1
00:00:06,089 --> 00:00:09,551
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:15,682 --> 00:00:17,308
Paradoksprotokoller.

3
00:00:17,392 --> 00:00:20,770
Kommisjonens komplette guide
til tidsbestemte avvik.

4
00:00:20,854 --> 00:00:24,107
Kapittel 68: "Bestefarparadokset."

5
00:00:25,525 --> 00:00:31,197
New Jersey i 1953.
Elmer Tatelman hater bestefaren sin.

6
00:00:31,781 --> 00:00:34,284
Elmer klandrer bestefaren for alt…

7
00:00:34,784 --> 00:00:39,664
Moras smerter, farens dødsfall
og sitt eget, triste liv.

8
00:00:39,748 --> 00:00:43,168
Hvor mange ganger må jeg si
at jeg ikke vil ha erter!

9
00:00:43,251 --> 00:00:46,337
Liker du ikke hva jeg lager,
kan du lage det selv!

10
00:00:47,630 --> 00:00:51,176
Dette kunne ha vært
nok en trist fortelling om suppe,

11
00:00:51,259 --> 00:00:52,677
bortsett fra én ting.

12
00:00:53,428 --> 00:00:55,180
Elmer er nær ved å finne opp…

13
00:00:58,224 --> 00:00:59,392
…tidsreiser.

14
00:01:01,269 --> 00:01:04,647
Elmer hadde bestemt
at nøkkelen til fremtidig glede

15
00:01:04,731 --> 00:01:06,316
var å reise tilbake i tid

16
00:01:07,150 --> 00:01:09,152
og drepe bestefaren sin.

17
00:01:10,695 --> 00:01:11,905
Sidney Tatelman?

18
00:01:12,864 --> 00:01:13,823
Det er meg.

19
00:01:16,201 --> 00:01:17,869
Elmer fullførte oppdraget,

20
00:01:17,952 --> 00:01:20,121
men han gjorde én avgjørende feil.

21
00:01:20,872 --> 00:01:23,124
Han reiste for langt tilbake i tid.

22
00:01:24,709 --> 00:01:27,754
-Du er så vakker.
-Å, baby!

23
00:01:28,671 --> 00:01:32,133
Da han myrdet bestefaren i 1905

24
00:01:32,217 --> 00:01:36,471
betydde det at Elmers mor ikke fantes
og kunne møte faren hans i 1925…

25
00:01:39,974 --> 00:01:44,312
…noe som sikret
at Elmer selv aldri ble født.

26
00:01:45,563 --> 00:01:49,109
Elmer drepte bestefaren,
og da ble mora aldri født.

27
00:01:49,192 --> 00:01:52,695
Hvis mora aldri ble født,
betyr det at Elmer ikke fins mer.

28
00:01:52,779 --> 00:01:57,075
Hvis Elmer ikke lenger eksisterer,
hvordan kan han drepe bestefaren da?

29
00:01:57,867 --> 00:02:00,286
Og sånn går det videre, rundt og rundt.

30
00:02:00,870 --> 00:02:03,039
Elmer hadde skapt et paradoks,

31
00:02:03,123 --> 00:02:05,333
bestefarparadokset.

32
00:02:05,416 --> 00:02:09,838
Det mest livsfarlige problemet i
Kommisjonens håndbok for paradoksregler.

33
00:02:11,047 --> 00:02:12,924
Denne historien er ikke sann.

34
00:02:13,007 --> 00:02:19,848
Men hadde den vært det, hadde Elmer satt
tid, rom og alt som lever i stor fare.

35
00:02:21,850 --> 00:02:23,101
Ikke gjør som Elmer!

36
00:02:23,184 --> 00:02:24,144
Bravo!

37
00:02:24,894 --> 00:02:26,813
Vi har vært heldige så langt.

38
00:02:28,106 --> 00:02:32,569
Med deres hjelp, konstant årvåkenhet
og litt strategisk vold,

39
00:02:32,652 --> 00:02:37,031
skal Kommisjonen sørge for
at ingenting som dette noen gang skjer.

40
00:02:38,950 --> 00:02:42,078
Da måtte Gud hjelpe oss alle.

41
00:02:42,162 --> 00:02:43,288
Bravo!

42
00:02:50,962 --> 00:02:54,215
-Kom igjen. Gå!
-Når får jeg se deg igjen?

43
00:02:54,299 --> 00:02:56,676
Gå. Gå, før noen ser deg.

44
00:03:22,452 --> 00:03:24,746
-Til meg?
-Vent! Sir?

45
00:03:36,382 --> 00:03:37,884
Nydelig kveld, ikke sant?

46
00:03:46,267 --> 00:03:49,479
AVISKIOSK

47
00:03:49,562 --> 00:03:51,940
-Hvor mye, sjef?
-To dollar.

48
00:03:52,023 --> 00:03:53,066
To.

49
00:03:54,692 --> 00:03:56,945
KONDOMER

50
00:03:57,528 --> 00:03:58,613
Å, og…

51
00:04:00,406 --> 00:04:03,034
Noen av de…

52
00:04:03,826 --> 00:04:04,786
Kondomer?

53
00:04:05,286 --> 00:04:06,371
Til sex.

54
00:04:06,955 --> 00:04:09,082
En ting jeg bedriver for tiden.

55
00:04:12,502 --> 00:04:13,336
Noe annet?

56
00:04:15,380 --> 00:04:16,756
Noe annet…

57
00:04:36,484 --> 00:04:38,987
Vel. Pokker.

58
00:04:42,949 --> 00:04:44,075
Merka du…

59
00:05:09,475 --> 00:05:11,686
-Jeg er så forvirra.
-Sjokkerende.

60
00:05:11,769 --> 00:05:14,856
Noen drepte mødrene våre,
så vi burde ikke eksistert.

61
00:05:14,939 --> 00:05:19,068
Men det gjør vi åpenbart. Det takler ikke
universet. Det er et problem.

62
00:05:19,152 --> 00:05:20,236
Et stort problem.

63
00:05:22,238 --> 00:05:25,533
Stanley! Det passer ikke
å drive med karate nå, OK?

64
00:05:25,616 --> 00:05:28,453
-Mamma sa at jeg må trene.
-Hun tar ikke feil.

65
00:05:28,536 --> 00:05:30,538
-Du er dårlig.
-Jeg redda deg.

66
00:05:30,621 --> 00:05:34,167
Vent litt. Vi skapte et paradoks, Fem.
Hva betyr det?

67
00:05:34,250 --> 00:05:38,629
Vanskelig å si. Alt har vært teoretisk,
men ting har begynt å forsvinne.

68
00:05:38,713 --> 00:05:40,673
-Hvilke ting?
-Akkurat nå?

69
00:05:41,341 --> 00:05:42,467
Hummer.

