένα.

434
00:26:40,682 --> 00:26:41,516
Ναι.

435
00:26:46,187 --> 00:26:48,148
Έτοιμος να τον βάλεις μπρος;

436
00:26:49,858 --> 00:26:50,984
Πάμε.

437
00:26:51,067 --> 00:26:52,193
Γαμώτο!

438
00:26:58,158 --> 00:26:58,992
Λάιλα!

439
00:27:04,039 --> 00:27:05,206
Γαμώτο!

440
00:27:08,460 --> 00:27:10,879
Ήμουν 99% σίγουρη ότι δεν θα πετύχαινε.

441
00:27:11,504 --> 00:27:13,006
Απόλαυσες τον πόνο μου;

442
00:27:13,089 --> 00:27:15,425
Δεν έχεις ιδέα. Η ψυχοθεραπεία μου.

443
00:27:15,508 --> 00:27:18,762
Τώρα μας έμεινε
ένας μισοδιαλυμένος χαρτοφύλακας

444
00:27:18,845 --> 00:27:21,389
και τα άλματά μου
είναι για μόνο λίγα λεπτά.

445
00:27:21,473 --> 00:27:24,059
Οπότε, στην ουσία, την κάτσαμε.

446
00:27:24,142 --> 00:27:25,018
Ίσως.

447
00:27:25,644 --> 00:27:26,561
Ίσως και όχι.

448
00:27:28,563 --> 00:27:29,773
Το μισητό χαμόγελο.

449
00:27:29,856 --> 00:27:32,859
Άκου, μόνος σου
κάνεις λίγο ελεεινά άλματα.

450
00:27:32,942 --> 00:27:35,236
Αλλά αν συνεργαστούμε,

451
00:27:35,320 --> 00:27:37,864
εσύ να βλεφαρίζεις, εγώ να σε μιμούμαι,

452
00:27:37,947 --> 00:27:42,160
ίσως φτιάχναμε βρόχο ανατροφοδότησης
κι ενεργοποιήσουμε τον χαρτοφύλακα.

453
00:27:42,243 --> 00:27:44,829
-Οι δυο μας μαζί.
-Χρειάζεται εμπιστοσύνη.

454
00:27:45,705 --> 00:27:49,417
Λάιλα, εδώ και δέκα μέρες
προσπαθούσες να με σκοτώσεις.

455
00:27:49,501 --> 00:27:51,461
-Σκότωσες τους γονείς μου.
-Δεκτό.

456
00:27:54,214 --> 00:27:58,259
Κι όλοι σας χαζεύατε τον Σουηδό
που πυροβόλησε αυτή που με ανέθρεψε.

457
00:27:58,343 --> 00:28:01,179
Η Χειρίστρια θα σε σκότωνε, Λάιλα.

458
00:28:01,680 --> 00:28:03,932
Για την ακρίβεια, όντως σε σκότωσε.

459
00:28:04,015 --> 00:28:08,186
Μετά εγώ γύρισα τον χρόνο
κι άφησα το κεφτεδάκι να κάνει τη δουλειά.

460
00:28:08,937 --> 00:28:10,438
Και παρεμπιπτόντως,

461
00:28:10,522 --> 00:28:13,525
αν ξεγελάς τον Ντιέγκο
ως αντίποινα για το Τέξας,

462
00:28:13,608 --> 00:28:15,527
με λάθος άτομο τα βάζεις,

463
00:28:15,610 --> 00:28:18,113
γιατί ο βλάκας μπορεί να σε αγαπάει.

464
00:28:18,697 --> 00:28:20,657
Η Χειρίστρια δεν σ' αγάπησε ποτέ.

465
00:28:22,659 --> 00:28:25,537
Τι ξέρεις εσύ;
Για δεκαετίες πηδούσες μια κούκλα.

466
00:28:25,620 --> 00:28:27,997
Μη μιλάς έτσι για την Ντελόρες.

467
00:28:28,081 --> 00:28:29,207
Αυτό είναι τρέλα.

468
00:28:29,290 --> 00:28:32,001
Δεν θα τα βρούμε
για να πάμε στην Επιτροπή.

469
00:28:32,085 --> 00:28:34,671
Ίσως είναι ανέφικτη η εμπιστοσύνη,

470
00:28:34,754 --> 00:28:37,757
αλλά υπάρχει μια ειλικρίνεια
στο άσβεστο μίσος.

471
00:28:40,427 --> 00:28:43,847
Έλα εδώ, τότε, αναθεματισμένο σκατιάρικο.

472
00:28:44,889 --> 00:28:45,890
Κράτα με.

473
00:29:16,963 --> 00:29:19,424
-Τα μπουκάλια;
-Μολότοφ. Η μουσική;

474
00:29:19,507 --> 00:29:20,467
Δεν σ' αφορά.

475
00:29:20,550 --> 00:29:22,302
Φιλ Κόλινς, Nιλ Ντάιαμοντ.

476
00:29:23,344 --> 00:29:25,180
Φτιάχνεις κασέτα με τραγούδια;

477
00:29:26,556 --> 00:29:27,891
Άντε δες το παιδί σου.

478
00:29:27,974 --> 00:29:30,560
Φίλε, είμαι άσος στο γονεϊλίκι.

479
00:29:30,643 --> 00:29:34,022
Λίγο να τα εμπιστεύεσαι πρέπει
και γίνεται η δουλειά.

480
00:29:34,105 --> 00:29:36,733
Λοιπόν, εγώ έφτιαξα την άμυνά μας.

481
00:29:36,816 --> 00:29:38,985
Ας μιλήσουμε για την επίθεση τώρα.

482
00:29:39,068 --> 00:29:41,029
Το σχέδιο; Έχω όλο το απόγευμα.

483
00:29:41,112 --> 00:29:43,031
Το ανέλαβαν η Βάνια κι η Άλισον.

484
00:29:43,615 --> 00:29:44,449
Ο Βίκτορ.

485
00:29:45,742 --> 00:29:47,410
-Τι;
-Η Βάνια έγινε Βίκτορ.

486
00:29:50,205 --> 00:29:51,706
Τι άλλο έχασα;

487
00:29:51,790 --> 00:29:54,501
Λούθερ, δεν αφορούν όλα εσένα, οπότε…

488
00:29:55,502 --> 00:29:57,545
Τα Σπουργίτια θα έρθουν εδώ.

489
00:29:57,629 --> 00:29:59,881
Για τι πράγμα; Για τσάι;

490
00:29:59,964 --> 00:30:02,509
Όχι. Όχι!

491
00:30:02,592 --> 00:30:03,760
Όχι!

492
00:30:04,344 --> 00:30:07,180
Ώρα να τους δείξουμε ποιος κάνει κουμάντο.

493
00:30:07,263 --> 00:30:08,807
Όπως τον παλιό καιρό.

494
00:30:08,890 --> 00:30:10,975
Ξέρεις, να σπάσουμε κεφάλια.

495
00:30:11,059 --> 00:30:13,770
Έλεος, Λούθερ.
Λάιονελ Ρίτσι… Με δουλεύεις;

496
00:30:13,853 --> 00:30:14,729
Τι;

497
00:30:15,522 --> 00:30:16,815
Είναι ακόμα κουλ.

498
00:30:17,482 --> 00:30:18,483
Όχι!

499
00:30:18,566 --> 00:30:19,943
Κοίτα.

500
00:30:20,026 --> 00:30:21,986
Γνώρισα κάποια, εντάξει;

501
00:30:22,070 --> 00:30:24,781
Και σκέφτηκα
ότι ίσως της άρεσαν λίγα τραγούδια

502
00:30:24,864 --> 00:30:27,283
που εκφράζουν τα συναισθήματά μου.

503
00:30:29,577 --> 00:30:31,579
Πότε πρόλαβες να κάνεις γνωριμίες;

504
00:30:32,080 --> 00:30:34,582
Είμαστε εδώ δυο μέρες κι εσύ…

505
00:30:37,544 --> 00:30:38,962
Κασέτα για τον εχθρό;

506
00:30:39,462 --> 00:30:41,881
Η Σλόουν δεν είναι ο εχθρός.

507
00:30:42,465 --> 00:30:46,010
Κανείς τους δεν είναι ο εχθρός.
Για παρεξήγηση πρόκειται.

508
00:30:46,094 --> 00:30:49,305
Κι αν η οικογένειά μας
φερόταν σωστά για μία φορά,

509
00:30:49,389 --> 00:30:51,015
θα συνεργαζόμασταν.

510
00:30:51,099 --> 00:30:53,434
Κι εγώ με τη Σλόουν θα ερωτευτούμε,

511
00:30:53,518 --> 00:30:54,602
θα παντρευτούμε,

512
00:30:55,395 --> 00:30:58,356
θα πάρουμε σκύλο,
θα γεράσουμε στη βεράντα.