70
00:05:42,550 --> 00:05:45,178
Ja. Og kjempemange kyr.

71
00:05:45,261 --> 00:05:50,058
-Jeg føler at det bare er begynnelsen.
-En følelse? Har ikke du slutta i jobben?

72
00:05:50,141 --> 00:05:51,267
Det vil jeg helst.

73
00:05:51,351 --> 00:05:55,646
Ikke gi oss et helvete bare fordi
apokalypsen er alt du ønsker deg,

74
00:05:55,730 --> 00:05:59,275
og forvente at vi fikser bivirkningene.
Du er ikke sjefen.

75
00:05:59,359 --> 00:06:03,404
Greit. Da er jeg budbringeren,
og jeg sier at noe fælt er i emning.

76
00:06:03,488 --> 00:06:06,783
Vi angriper Sparrows,
får tak i kofferten og drar hjem.

77
00:06:06,866 --> 00:06:09,786
Dette er hjemme vårt, Allison.
Det må du godta.

78
00:06:13,206 --> 00:06:16,834
-Nå er det nok! Jeg sier det til mora di!
-Vent. Hvor er Lila?

79
00:06:16,918 --> 00:06:20,546
-I dusjen. Jeg sa at hun kunne bli.
-Når kom Lila tilbake?

80
00:06:20,630 --> 00:06:21,506
Hvor skal du?

81
00:06:21,589 --> 00:06:24,425
Jeg skal snakke med noen
som iallfall følger med.

82
00:06:24,509 --> 00:06:28,221
-Ikke dra, Fem. Ikke dra.
-Nei, Klaus, nå drar jeg.

83
00:06:29,055 --> 00:06:32,683
Han har god erfaring med sånt.
Vi bør lytte til ham.

84
00:06:32,767 --> 00:06:34,602
Ja da. Raskt spørsmål.

85
00:06:34,685 --> 00:06:36,979
Cobra Kai! Ja!

86
00:06:37,063 --> 00:06:41,526
Bryr ingen av dere hjerteløse drittsekker
seg om de drepte mødrene våre?

87
00:06:41,609 --> 00:06:44,112
Den eneste vi kjente,
plugga inn i en vegg.

88
00:06:44,195 --> 00:06:46,280
Dette er min virkelige mor.

89
00:06:46,364 --> 00:06:49,492
Hun heter Rachel, og jeg har hennes øyne.

90
00:06:50,618 --> 00:06:51,494
Ser dere det?

91
00:06:53,037 --> 00:06:54,288
Kom igjen!

92
00:06:54,372 --> 00:06:58,668
Vi må finne ut hvem som gjorde dette!
Dette er greia! Hovedgreia!

93
00:06:58,751 --> 00:07:00,378
-Er det alt du vil?
-Ja.

94
00:07:00,461 --> 00:07:05,675
Det er åpenbart pappa. Han visste når
vi ble født. Hata oss i 63. Pang! Drap.

95
00:07:05,758 --> 00:07:08,719
Tror du pappa er i stand til
å drepe uskyldige?

96
00:07:09,470 --> 00:07:11,431
-Helt klart.
-Det er Murder City.

97
00:07:11,514 --> 00:07:14,434
-Det er vel det.
-Litt sent ute til møtet, kompis.

98
00:07:15,560 --> 00:07:19,647
-Jeg ble holdt fanget av Sparrows.
-Hva?

99
00:07:20,231 --> 00:07:21,899
Merket ingen av dere det?

100
00:07:23,025 --> 00:07:25,862
-Jo. Herregud.
-Godt at du er hjemme helskinnet.

101
00:07:25,945 --> 00:07:27,572
-Ikke lyv.
-Vi var bekymra.

102
00:07:27,655 --> 00:07:28,823
Ok. Flott.

103
00:07:28,906 --> 00:07:30,992
-Skada de deg?
-Hvem? Sparrows?

104
00:07:31,075 --> 00:07:33,578
Nei. Ikke i det hele tatt. Flott vertskap.

105
00:07:34,162 --> 00:07:36,122
Ganske sjarmerende, faktisk.

106
00:07:36,205 --> 00:07:39,500
Og dere burde se treningssenteret deres.
Helt enestående.

107
00:07:39,584 --> 00:07:42,086
Jeg tror at vi har tatt helt feil av dem.

108
00:07:44,172 --> 00:07:45,715
Sier fyren de kidnappet.

109
00:07:48,342 --> 00:07:49,844
Hva ville de?

110
00:07:50,553 --> 00:07:52,805
Marcus. Han er savnet.

111
00:07:53,389 --> 00:07:56,309
-De vil ha ham tilbake. Uskadd.
-Vi har ham ikke.

112
00:07:56,392 --> 00:07:59,103
Vel… Det var som pokker.

113
00:07:59,187 --> 00:08:03,149
Hadde håpet vi løste det raskt
og gikk videre til problem nummer to.

114
00:08:03,232 --> 00:08:04,734
Folk som forsvinner.

115
00:08:09,739 --> 00:08:12,325
-Det var vinden.
-Hvem er ungen?

116
00:08:15,203 --> 00:08:16,787
Hva i helvete gjør du her?

117
00:08:17,747 --> 00:08:19,499
Barberer skrittet, din pervo.

118
00:08:19,582 --> 00:08:24,212
Ikke innbill deg noe, Lila. Jeg liker dem
som ikke dreper meg i søvne, jeg.

119
00:08:24,295 --> 00:08:26,464
Vi lærer så mye om hverandre.

120
00:09:24,355 --> 00:09:25,982
Greit. Nå holder det.

121
00:09:28,109 --> 00:09:31,153
Hadde glemt hvor mye jeg hater deg,
ynkelige dritt.

122
00:09:31,237 --> 00:09:32,738
Følelsen er gjensidig.

123
00:09:32,822 --> 00:09:36,784
Skulle gjerne slåss videre,
men jeg har større bekymringer.

124
00:09:36,867 --> 00:09:38,578
Å ja. Hva da?

125
00:09:38,661 --> 00:09:40,913
Hva vet du om bestefarparadokset?

126
00:09:42,415 --> 00:09:44,667
Jeg leste samme lærebøker som deg.

127
00:09:45,251 --> 00:09:47,253
-Hvordan det?
-Fordi det skjer nå.

128
00:09:48,129 --> 00:09:50,256
-At du er teit?
-Gi meg kofferten.

129
00:09:50,339 --> 00:09:53,801
Jeg må dra til Herb og finne ut
hvorfor han rota til alt.

130
00:09:53,884 --> 00:09:57,096
Der borte, med underbuksene mine.
Kan du kaste dem hit?

131
00:10:05,521 --> 00:10:06,439
Lila.

132
00:10:07,523 --> 00:10:10,067
Hvorfor har du to kofferter?