513
00:30:59,649 --> 00:31:01,901
Χριστέ μου, Λούθερ. Είσαι αξιολύπητος.

514
00:31:04,279 --> 00:31:05,113
Είναι…

515
00:31:06,114 --> 00:31:07,448
Αυτή με τη βαρύτητα;

516
00:31:09,158 --> 00:31:10,660
Ανάθεμά με.

517
00:31:11,286 --> 00:31:13,246
Κάνατε σεξ βαρύτητας.

518
00:31:14,747 --> 00:31:17,250
Έλα τώρα. Ξέρεις ότι δεν μπορώ να σου πω.

519
00:31:17,333 --> 00:31:20,211
Ο αδερφός σου είμαι.
Δεν έχουμε μυστικά εμείς.

520
00:31:24,048 --> 00:31:25,216
Εντάξει, τότε.

521
00:31:26,843 --> 00:31:28,469
Μπορείς να πεις ότι εμείς

522
00:31:29,178 --> 00:31:31,139
"Χορεύαμε στο Ταβάνι".

523
00:31:33,141 --> 00:31:34,517
Αυτό πρέπει να το βάλω!

524
00:31:49,407 --> 00:31:50,825
Αυτό είναι ιδιοφυές.

525
00:31:50,909 --> 00:31:52,911
Τι κάνεις; Σου είπα να φύγεις.

526
00:31:53,411 --> 00:31:55,038
Τι είναι το μολότοφ;

527
00:31:55,788 --> 00:31:57,332
-Ποτό;
-Όχι.

528
00:31:57,415 --> 00:31:59,709
-Να δοκιμάσω ένα;
-Όχι.

529
00:31:59,792 --> 00:32:01,461
Μπίρα έχω πιει, πάντως.

530
00:32:01,544 --> 00:32:03,129
Είναι αυτοσχέδια βόμβα.

531
00:32:03,212 --> 00:32:05,590
Γουστάρω! Θα βοηθήσω.

532
00:32:05,673 --> 00:32:09,886
Εγώ έχω κάνει βόμβα σε σωλήνα.
Έχω ανατινάξει πολλά γραμματοκιβώτια.

533
00:32:09,969 --> 00:32:11,512
Το παν είναι τα συστατικά.

534
00:32:12,055 --> 00:32:13,765
Τι θα κάνω και πόσα δίνεις;

535
00:32:17,644 --> 00:32:18,853
Τι θα κάνεις;

536
00:32:19,395 --> 00:32:22,106
Θα μελετήσεις το εσωτερικό
αυτού του ασανσέρ.

537
00:32:22,190 --> 00:32:23,024
Έγινε.

538
00:32:23,107 --> 00:32:25,443
Μέχρι να γυρίσω.

539
00:32:26,069 --> 00:32:28,154
Περίμενε. Γύρνα πίσω!

540
00:32:28,655 --> 00:32:32,450
Οι αναφορές αγνοουμένων
αυξάνονται χωρίς σημάδια βελτίωσης.

541
00:32:32,533 --> 00:32:36,579
Ακόμα δεν έχουν βρεθεί πτώματα
ούτε υπάρχουν ύποπτοι για την ώρα.

542
00:32:36,663 --> 00:32:40,124
Όπως προαναφέραμε,
η αστυνομία προσπαθεί να…

543
00:32:43,795 --> 00:32:45,088
Τέλεια ταινία.

544
00:32:46,214 --> 00:32:48,216
Να μη γυρνάς την πλάτη, αγόρι μου.

545
00:32:48,299 --> 00:32:50,259
Ειδικά στα παιδιά σου.

546
00:32:51,886 --> 00:32:53,596
Κάνεις ό,τι μπορείς,

547
00:32:53,680 --> 00:32:56,099
τους τα δίνεις όλα, μα δεν αντέχεις πια.

548
00:32:56,849 --> 00:33:00,186
Και μετά, χάπια στο πρωινό
και ηρεμιστικά στο τσάι.

549
00:33:00,269 --> 00:33:02,438
Υπογράφεις κι απαρνείσαι τη ζωή σου.

550
00:33:03,773 --> 00:33:05,817
Τα όνειρά σου συνθλίβονται.

551
00:33:05,900 --> 00:33:09,028
Τα σχέδιά σου ναυαγούν, και το χειρότερο;

552
00:33:10,863 --> 00:33:13,032
Κανείς δεν έρχεται πια να σε δει.

553
00:33:13,866 --> 00:33:15,910
Αλλά εσύ δεν καταλαβαίνεις.

554
00:33:19,122 --> 00:33:20,581
Καλέ μου Ρέτζι.

555
00:33:21,666 --> 00:33:23,292
Δεν έχεις ιδέα.

556
00:33:24,836 --> 00:33:26,629
Έχεις πάει σε Baskin-Robbins;

557
00:33:26,713 --> 00:33:28,256
Δεν θα το 'λεγα.

558
00:33:28,339 --> 00:33:29,465
Είναι σαν…

559
00:33:30,216 --> 00:33:33,261
Τα ξέρεις.
Πιο μικρά απ' τα Dunkin' Donuts.

560
00:33:33,344 --> 00:33:35,680
Είναι ανοιχτά το βράδυ, είναι 3:00 π.μ.

561
00:33:35,763 --> 00:33:40,226
Κανείς δεν αντικαθιστά
τα άδεια βαρέλια κρέμα σοκολάτα.

562
00:33:40,309 --> 00:33:41,310
Έτσι είμαι.

563
00:33:41,394 --> 00:33:45,565
Νιώθω ότι έχω στερέψει,
κουταλιά την κουταλιά.

564
00:33:45,648 --> 00:33:46,524
Αδερφός…

565
00:33:48,735 --> 00:33:49,819
Εραστής.

566
00:33:49,902 --> 00:33:51,946
Όλος ο κόσμος, και τώρα…

567
00:33:53,656 --> 00:33:54,824
Η μαμά μου.

568
00:33:54,907 --> 00:33:56,617
Δεν έχω ιδέα τι λες.

569
00:33:58,870 --> 00:34:02,123
Νιώθω ότι αν έβρισκα έστω
αυτόν που το έκανε…

570
00:34:03,291 --> 00:34:04,834
Θες λίγο παγωτό;

571
00:34:04,917 --> 00:34:06,544
Θα το βούλωνες έτσι;

572
00:34:07,712 --> 00:34:09,797
Ναι. Ναι, θέλω.

573
00:34:19,891 --> 00:34:21,350
Καταραμένα χάπια!

574
00:34:21,434 --> 00:34:22,560
Θα σε βοηθήσω.

575
00:34:22,643 --> 00:34:24,979
-Με το παγωτό;
-Όχι.

576
00:34:25,063 --> 00:34:26,355
Με τα χάπια.

577
00:34:26,939 --> 00:34:29,525
-Αν δεν θες να τα παίρνεις…
-Όχι.

578
00:34:29,609 --> 00:34:31,986
Οι κανόνες λένε να τα παίρνω κάθε μέρα.

579
00:34:32,779 --> 00:34:34,072
Εσύ πρέπει απλώς

580
00:34:34,155 --> 00:34:37,575
να τα βάλεις στο πλάι, έτσι.

581
00:34:39,160 --> 00:34:39,994
Έτσι.

582
00:34:41,662 --> 00:34:43,873
Παλιό, απαραίτητο κόλπο αποτοξίνωσης.

583
00:34:44,457 --> 00:34:46,292
Δεν σε είχα συμπαθήσει πριν.

584
00:34:46,876 --> 00:34:48,628
Αλλά σε συνηθίζω, ομολογώ.

585
00:36:02,827 --> 00:36:03,953
Ναι;

586
00:36:04,036 --> 00:36:06,455
Όλο αυτό το θέμα με τον Βίκτορ.

587
00:36:07,498 --> 00:36:09,792
-Ναι;
-Είναι σημαντικό, σωστά;

588
00:36:10,418 --> 00:36:12,211
Για εκείνον, τέλος πάντων.

589
00:36:12,295 --> 00:36:13,796
Να πούμε κάτι;

590
00:36:13,880 --> 00:36:17,133
Να κάνουμε κάτι επίσημο.
Να τον υποδεχτούμε ως αδερφό.

591
00:36:17,216 --> 00:36:18,301
Όχι!

592
00:36:18,384 --> 00:36:21,053
Μην πεις τίποτα και μη φέρεσαι αλλόκοτα.

593
00:36:21,137 --> 00:36:21,971
Καλά.

594
00:36:22,054 --> 00:36:24,307
Μα είναι αλλόκοτο να μην πούμε τίποτα.