133
00:10:11,861 --> 00:10:14,363
Én er din. Stjal den fra Sparrows.

134
00:10:14,864 --> 00:10:16,824
Kom igjen. Prøv den.

135
00:10:20,411 --> 00:10:22,330
Først prøver vi din.

136
00:10:29,503 --> 00:10:31,297
Og så prøver vi min.

137
00:10:32,423 --> 00:10:33,633
Ja.

138
00:10:33,716 --> 00:10:38,387
Dette skjer ikke. Oddsen for at én feiler,
er ørliten. Men begge to…

139
00:10:38,471 --> 00:10:43,643
Astronomisk. Ja.
Så… Hva betyr dette, egentlig?

140
00:10:44,477 --> 00:10:47,605
-Jordas undergang?
-Det er mye verre enn som så.

141
00:10:49,732 --> 00:10:54,028
Det betyr at du og jeg må samarbeide.

142
00:10:55,112 --> 00:10:55,946
Pokker.

143
00:10:56,947 --> 00:11:01,410
Disiplin. Du må lære disiplin.
På din alder var jeg oppe ved daggry.

144
00:11:01,494 --> 00:11:07,583
Jeg trente, finpusset ferdighetene mine.
Og viktigst av alt var at jeg ble mann.

145
00:11:07,667 --> 00:11:10,878
Akkurat. Er det derfor
du går med så trange bukser?

146
00:11:10,961 --> 00:11:14,465
Lila! Du må ta med deg ungen.

147
00:11:14,548 --> 00:11:17,093
-Hva i helvete gjorde dere der?
-Badet.

148
00:11:17,176 --> 00:11:18,594
-Sammen?
-OK.

149
00:11:18,678 --> 00:11:22,223
Dette har vi ikke tid til.
Lila og jeg har viktige ting fore.

150
00:11:22,306 --> 00:11:26,018
-Hva er viktigere enn familien?
-Jordas undergang, ditt geni.

151
00:11:27,770 --> 00:11:28,771
Lila.

152
00:11:30,356 --> 00:11:33,567
-Hva er viktigere enn oss?
-Det er ikke noe oss, Diego.

153
00:11:36,195 --> 00:11:37,071
Kom hit.

154
00:11:39,740 --> 00:11:42,660
-Hva mener du?
-For deg har det gått et par dager.

155
00:11:42,743 --> 00:11:48,916
For meg over et tiår. Jeg har gått videre.
Jeg har ligget med mange folk.

156
00:11:50,668 --> 00:11:54,797
Det eneste forholdet vi har igjen,
er forholdet til ungen vår.

157
00:11:56,173 --> 00:12:00,386
-Så ikke ødelegg det.
-Vent! Hva skal jeg gjøre med ham?

158
00:12:00,886 --> 00:12:04,098
-Jeg har også viktige ting på gang!
-Det tviler jeg på.

159
00:12:04,682 --> 00:12:06,851
Finn ut av det, Diego. Vær en far.

160
00:12:12,022 --> 00:12:15,860
-Hvor mange er "mange folk"?
-Mange flere enn deg, papi.

161
00:12:20,030 --> 00:12:23,325
Alle folkene på gata forsvant bare, altså?

162
00:12:23,409 --> 00:12:26,078
Ikke alle. Bare halvparten.

163
00:12:26,162 --> 00:12:30,207
-Fem sa jo at dyr forsvant.
-Nå er det helt klart folk.

164
00:12:30,291 --> 00:12:33,502
Marcus skulle møte oss tidligere,
men kom aldri.

165
00:12:33,586 --> 00:12:38,257
-Tror du bestefargreia slukte Marcus?
-Det kan ikke bare være et sammentreff?

166
00:12:38,340 --> 00:12:42,344
Flott. Nå tror Sparrow-psykopatene
at vi tok deres Nummer Én.

167
00:12:42,428 --> 00:12:44,555
Vi får aldri kofferten tilbake.

168
00:12:45,931 --> 00:12:47,099
OK. Hva om…

169
00:12:48,809 --> 00:12:50,686
Hva om vi bare sa sannheten?

170
00:12:51,395 --> 00:12:55,024
Marcus er borte,
og kanskje vi er delvis ansvarlig for det.

171
00:12:55,107 --> 00:12:58,736
-Å ja. Da blir det fest.
-De har nok fantastiske fester.

172
00:12:58,819 --> 00:13:02,281
Hør her. Marcus var klar til
å gi oss kofferten tilbake.

173
00:13:02,364 --> 00:13:05,451
Er resten av familien
bare halvparten så åpne,

174
00:13:05,534 --> 00:13:08,621
kan vi kanskje finne en løsning
og få den tilbake.

175
00:13:08,704 --> 00:13:09,997
Ja. OK.

176
00:13:10,080 --> 00:13:13,417
Hvis dere skal bort dit nå,
bør jeg vel bli med dere.

177
00:13:13,501 --> 00:13:15,336
For å beskytte dere.

178
00:13:19,381 --> 00:13:20,257
Ja.

179
00:13:21,926 --> 00:13:25,387
Godt forsøk, Stockholm. Du blir her, du.

180
00:13:27,473 --> 00:13:28,599
-Hun har rett.
-Hva?

181
00:13:28,682 --> 00:13:30,851
Hvem har gitt dere ansvaret?

182
00:13:30,935 --> 00:13:35,523
Allison… trenger noe
som kan få tankene vekk fra Claire.

183
00:13:35,606 --> 00:13:38,943
-Derfor tar vi oss av dette.
-Ja. Oppfattet.

184
00:13:39,819 --> 00:13:43,197
Du… Takk for at du passa på henne.

185
00:14:04,301 --> 00:14:08,722
Vi får inn mange meldinger om savnede
i en radius på tre kvartaler. Hysteri…

186
00:14:08,806 --> 00:14:11,141
-Hva holder de på med?
-Hvem?

187
00:14:11,767 --> 00:14:15,354
The Umbrella Academy.
Bruk hodet, Nummer To.

188
00:14:16,313 --> 00:14:19,775
Først var det Marcus.
Nå tar de sivile rett fra gata.

189
00:14:19,859 --> 00:14:23,737
Nummer To?
Skal det bety at du er Nummer Én nå?

190
00:14:23,821 --> 00:14:27,700
Marcus er savnet. Jeg tar over tøylene.

191
00:14:30,578 --> 00:14:33,080
Hva? Mener du at du bør gjøre det?

192
00:14:35,457 --> 00:14:37,334
Du har fått muligheten én gang.

193
00:14:38,127 --> 00:14:40,170
Det gikk visst ikke så bra?

194
00:14:48,721 --> 00:14:49,889
Kom hit og si det.

195
00:15:02,359 --> 00:15:05,195
Unnskyld, barna mine.
Kan jeg få rydde opp her?

196
00:15:05,279 --> 00:15:06,196
Vær rask.

197
00:15:11,660 --> 00:15:15,331
Jeg respekterer Marcus.
Jeg hadde gjort alt for å beskytte ham.

198
00:15:15,414 --> 00:15:18,542
Men vi har vært Nummer To og Tre
for lenge, Fei.

199
00:15:18,626 --> 00:15:21,420
Nå som Marcus er borte, bytter vi.

200
00:15:24,006 --> 00:15:26,383
-Endringer kan være gode.
-Tenk over det.

201
00:15:26,467 --> 00:15:31,138
Du og jeg som frontfigurer.
Som tar alt opp på et nytt nivå.

202
00:15:32,222 --> 00:15:34,892
Hvordan håndterer vi Umbrella-situasjonen?

203
00:15:34,975 --> 00:15:38,145
Hvis de kommer med Marcus, er det greit.

204
00:15:41,190 --> 00:15:42,316
Og hvis ikke

205
00:15:43,859 --> 00:15:45,986
så har vi noen avgjørelser å ta.

206
00:15:46,695 --> 00:15:49,073
Marcus kommer ikke tilbake. Gud tok ham.

207
00:15:49,156 --> 00:15:50,240
Gud?

208
00:15:52,534 --> 00:15:57,164
Ja. Gud er i kjelleren,
og han kalte Marcus hjem igjen.

209
00:16:01,460 --> 00:16:04,213
-Må hun undersøkes?
-Konsentrer deg, Fei.

210
00:16:04,296 --> 00:16:09,593
Hvis vi gjør dette riktig,
blir Sparrow Academy bare vårt.

211
00:16:27,820 --> 00:16:29,154
Ingen telefoner, Chet.

212
00:16:29,238 --> 00:16:30,864
-Nei!
-God mann.

213
00:16:34,743 --> 00:16:35,953
Kan jeg få et rom?

214
00:16:37,371 --> 00:16:38,914
Ja, sir. Jeg kommer nå.

215
00:16:39,999 --> 00:16:44,378
Vi avbryter dagens sendinger
med denne helt ferske nyheten.

216
00:16:44,461 --> 00:16:48,382
Myndighetene er forbløffa.
Hundrevis forsvant over hele byen,

217
00:16:48,465 --> 00:16:50,467
tilsynelatende helt sporløst…

218
00:16:50,551 --> 00:16:52,803
Nok en teit konspirasjonsteori.

219
00:16:52,886 --> 00:16:57,599
…har økt med svimlende 500 %
de siste dagene.

220
00:16:57,683 --> 00:17:01,353
Men uten noen lik,
mistenkte eller noen forklaring

221
00:17:01,437 --> 00:17:03,731
har politiet slitt med å…

222
00:17:17,828 --> 00:17:19,038
Dere er én for lite.

223
00:17:20,414 --> 00:17:24,126
-Hvor er resten av den patetiske familien?
-Er det alt du har?

224
00:17:24,209 --> 00:17:25,377
Siste advarsel.

225
00:17:25,461 --> 00:17:29,256
Å nei, du. Flock of Shegulls
ringte og ville ha tilbake sveisen.

226
00:17:32,801 --> 00:17:33,761
Samme det.

227
00:17:34,803 --> 00:17:36,930
Hvor i helvete er Marcus?

228
00:17:37,014 --> 00:17:38,474
Marcus er…

229
00:17:39,058 --> 00:17:40,350
Marcus…

230
00:17:40,434 --> 00:17:42,227
-Marcus er…
-I trygghet.

231
00:17:44,021 --> 00:17:48,317
Inntil videre. Men det endres
veldig fort om dere ikke gjør som vi sier.

232
00:17:49,068 --> 00:17:53,739
-Jeg sa jo at de har ham.
-Jeg advarte Marcus, men nei.

233
00:17:53,822 --> 00:17:56,241
Vi måtte høre hva dere hadde å si, sa han.

234
00:17:56,325 --> 00:17:59,495
Han tok ikke feil.
Vi vil ordne opp med dere…

235
00:17:59,578 --> 00:18:00,996
Ved å kidnappe vår bror?

236
00:18:01,080 --> 00:18:02,164
-Ja.
-Nei, det er…

237
00:18:05,793 --> 00:18:08,170
Det er mye mer som foregår her.

238
00:18:08,253 --> 00:18:12,424
Verden er i trøbbel,
og nå må vi samarbeide.

239
00:18:12,508 --> 00:18:15,719
Broren min kan forklare alt
mye bedre enn meg,

240
00:18:15,803 --> 00:18:18,806
men det er et problem
relatert til tidsreiser.

241
00:18:19,515 --> 00:18:23,393
Vi forårsaket et paradoks,
og paradokset svelger ting.

242
00:18:24,019 --> 00:18:27,439
Massevis av kyr og en hund,

243
00:18:27,523 --> 00:18:31,777
noen hummere, men også mennesker.

244
00:18:32,277 --> 00:18:36,448
-Jeg vet at det høres…
-Gi oss kofferten, så får dere Marcus.

245
00:18:36,532 --> 00:18:39,243
-Hvilken koffert?
-Den vi etterlot hos dere.

246
00:18:40,369 --> 00:18:41,286
Avtale.

247
00:18:41,829 --> 00:18:43,872
Kofferten mot broren vår.

248
00:18:45,165 --> 00:18:45,999
Flott.

249
00:18:47,960 --> 00:18:50,087
Hotell Obsidian klokka fire presis.

250
00:18:51,088 --> 00:18:53,382
Ellers får dere ham tilbake i en haug.

251
00:19:10,566 --> 00:19:12,401
Jøss. Det vekker minner.

252
00:19:14,945 --> 00:19:15,863
Greit.

253
00:19:37,676 --> 00:19:41,305
-Hva i helvete var det?
-Du mista dem. Jeg improviserte.

254
00:19:41,388 --> 00:19:44,141
Flott, Helen Mirren,
men vi har ikke Marcus.

255
00:19:44,224 --> 00:19:47,769
-De vet ikke det.
-Hva gjør vi når de finner det ut?

256
00:19:47,853 --> 00:19:50,647
Jeg vet ikke. Det finner vi ut av.
Slapp av, OK?

257
00:19:50,731 --> 00:19:53,150
Vi er superhelter, får oppføre oss sånn.

258
00:19:53,233 --> 00:19:57,237
Som da du nesten snudde
en samtale med Ben til en slåsskamp?

259
00:19:57,321 --> 00:19:59,907
-Det likner ikke deg.
-Hva skal det bety?

260
00:19:59,990 --> 00:20:03,994
Når ble du så rapp?
Du er vanligvis den rolige av oss.

261
00:20:04,077 --> 00:20:06,455
Ja, og se hvor godt det har fungert.

262
00:20:06,538 --> 00:20:09,875
Vi kan dra hjem i kveld, Viktor. OK?

263
00:20:09,958 --> 00:20:13,921
For første gang på flere dager
kjenner jeg et håp. Ikke ødelegg det.

264
00:20:15,130 --> 00:20:19,635
OK. Men vi må tenke smartere.
Vi vet ikke nok om Sparrows.

265
00:20:19,718 --> 00:20:22,512
Jeg driter i dem. Jeg har deg.

266
00:20:22,596 --> 00:20:25,849
Ingen vinner en slåsskamp
mot meg og den rå broren min.

267
00:20:28,602 --> 00:20:30,812
OK. Jeg trenger også kofferten.

268
00:20:31,939 --> 00:20:35,984
Det er eneste vei tilbake til Sissy.
Ikke mer improvisering, OK?

269
00:20:36,902 --> 00:20:39,571
Fra nå av gjør vi ting sammen. Skjønner?

270
00:20:41,615 --> 00:20:42,449
Skjønner.

271
00:20:57,965 --> 00:21:00,342
-Hva gjør du?
-Hva gjør du?

272
00:21:00,842 --> 00:21:05,097
En sikkerhetsvurdering.
Fiendene kan angripe fra hvor som helst.

273
00:21:05,180 --> 00:21:07,975
-Det er kult.
-Nei, det er det ikke.

274
00:21:08,058 --> 00:21:12,020
Men heldigvis for alle er jeg på saken.
Trikset er å være forberedt.

275
00:21:12,104 --> 00:21:17,234
Hold deg unna hotellet i noen timer, OK?
Det er ikke trygt. Kjøp deg donuts.

276
00:21:17,317 --> 00:21:18,694
Jeg er allergisk.

277
00:21:18,777 --> 00:21:22,322
Hva mener du med det?
Hater du moro også, da?

278
00:21:22,406 --> 00:21:24,616
-Det er gluten, rasshøl.
-Pass munnen.

279
00:21:24,700 --> 00:21:27,494
Slutt å prøve å bli kvitt meg.
Alle prøver det.

280
00:21:27,577 --> 00:21:31,373
-Vær mindre irriterende, da.
-Herregud. Du suger, altså.

281
00:21:31,456 --> 00:21:35,919
Bare dra et sted i noen timer.
Det er en stor by. Ha det gøy.

282
00:21:36,003 --> 00:21:40,090
Mamma ville ikke latt meg
gå rundt alene. Hun stoler ikke på meg.

283
00:21:40,173 --> 00:21:44,970
Det er fordi hun er forferdelig,
mens jeg er fantastisk. Husk det.

284
00:21:45,929 --> 00:21:49,891
-Det er åtte dollar.
-Det er en månedslønn for en unge. Stikk.

285
00:21:54,688 --> 00:21:56,273
Jeg er så flink til dette.

286
00:22:24,926 --> 00:22:25,927
Takk og pris.

287
00:22:34,311 --> 00:22:35,312
Bare prøv deg!

288
00:22:42,235 --> 00:22:44,488
-Gjorde du det?
-Hvordan kom du inn?

289
00:22:44,571 --> 00:22:46,281
Drepte du mødrene våre?

290
00:22:46,865 --> 00:22:49,659
Mødre? Hva i all verden snakker du om?

291
00:22:50,577 --> 00:22:51,995
Vær så snill. Bare…

292
00:22:53,205 --> 00:22:58,126
Bare fortell meg om du drepte dem
eller ikke, så skal jeg dra. Jeg lover.

293
00:22:59,419 --> 00:23:01,797
Jeg bryr meg ikke nok om deg til å lyve.

294
00:23:02,672 --> 00:23:05,384
Ser det ut som jeg er i stand
til å drepe noen?

295
00:23:06,218 --> 00:23:09,846
Vel… Kanskje ikke nå, men…

296
00:23:09,930 --> 00:23:11,390
Opp og stå.

297
00:23:12,891 --> 00:23:15,936
-Du er den fordrukne?
-Nei. Jeg er Klaus.

298
00:23:16,019 --> 00:23:18,271
Jeg er den åndelige av oss.

299
00:23:21,942 --> 00:23:25,862
Greit, Reg. Du vet hvordan det er.
Piller, papirer og mat.

300
00:23:25,946 --> 00:23:27,155
Jeg er ikke sulten.

301
00:23:27,239 --> 00:23:30,867
Kom igjen. Jeg er virkelig ikke
i humør til tullet ditt i dag.

302
00:23:39,876 --> 00:23:41,378
Få opp farten.

303
00:23:43,213 --> 00:23:44,089
Sitt.

304
00:23:51,096 --> 00:23:53,140
-Hva er dette?
-Det raker ikke deg.

305
00:23:53,223 --> 00:23:55,100
Du signerer når vi sier det.

306
00:23:58,895 --> 00:24:01,064
Ikke få meg til å hente Christopher.

307
00:24:12,492 --> 00:24:13,785
Du er toppen, Reg.

308
00:24:21,585 --> 00:24:23,712
Herregud, Reggie. Du stinker.

309
00:24:32,304 --> 00:24:35,056
Skynd deg, drittsekk. Jeg er skrubbsulten.

310
00:24:35,140 --> 00:24:37,225
Jeg ber roboten om å bade deg.

311
00:24:51,531 --> 00:24:53,783
Herregud, pappa.

312
00:24:56,119 --> 00:24:57,871
Hva har skjedd med deg?

313
00:25:06,713 --> 00:25:09,799
Har de etterlatt kofferten,
vet Grace hvor den er.

314
00:25:10,884 --> 00:25:13,887
Syns du ikke det er rart
at de glemte noe her?

315
00:25:13,970 --> 00:25:17,516
Hva om det er en felle?
Om den eksploderer når vi åpner den?

316
00:25:17,599 --> 00:25:19,684
Gi deg. Så smarte er de ikke.

317
00:25:22,354 --> 00:25:24,814
Grace! Hva i helvete foregår her?

318
00:25:29,194 --> 00:25:30,320
Milde Jesus.

319
00:25:33,990 --> 00:25:37,494
Jesus er en mulig tolkning
av denne guddommen.

320
00:25:37,577 --> 00:25:41,039
Eller reinkarnasjonen
av Buddha eller skaperguden Brahma.

321
00:25:41,122 --> 00:25:42,541
Ja, samme det.

322
00:25:44,626 --> 00:25:49,381
Vær forsiktig, Nummer To.
Du vil ikke forstyrre søvnen hans.

323
00:25:49,464 --> 00:25:52,425
Hvem vet hvem den våkende guden
velger neste gang.

324
00:25:54,177 --> 00:25:58,890
-Var det dette som tok Marcus?
-Han gikk rett bort og tok på den.

325
00:25:58,974 --> 00:26:03,770
Den skamløse mannen. Herrens lys
er for mye for vanlige dødelige.

326
00:26:03,853 --> 00:26:08,567
-Når kom Gud hit, Grace?
-For to dager siden, med de nye gjestene.

327
00:26:26,459 --> 00:26:27,544
Fin dress.

328
00:26:28,336 --> 00:26:31,590
Takk. Skredderen i lobbyen
er en mester i faget.

329
00:26:31,673 --> 00:26:33,675
Jeg vil savne de bleke knærne.

330
00:26:34,342 --> 00:26:37,637
Vi kan vel alle ha godt av
å vise litt mindre hud.

331
00:26:38,346 --> 00:26:39,347
Til deg.

332
00:26:40,724 --> 00:26:41,600
Ja.

333
00:26:46,187 --> 00:26:48,189
Klar til å tyvkoble kofferten?

334
00:26:49,858 --> 00:26:51,067
Da gjør vi det.

335
00:26:51,151 --> 00:26:52,193
Pokker!

336
00:26:58,158 --> 00:26:58,992
Lila!

337
00:27:04,039 --> 00:27:05,206
Pokker!

338
00:27:08,460 --> 00:27:10,879
Jeg var 99 % sikker på at det ikke funka.

339
00:27:11,504 --> 00:27:15,425
-Godt at smerten min underholder deg.
-Du aner ikke. Som terapi.

340
00:27:15,508 --> 00:27:18,762
Nå har vi bare én halvdød koffert igjen.

341
00:27:18,845 --> 00:27:21,348
Mine hopps nøyaktighet er nede i minutter.

342
00:27:21,431 --> 00:27:25,018
-Det er i bunn og grunn ute med oss.
-Kanskje.

343
00:27:25,644 --> 00:27:26,561
Kanskje ikke.

344
00:27:28,563 --> 00:27:32,859
-Jeg hater det smilet.
-Alene er hoppene dine patetiske.

345
00:27:32,942 --> 00:27:37,864
Men hvis vi slo oss sammen,
der du glimta og jeg etterlikna det,

346
00:27:37,947 --> 00:27:42,160
tror jeg vi kan skape en kobling
med nok kraft til å starte kofferten.

347
00:27:42,243 --> 00:27:44,829
-Vi to sammen.
-Vi må stole på hverandre.

348
00:27:45,580 --> 00:27:48,833
Du har brukt de siste ti dagene
på å prøve å kverke meg.

349
00:27:48,917 --> 00:27:51,461
-Du drepte foreldrene mine.
-Greit nok.

350
00:27:54,297 --> 00:27:58,760
Hele familien din sto der da den sleipe
svensken skøyt hun som oppdro meg.

351
00:27:58,843 --> 00:28:03,932
Håndtereren skulle drepe deg, Lila.
Hun drepte deg jo faktisk.

352
00:28:04,015 --> 00:28:08,186
Så skrudde jeg tilbake tida
og lot kjøttbollen gjøre jobben sin.

353
00:28:08,937 --> 00:28:13,525
Og forresten. Hvis du lurer Diego for
å hevne deg for det som skjedde i Texas,

354
00:28:13,608 --> 00:28:18,113
så tuller du med feil person,
for den idioten elsker deg kanskje.

355
00:28:18,697 --> 00:28:20,657
Det gjorde aldri Håndtereren.

356
00:28:22,659 --> 00:28:25,620
Sier du, som knulla en prøvedukke
i flere tiår.

357
00:28:25,704 --> 00:28:29,249
-Ikke snakk sånn om Dolores, Lila.
-Dette er galskap.

358
00:28:29,332 --> 00:28:32,001
Vi kommer oss aldri til Kommisjonen.

359
00:28:32,085 --> 00:28:34,671
Kanskje vi ikke kommer til tillit, da,

360
00:28:34,754 --> 00:28:37,757
men glødende hat er jo også ærlig.

361
00:28:40,427 --> 00:28:43,847
Kom hit, da, din jævlige dritt.

362
00:28:44,889 --> 00:28:45,890
Hold meg i hånda.

363
00:29:16,963 --> 00:29:19,424
-Hva er det?
-Molotovcocktails. Musikken?

364
00:29:19,507 --> 00:29:22,302
-Raker ikke deg.
-Phil Collins. Neil Diamond.

365
00:29:23,344 --> 00:29:25,180
Lager du en egen kassett?

366
00:29:26,598 --> 00:29:30,560
-Bør du ikke passe ungen din?
-Jeg har fiksa de greiene.

367
00:29:30,643 --> 00:29:34,022
Trikset er å stole på dem,
så faller alt på plass.

368
00:29:34,105 --> 00:29:36,733
Jeg har jobba med forsvaret vårt.

369
00:29:36,816 --> 00:29:40,028
La oss snakke angrep.
Hvordan skal vi angripe Sparrows?

370
00:29:40,111 --> 00:29:43,823
-Har resten av ettermiddagen.
-Vanya og Allison tar seg av det.

371
00:29:43,907 --> 00:29:45,033
Viktor.

372
00:29:45,742 --> 00:29:47,410
-Hva?
-Vanya heter Viktor nå.

373
00:29:49,913 --> 00:29:54,501
-Hva annet gikk jeg glipp av?
-Herregud. Ikke alt handler om deg.

374
00:29:55,543 --> 00:29:59,881
-Sparrows kommer hit, OK?
-Hvorfor det? For å drikke te?

375
00:29:59,964 --> 00:30:02,509
Nei. Nei!

376
00:30:02,592 --> 00:30:03,760
Nei!

377
00:30:03,843 --> 00:30:07,180
Nå må vi to vise dem hvem som er sjefen.

378
00:30:07,263 --> 00:30:10,975
Akkurat som i gamle dager.

379
00:30:11,059 --> 00:30:13,770
Herregud, Luther.
Lionel Richie… Tuller du?

380
00:30:13,853 --> 00:30:16,815
Hva? Lionel Richie er fortsatt kul.

381
00:30:17,524 --> 00:30:18,399
Nei.

382
00:30:18,483 --> 00:30:21,986
Jeg har møtt noen, OK?

383
00:30:22,070 --> 00:30:27,492
Jeg tenkte hun ville like en spilleliste
som uttrykker det jeg føler.

384
00:30:29,577 --> 00:30:34,582
Når hadde du tid til å treffe noen? Vi
har vært her i to dager, og du har bare…

385
00:30:37,544 --> 00:30:41,881
-Er kassetten til fienden?
-Hei! Sloane er ikke fienden.

386
00:30:42,465 --> 00:30:46,010
De er ikke fienden.
Alt er en stor misforståelse.

387
00:30:46,094 --> 00:30:51,015
Hvis familien vår bare kunne oppføre seg,
så kunne vi ha samarbeidet.

388
00:30:51,099 --> 00:30:56,437
Og så kan Sloane og jeg bli forelska,
gifte oss… og kjøpe hund.

389
00:30:57,146 --> 00:30:58,356
Bli gamle sammen.

390
00:30:59,691 --> 00:31:01,901
Herregud, Luther. Du er patetisk.

391
00:31:04,279 --> 00:31:07,448
Er Sloane den med tyngdekraften?

392
00:31:09,158 --> 00:31:13,246
Herregud. Dere har hatt vektløs sex.

393
00:31:14,789 --> 00:31:17,292
Gi deg. Det vet du jeg ikke kan snakke om.

394
00:31:17,375 --> 00:31:20,503
Jeg er broren din, Luther.
Vi har ingen hemmeligheter.

395
00:31:24,048 --> 00:31:25,216
OK. Vel…

396
00:31:26,843 --> 00:31:31,139
Du kan vel si at vi drev med
"Dancing On The Ceiling".

397
00:31:32,640 --> 00:31:34,434
Å! Den må med!

398
00:31:49,407 --> 00:31:50,825
Herregud. Genialt.

399
00:31:50,909 --> 00:31:53,328
Hva gjør du? Jeg ba deg om å dra.

400
00:31:53,411 --> 00:31:56,706
Hva er en molotovcocktail?
Er det en drink?

401
00:31:56,789 --> 00:31:58,249
-Nei.
-Kan jeg få smake?

402
00:31:58,875 --> 00:32:01,377
-Nei.
-Jeg har drukket øl, vet du.

403
00:32:01,461 --> 00:32:05,590
-Det er en hjemmelaget bombe, OK?
-Kult. Jeg kan hjelpe til.

404
00:32:05,673 --> 00:32:09,469
Har du laget rørbomber? Det har jeg.
Sprengt mange postkasser.

405
00:32:10,094 --> 00:32:14,182
Det er hemmeligheter involvert.
Hva er jobben min, og hva betaler du?

406
00:32:17,685 --> 00:32:22,231
Jobben din er å studere
innsiden av denne heisen, OK?

407
00:32:22,315 --> 00:32:25,443
-Greit.
-Fram til jeg er tilbake.

408
00:32:26,110 --> 00:32:28,154
Vent. Kom tilbake!

409
00:32:28,655 --> 00:32:32,617
Det kommer flere og flere meldinger
om savnede. Det blir bare flere.

410
00:32:32,700 --> 00:32:36,579
Ingen lik har blitt funnet,
og det er ingen mistenkte.

411
00:32:36,663 --> 00:32:40,124
Som vi har meldt om tidligere,
så har politiet slitt med…

412
00:32:43,795 --> 00:32:45,088
Jeg elsker filmen.

413
00:32:46,214 --> 00:32:50,259
Vend aldri noen ryggen.
Særlig ikke dine egne barn.

414
00:32:51,886 --> 00:32:56,099
Du gjør som best du kan
for å gi dem alt, men det blir for mye.

415
00:32:56,891 --> 00:33:00,186
Så blir det piller i grøten
og noe ekstra i teen.

416
00:33:00,269 --> 00:33:05,817
Før du vet ordet av det, signerer du
fra deg livet. Drømmene dine knuses.

417
00:33:05,900 --> 00:33:09,028
Alle planer går på grunn.
Og det verste av alt

418
00:33:10,863 --> 00:33:13,032
er at ingen kommer på besøk mer.

419
00:33:13,866 --> 00:33:15,910
Men det hadde du aldri forstått.

420
00:33:19,122 --> 00:33:20,581
Reggie, da.

421
00:33:21,666 --> 00:33:23,292
Du aner ikke.

422
00:33:24,877 --> 00:33:28,256
-Har du vært på Baskin-Robbins?
-Det kan jeg ikke si.

423
00:33:28,339 --> 00:33:30,842
De er som… Du kjenner typen.

424
00:33:30,925 --> 00:33:33,261
Halvveis Dunkin' Donuts, liksom.

425
00:33:33,344 --> 00:33:35,430
De er åpne hele natta. Klokka er 3,

426
00:33:35,513 --> 00:33:40,226
og ingen bytter ut de store,
tomme beholderne med karamelliskrem.

427
00:33:40,309 --> 00:33:41,310
Det er meg.

428
00:33:41,394 --> 00:33:45,565
Det føles som om kule etter kule
har blitt gravd ut av meg.

429
00:33:45,648 --> 00:33:46,524
Bror…

430
00:33:48,735 --> 00:33:51,070
Elsker… En hel verden.

431
00:33:51,154 --> 00:33:51,988
Og nå…

432
00:33:53,656 --> 00:33:54,824
…moren min.

433
00:33:54,907 --> 00:33:57,201
Jeg aner ikke hva du snakker om.

434
00:33:58,870 --> 00:34:02,123
Hvis jeg bare kunne finne
den som gjorde det.

435
00:34:03,291 --> 00:34:06,544
Vil du ha litt iskrem? Holder du munn da?

436
00:34:07,712 --> 00:34:09,797
Ja. Ja, det gjør jeg.

437
00:34:19,891 --> 00:34:22,560
-Hersens piller!
-Jeg kan hjelpe deg.

438
00:34:22,643 --> 00:34:23,770
-Med isen?
-Nei.

439
00:34:23,853 --> 00:34:27,565
Med pillene. Hvis du ikke vil ta dem…

440
00:34:27,648 --> 00:34:32,111
Å nei. Det er imot reglene.
Jeg må ta dem hver dag.

441
00:34:32,779 --> 00:34:37,575
Du må bare legge dem på siden,
sånn som dette.

442
00:34:41,662 --> 00:34:44,415
Gammelt, nødvendig triks
fra rehabilitering.

443
00:34:44,499 --> 00:34:49,003
Jeg brydde meg ikke om deg sist. Men jeg
må innrømme at jeg liker deg bedre.

444
00:36:01,492 --> 00:36:03,286
-Du!
-Ja?

445
00:36:04,078 --> 00:36:06,455
Denne Viktor-greia.

446
00:36:07,456 --> 00:36:10,459
-Ja?
-Det er en ganske stor greie, ikke sant?

447
00:36:10,543 --> 00:36:13,796
-For ham, så. Det er som det er.
-Bør vi si noe?

448
00:36:13,880 --> 00:36:17,133
Gjøre noe formelt?
Ønske ham velkommen som bror.

449
00:36:17,216 --> 00:36:21,053
Nei. Bare vær med på det.
Ikke si noe, ikke vær klein.

450
00:36:21,137 --> 00:36:24,223
OK. Men det føles rart
å ikke si noe, ikke sant?

451
00:36:24,807 --> 00:36:30,438
-Burde vi ikke markere det, eller noe?
-Du vil bare arrangere fest, du.

452
00:36:31,397 --> 00:36:33,608
Hvorfor hater du bitte små smørbrød?

453
00:36:35,067 --> 00:36:36,068
Hva skjer?

454
00:36:36,944 --> 00:36:40,448
Luther vil arrangere fest for deg,
så du føler deg elsket.

455
00:36:42,909 --> 00:36:45,411
-Å.
-Føler du deg elsket?

456
00:36:46,913 --> 00:36:48,289
Ja, det gjør jeg.

457
00:36:48,372 --> 00:36:52,877
-Bra. For det er du.
-Kan vi fortsette å redde verden nå?

458
00:36:57,006 --> 00:36:57,924
Jeg…

459
00:37:01,677 --> 00:37:03,471
Jeg liker frisyren skikkelig.

460
00:37:04,597 --> 00:37:08,267
Er det nummer ti på barbermaskina?
Det er et godt valg.

461
00:37:08,809 --> 00:37:11,062
Det rammer inn ansiktet ditt.

462
00:37:13,314 --> 00:37:14,148
Takk.

463
00:37:15,358 --> 00:37:16,484
Vi ses senere.

464
00:37:24,951 --> 00:37:28,371
Jeg klistrer meg på deg.
Nyser du, får du lommetørkle.

465
00:37:28,454 --> 00:37:31,332
Er ikke nesa ren, tørker jeg den.
Og én ting til.

466
00:37:31,999 --> 00:37:36,045
Enten tar du deg av Paco,
eller så holder du deg unna ham.

467
00:37:36,128 --> 00:37:37,463
Er det forstått?

468
00:37:38,798 --> 00:37:40,549
William Shatner. Fantastisk.

469
00:37:44,637 --> 00:37:48,015
Glemsel.

470
00:37:50,059 --> 00:37:51,352
Glemsel?

471
00:38:03,114 --> 00:38:06,450
Du er ikke så verst når du sover.

472
00:38:50,328 --> 00:38:51,245
Herren.

473
00:38:51,329 --> 00:38:52,997
Herren er foran meg.

474
00:39:17,813 --> 00:39:20,941
-Ok. Slapp av.
-Jeg kan ikke. Ånden din er grusom.

475
00:39:21,025 --> 00:39:23,361
Hvitløk er for vinnere. Nok forspill!

476
00:39:25,029 --> 00:39:26,238
Dette er så teit.

477
00:39:26,906 --> 00:39:28,240
Start, drittsekk.

478
00:39:32,661 --> 00:39:33,537
Sånn, ja.

479
00:39:36,248 --> 00:39:39,085
-Slipp meg inn!
-Jeg klarer ikke! Det er for mye!

480
00:39:39,710 --> 00:39:41,295
Ikke feig ut nå!

481
00:39:42,296 --> 00:39:43,923
Jeg hater deg sånn!

482
00:39:45,174 --> 00:39:49,428
Da får du ordne dette, ellers blir det
oss to i steinalderen for alltid!

483
00:39:52,932 --> 00:39:54,934
Nå! Gjør det nå!

484
00:40:05,444 --> 00:40:09,156
Utmerket idé, Lila. Velkommen til istida.

485
00:40:12,451 --> 00:40:13,911
Hold kjeft og se.

486
00:40:15,287 --> 00:40:16,247
Kommisjonen.

487
00:40:22,711 --> 00:40:24,797
VELKOMMEN
MAH-JONG-SPILLERE

488
00:40:25,756 --> 00:40:29,051
-Hvordan gikk jeg glipp av det?
-Hvordan vant du igjen?

489
00:40:31,470 --> 00:40:36,684
Se på de to tullingene der
som driver og kommer overens.

490
00:40:36,767 --> 00:40:39,687
-Og så?
-Sånne ting blir aldri bra.

491
00:40:43,983 --> 00:40:44,859
Hei.

492
00:40:47,111 --> 00:40:49,447
Så… Hva er planen?

493
00:40:49,530 --> 00:40:52,324
-Hva gjør vi når Sparrows kommer?
-Følg oss.

494
00:40:52,408 --> 00:40:55,327
Godt forsøk. Vi tar ikke ordre fra dere.

495
00:40:56,871 --> 00:40:58,372
Pokker. De er tidlig ute.

496
00:41:46,837 --> 00:41:50,424
-Takk for at dere kom.
-Kjempehyggelig å være her.

497
00:41:50,508 --> 00:41:53,052
-Hvor er resten av dere?
-Fører du fravær?

498
00:41:53,135 --> 00:41:55,387
-De kommer.
-Hvor er kofferten?

499
00:41:55,471 --> 00:41:57,056
Hvor er broren vår?

500
00:41:58,140 --> 00:42:01,477
Kanskje vi skal prøve på nytt
før jeg mister besinnelsen.

501
00:42:01,560 --> 00:42:02,686
-Allison…
-Fikser det.

502
00:42:02,770 --> 00:42:04,480
-Løp?
-Kløp?

503
00:42:04,563 --> 00:42:08,776
-Gi oss kofferten, ellers ingen avtale.
-Ja. Vi har et lite problem.

504
00:42:10,027 --> 00:42:12,029
-Avtalen er avblåst.
-Løp.

505
00:42:12,112 --> 00:42:13,030
Løp, ja!

506
00:42:13,113 --> 00:42:15,991
Molotov dette, idioter!

507
00:42:16,075 --> 00:42:17,618
Stanley! Ikke nå.

508
00:42:20,704 --> 00:42:22,081
Pokker.

509
00:42:29,505 --> 00:42:30,798
Gjør dere klare.

510
00:42:41,892 --> 00:42:43,143
Brann!

511
00:42:43,227 --> 00:42:44,270
Løp!

512
00:42:44,853 --> 00:42:46,146
Nå, Chris!

513
00:42:48,899 --> 00:42:50,109
Hva i helvete?

514
00:42:55,531 --> 00:42:58,117
Jeg hørte… Jeg hørte et rykte…

515
00:42:58,867 --> 00:43:00,369
Om at du skal dø nå?

516
00:43:04,999 --> 00:43:06,083
Drep dem.

517
00:43:45,789 --> 00:43:47,291
Jayme!

518
00:43:47,875 --> 00:43:48,959
Alphonso!

519
00:43:49,793 --> 00:43:50,628
Trekk tilbake!

520
00:43:55,132 --> 00:43:57,217
Sloane. Går det bra, Sloane?

521
00:44:22,993 --> 00:44:23,994
Å, herregud.

522
00:44:27,623 --> 00:44:28,624
Harlan?

523
00:44:30,876 --> 00:44:31,919
Er det deg?

524
00:47:28,637 --> 00:47:30,556
Tekst: Fredrik Island Gustavsen