595
00:36:24,807 --> 00:36:28,352
Δεν θα 'πρεπε, ξέρω γω,
να τιμήσουμε την περίσταση κάπως;

596
00:36:28,853 --> 00:36:30,104
Πάρτι θες να κάνεις.

597
00:36:31,355 --> 00:36:33,274
Γιατί μισείς τα μικρά σάντουιτς;

598
00:36:35,067 --> 00:36:36,068
Τι έγινε;

599
00:36:36,944 --> 00:36:39,822
Θέλει να σου κάνει πάρτι
για να νιώσεις αγάπη.

600
00:36:44,076 --> 00:36:45,411
Νιώθεις να σ' αγαπάμε;

601
00:36:46,913 --> 00:36:48,289
Ναι, το νιώθω.

602
00:36:48,372 --> 00:36:49,957
Ωραία. Έτσι είναι.

603
00:36:50,875 --> 00:36:52,877
Πάμε να σώσουμε τον κόσμο τώρα;

604
00:36:56,964 --> 00:36:57,924
Εγώ…

605
00:37:01,677 --> 00:37:02,887
Πολύ ωραίο το μαλλί.

606
00:37:04,555 --> 00:37:06,057
Το νούμερο δέκα είναι;

607
00:37:06,849 --> 00:37:08,100
Ναι, καλή επιλογή.

608
00:37:08,809 --> 00:37:11,062
Σου πλαισιώνει ωραία το πρόσωπο.

609
00:37:13,314 --> 00:37:14,148
Ευχαριστώ.

610
00:37:15,316 --> 00:37:16,484
Τα λέμε μετά.

611
00:37:24,951 --> 00:37:28,371
Θα σε παρακολουθώ στενά.
Φταρνίσου και θα σου φέρω μαντίλι.

612
00:37:28,454 --> 00:37:31,415
Αν δεν είσαι καθαρός, θα σε διαλύσω.
Και κάτι άλλο.

613
00:37:31,916 --> 00:37:33,626
Ή θα φροντίσεις τον Πάκο

614
00:37:35,002 --> 00:37:37,004
ή μείνε μακριά του, κατάλαβες;

615
00:37:38,756 --> 00:37:40,549
Εκπληκτικός ο Γουίλιαμ Σάτνερ.

616
00:37:44,637 --> 00:37:48,015
Λήθη.

617
00:37:50,059 --> 00:37:51,352
"Λήθη";

618
00:38:03,614 --> 00:38:06,367
Δεν είσαι τόσο απαίσιος όταν κοιμάσαι.

619
00:38:35,104 --> 00:38:38,941
-Ωσαννά εν τοις υψίστοις
-Γεια σου!

620
00:38:50,328 --> 00:38:51,245
Ο Κύριος.

621
00:38:51,329 --> 00:38:52,997
Ο Κύριος με κατέχει.

622
00:39:17,813 --> 00:39:19,231
Εντάξει, ηρέμησε.

623
00:39:19,315 --> 00:39:20,983
Δεν μπορώ. Βρομάει η ανάσα σου.

624
00:39:21,067 --> 00:39:23,194
Σκόρδο για τη νίκη. Πάμε στο κυρίως!

625
00:39:25,029 --> 00:39:26,238
Είναι πολύ χαζό.

626
00:39:26,864 --> 00:39:28,240
Ξεκίνα, σκατιάρη.

627
00:39:32,661 --> 00:39:33,537
Έτσι.

628
00:39:36,248 --> 00:39:37,416
Άσε με να μπω!

629
00:39:37,500 --> 00:39:39,085
Δεν μπορώ! Δεν αντέχω!

630
00:39:39,710 --> 00:39:41,379
Μην κάνεις πίσω τώρα, χέστη!

631
00:39:42,296 --> 00:39:43,964
Σε μισώ τόσο πολύ.

632
00:39:45,216 --> 00:39:48,844
Τότε, κάνε το σωστά,
μην ξεμείνουμε μαζί στην Εποχή του Λίθου!

633
00:39:52,932 --> 00:39:54,934
Τώρα! Κάν' το τώρα!

634
00:40:05,444 --> 00:40:09,156
Εξαιρετική ιδέα, Λάιλα.
Καλώς ήρθες στην Εποχή των Παγετώνων.

635
00:40:12,451 --> 00:40:13,869
Σκάσε και κοίτα.

636
00:40:15,287 --> 00:40:16,247
Η Επιτροπή.

637
00:40:19,667 --> 00:40:20,668
Γαμώτο.

638
00:40:22,711 --> 00:40:24,797
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
ΠΑΙΚΤΕΣ ΤΟΥ ΜΑΓΙΟΝΓΚ

639
00:40:25,756 --> 00:40:28,509
Δεν καταλαβαίνω.
Μου ξέφυγε; Πώς κέρδισες πάλι;

640
00:40:31,429 --> 00:40:34,723
Κοίτα πόσο καλά τα πάνε τα δυο ζουλάπια.

641
00:40:34,807 --> 00:40:36,684
Σαν καλά αδερφάκια.

642
00:40:36,767 --> 00:40:37,768
Και;

643
00:40:37,852 --> 00:40:39,687
Δεν πετυχαίνει ποτέ μ' εμάς.

644
00:40:43,941 --> 00:40:44,859
Γεια.

645
00:40:47,069 --> 00:40:47,945
Λοιπόν;

646
00:40:48,028 --> 00:40:51,240
Το σχέδιο; Τι θα κάνουμε
όταν έρθουν τα Σπουργίτια;

647
00:40:51,323 --> 00:40:52,324
Ακολουθήστε μας.

648
00:40:52,408 --> 00:40:54,618
Καλή προσπάθεια. Δεν δίνετε εντολές.

649
00:40:56,871 --> 00:40:58,372
Γαμώτο. Ήρθαν νωρίς.

650
00:41:46,754 --> 00:41:48,005
Ήρθατε, ευχαριστούμε.

651
00:41:48,088 --> 00:41:50,424
Ναι. Καταχαρήκαμε που είμαστε εδώ.

652
00:41:50,508 --> 00:41:53,052
-Οι υπόλοιποι;
-Απουσίες παίρνεις;

653
00:41:53,636 --> 00:41:55,387
-Θα έρθουν.
-Ο χαρτοφύλακας;

654
00:41:55,471 --> 00:41:56,514
Ο αδερφός μας;

655
00:41:58,140 --> 00:42:01,435
Ας το ξαναδοκιμάσουμε
πριν χάσω την ψυχραιμία μου.

656
00:42:01,519 --> 00:42:02,686
-Άλισον…
-Το 'χω.

657
00:42:02,770 --> 00:42:04,480
-Τρέχα.
-Κρέμα;

658
00:42:04,563 --> 00:42:06,899
Τον χαρτοφύλακα, αλλιώς καμία συμφωνία.

659
00:42:06,982 --> 00:42:08,776
Ναι, ένα προβληματάκι.

660
00:42:10,027 --> 00:42:10,861
Ακυρώθηκε.

661
00:42:10,945 --> 00:42:12,029
Τρέχα.

662
00:42:12,112 --> 00:42:13,030
"Τρέχα"!

663
00:42:13,113 --> 00:42:15,991
Πάρτε μια μολότοφ, καριόληδες!

664
00:42:16,075 --> 00:42:17,451
Στάνλι! Όχι τώρα.

665
00:42:20,704 --> 00:42:22,081
Γαμώτο.

666
00:42:29,505 --> 00:42:30,798
Ετοιμαστείτε.

667
00:42:41,892 --> 00:42:43,143
Φωτιά!

668
00:42:43,227 --> 00:42:44,270
Φύγε!

669
00:42:44,853 --> 00:42:46,146
Τώρα, Κρις.

670
00:42:48,899 --> 00:42:50,109
Τι στον διάολο;

671
00:42:55,531 --> 00:42:58,117
Άκουσα… Άκουσα μια φήμη…

672
00:42:58,867 --> 00:43:00,369
Ότι θα πεθάνετε;

673
00:43:04,999 --> 00:43:06,083
Σκοτώστε τους.

674
00:43:45,789 --> 00:43:47,291
Τζέιμι!

675
00:43:47,875 --> 00:43:48,959
Αλφόνσο!

676
00:43:49,793 --> 00:43:50,628
Υποχώρηση!

677
00:43:55,132 --> 00:43:57,217
Σλόουν. Σλόουν, είσαι καλά;

678
00:44:22,993 --> 00:44:23,911
Θεέ μου.

679
00:44:27,706 --> 00:44:28,624
Χάρλαν;

680
00:44:30,876 --> 00:44:31,835
Εσύ είσαι;

681
00:47:28,220 --> 00:47:30,556
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη

