1
00:00:06,131 --> 00:00:09,551
EN NETFLIX-SERIE

2
00:01:20,997 --> 00:01:22,749
GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN

3
00:02:27,772 --> 00:02:30,775
Nej, sluta! Det gör ont!

4
00:02:47,834 --> 00:02:50,628
Jag kan inte…!

5
00:03:41,888 --> 00:03:44,098
Upp till rummet!

6
00:04:03,826 --> 00:04:07,247
Herrejösses… Vad har ni gjort?

7
00:04:07,330 --> 00:04:09,499
Har Viktor gjort en "Carrie" igen?

8
00:04:09,582 --> 00:04:11,709
Det var inte vi.

9
00:04:13,795 --> 00:04:16,965
-Harlan?
-Kom inte nära.

10
00:04:17,048 --> 00:04:19,717
Jag vill bara kolla att du mår bra.

11
00:04:22,762 --> 00:04:26,849
-Du kan prata nu.
-Jag kan många saker nu.

12
00:04:28,059 --> 00:04:32,772
-Vem är den läbbiga gubben?
-Barnet Viktor räddade i Dallas.

13
00:04:32,855 --> 00:04:34,607
Jävlar, det är det ju!

14
00:04:34,691 --> 00:04:39,445
-Men tog han inte bort ungens krafter?
-Det höll visst inte i längden.

15
00:04:39,529 --> 00:04:43,908
-Vad gör han här?
-Än sen? Han räddade oss från Sparrows.

16
00:04:44,450 --> 00:04:45,994
-Sloane…
-Gjorde han det här?

17
00:04:46,077 --> 00:04:47,704
Klarade du dig?

18
00:04:50,832 --> 00:04:51,708
Ingen fara.

19
00:04:57,547 --> 00:04:58,965
Det är ingen fara.

20
00:04:59,048 --> 00:05:01,968
Sloane, det är ingen fara.

21
00:05:02,802 --> 00:05:03,636
Sloane!

22
00:05:03,720 --> 00:05:05,805
En smiter, Luther!

23
00:05:06,806 --> 00:05:07,849
Sloane!

24
00:05:08,850 --> 00:05:10,226
Vänta, Harlan!

25
00:05:10,310 --> 00:05:12,895
-Hjälp Luther.
-Men du, då?

26
00:05:12,979 --> 00:05:15,315
-Jag fixar det.
-Okej.

27
00:05:33,374 --> 00:05:35,043
Det var som fan.

28
00:05:35,126 --> 00:05:38,296
Jag var ju nyss här.
Hur länge har jag varit borta?

29
00:05:38,379 --> 00:05:43,343
Farfarsparadoxen verkar påverka allt,
även platser bortom tiden.

30
00:05:43,426 --> 00:05:44,260
Är det möjligt?

31
00:05:44,344 --> 00:05:47,597
Jag slutade hålla koll på
vad som är möjligt för länge sen.

32
00:05:52,060 --> 00:05:55,021
Bäst att vi sätter fart.
Jag kollar evighetsväxeln.

33
00:05:55,104 --> 00:05:58,649
Jag kollar Herbs rum.
Den kackerlackan överlever allt.

34
00:06:00,401 --> 00:06:01,861
-Hej då.
-Vi ses.

35
00:06:02,737 --> 00:06:05,406
-Jag lär sakna dig.
-Du är konstig.

36
00:06:15,625 --> 00:06:16,501
Sloane!

37
00:06:18,461 --> 00:06:19,462
Vänta.

38
00:06:23,508 --> 00:06:24,342
Sloane?

39
00:06:26,010 --> 00:06:26,844
Jösses.

40
00:06:27,553 --> 00:06:28,388
Sloane?

41
00:06:30,223 --> 00:06:31,099
Sloane?

42
00:06:35,686 --> 00:06:36,521
Sloane?

43
00:06:37,563 --> 00:06:38,481
Vad gör du?

44
00:06:38,564 --> 00:06:41,776
-Gillrade du en fälla?
-Nej, det skulle jag aldrig göra.

45
00:06:42,860 --> 00:06:45,321
Men jag skulle. Släpp honom.

46
00:06:50,827 --> 00:06:53,079
-Är allt lugnt?
-Ja.

47
00:06:53,162 --> 00:06:55,998
-Bra, då går vi.
-Du kan släppa henne.

48
00:06:56,582 --> 00:06:59,377
-Skämtar du?
-Släpp henne. Hon är skadad.

49
00:06:59,460 --> 00:07:01,754
Hon är fienden.

50
00:07:01,838 --> 00:07:06,300
-Om du gör henne illa dödar jag dig!
-Ska du döda mig också, Luther?

51
00:07:09,804 --> 00:07:13,015
Låt mig bara prata med henne.

52
00:07:13,599 --> 00:07:15,226
Snälla.

53
00:07:15,309 --> 00:07:16,436
Lita på mig.

54
00:07:17,562 --> 00:07:18,980
Hon kommer att prata.

55
00:07:21,274 --> 00:07:22,400
Det är ingen fara.

56
00:07:56,684 --> 00:07:58,102
Du har inte åldrats.

57
00:08:00,396 --> 00:08:03,566
Det har bara gått tre dagar för mig.

58
00:08:07,570 --> 00:08:08,863
Hur hittade du mig?

59
00:08:12,325 --> 00:08:15,244
Sen den där dagen vid sjön…

60
00:08:16,913 --> 00:08:18,164
…är vi sammanlänkade.

61
00:08:19,081 --> 00:08:21,334
Jag känner av dig och såna som du.

62
00:08:24,295 --> 00:08:25,296
Såna som vi.

63
00:08:25,379 --> 00:08:26,756
Hur känns det?

64
00:08:29,342 --> 00:08:30,510
Som vibrationer.

65
00:08:31,385 --> 00:08:34,472
Som en stämgaffel inuti huvudet.

66
00:08:35,932 --> 00:08:39,268
Högre och högre, ju närmare en av er är.

67
00:08:46,108 --> 00:08:49,737
Jag kan döva det om jag fokuserar, men…

68
00:08:51,489 --> 00:08:53,032
…ibland misslyckas jag.

69
00:08:53,741 --> 00:08:55,701
Var det det som hände därnere?

70
00:08:59,413 --> 00:09:01,374
Det finns inget hopp för mig.

71
00:09:05,795 --> 00:09:06,712
Jag är…

72
00:09:08,381 --> 00:09:10,132
…inte speciell som du.

73
00:09:12,301 --> 00:09:15,221
Jag är inte skapt för den här kraften.

74
00:09:17,723 --> 00:09:19,100
Jag kan inte tygla den.

75
00:09:21,018 --> 00:09:22,520
Jag är här nu.

76
00:09:23,896 --> 00:09:25,523
Jag ska ställa det tillrätta.

77
00:09:28,276 --> 00:09:29,402
Hur då?

78
00:09:37,159 --> 00:09:39,370
-Jag hörde ryktas…
-Nej, Allison.

79
00:09:39,453 --> 00:09:41,914
-…att du ska säga sanningen.
-Låt henne göra sitt.

80
00:09:47,670 --> 00:09:49,255
Var är portföljen?

81
00:09:56,554 --> 00:09:57,680
Berätta.

82
00:09:58,931 --> 00:09:59,890
Var är den?

83
00:10:04,895 --> 00:10:08,482
Var i helvete är den?

84
00:10:11,193 --> 00:10:12,612
-Jag vet inte!
-Allison!

85
00:10:12,695 --> 00:10:16,741
Vi lämnade den hos er.
Den är vår enda väg härifrån!

86
00:10:16,824 --> 00:10:19,076
Säg var den är!

87
00:10:23,956 --> 00:10:25,082
Det räcker!

88
00:10:27,918 --> 00:10:30,004
Vilken sida är du på?

89
00:10:30,087 --> 00:10:32,506
-Kan du bara dra?
-Ger du mig order nu?

90
00:10:32,590 --> 00:10:33,758
Gå, allihop!

91
00:10:33,841 --> 00:10:37,511
Släpp henne inte med blicken. Förstått?

92
00:10:38,220 --> 00:10:39,513
Det här är inte över.

93
00:10:41,766 --> 00:10:42,850
Kom.

94
00:10:50,483 --> 00:10:51,942
Andas…

95
00:11:04,997 --> 00:11:06,248
Jag hörde ryktas…

96
00:11:11,712 --> 00:11:12,838
…att du var…

97
00:11:20,388 --> 00:11:21,430
…lycklig.

98
00:11:48,999 --> 00:11:50,000
Viktor.

99
00:11:53,587 --> 00:11:56,090
-Du har klippt dig.
-Ja.

100
00:11:56,882 --> 00:11:58,467
Är allt bra?

101
00:11:59,677 --> 00:12:00,886
Ja, det är prima.

102
00:12:02,263 --> 00:12:03,097
Vad är det?

103
00:12:04,014 --> 00:12:07,351
Sparrows har inte portföljen.
De har aldrig haft den.

104
00:12:08,102 --> 00:12:09,186
Va?

105
00:12:10,187 --> 00:12:12,022
-Är du säker?
-Mycket säker.

106
00:12:12,106 --> 00:12:13,941
Så vad gör vi nu?

107
00:12:14,900 --> 00:12:19,739
Förlåt, men jag kan inte
hantera det här just precis nu.

108
00:12:20,656 --> 00:12:24,076
-Är det okej om vi pratar sen?
-Nej, det är det inte!

109
00:12:24,160 --> 00:12:25,578
Sen, tack.

110
00:12:38,215 --> 00:12:40,217
Du ledde oss till slakt.

111
00:12:40,301 --> 00:12:44,096
Ni två var med mig.
Det är lika mycket ert fel.

112
00:12:44,180 --> 00:12:49,018
-Hur då? Du är ju Nummer Ett.
-Ja, men en annan sorts Nummer Ett.

113
00:12:49,101 --> 00:12:52,354
Den dåliga sorten.
Det var därför pappa petade dig.

114
00:12:52,438 --> 00:12:54,690
Det var därför Marcus blev Nummer Ett.

115
00:12:54,774 --> 00:12:58,277
Du är ingen ledare.
Du har inte det som krävs.

116
00:13:08,621 --> 00:13:12,625
-Marcus skulle aldrig ha…
-Han är borta.

117
00:13:13,667 --> 00:13:15,586
Vet du vad som är ett problem?

118
00:13:16,170 --> 00:13:17,004
Du.

119
00:13:18,047 --> 00:13:20,216
Du är kass som Nummer Två, Fei.

120
00:13:22,760 --> 00:13:25,846
Till och med Christopher håller med.

121
00:13:40,945 --> 00:13:43,948
Vad har jag missat? Det verkar snaskigt.

122
00:13:47,117 --> 00:13:49,829
Jayme, Alphonso och Sloane är borta.

123
00:13:50,454 --> 00:13:53,707
Då måste vi ju leta. Hämta min kavaj.

124
00:13:53,791 --> 00:13:56,669
Nej, pappa. Han menar att de är döda.

125
00:14:04,760 --> 00:14:05,928
Det var tråkigt.

126
00:14:08,806 --> 00:14:09,640
Vad hände?

127
00:14:09,723 --> 00:14:14,728
De där jävlarna från Umbrella Academy.
Du hade rätt angående dem.

128
00:14:14,812 --> 00:14:18,816
När Marcus försvann tog Ben
med oss dit för att besegra dem.

129
00:14:18,899 --> 00:14:22,611
Och det hade vi gjort
om de inte hade haft ett hemligt vapen.

130
00:14:22,695 --> 00:14:27,032
Nån gamling med superkrafter.
Snacka om fusk.

131
00:14:27,116 --> 00:14:28,284
Vi var chanslösa.

132
00:14:28,367 --> 00:14:30,494
Och vad ska ni göra åt saken?

133
00:14:35,749 --> 00:14:38,168
Vi måste vara beredda om de anfaller,

134
00:14:38,252 --> 00:14:41,589
vilket de kommer att göra
om vi inte kommer på en plan.

135
00:14:42,548 --> 00:14:48,596
Så vad är nästa genidrag, tänkarkillen?

136
00:14:56,437 --> 00:14:59,148
Visst, följ med henne.
Som om jag bryr mig.

137
00:15:02,526 --> 00:15:05,571
Det går fortfarande
att vända det här till din fördel.

138
00:15:08,365 --> 00:15:10,284
Du städar upp allt det här.

139
00:15:10,367 --> 00:15:13,704
Det mesta var inte ens mitt fel.
Det var geronten!

140
00:15:13,787 --> 00:15:16,373
Skit samma varifrån han kommer,
du ska städa!

141
00:15:16,457 --> 00:15:19,793
Du är bara sur för att du fick spö
av en svävande kub!

142
00:15:19,877 --> 00:15:21,587
Du får utegångsförbud.

143
00:15:21,670 --> 00:15:25,341
Vad flinar du åt? Du var lägligt
frånvarande när det här hände.

144
00:15:25,424 --> 00:15:27,092
Jag pratade med pappa.

145
00:15:28,010 --> 00:15:29,428
Rör dig inte ur fläcken.

146
00:15:31,430 --> 00:15:33,891
-Frågade du om mammorna?
-Ja.

147
00:15:33,974 --> 00:15:36,060
-Vad sa han?
-Att han inte dödade dem.

148
00:15:36,143 --> 00:15:38,479
-Och du tror honom?
-Jag vet inte.

149
00:15:38,562 --> 00:15:41,857
Sparrows har drogat honom
som nån…som jag!

150
00:15:43,525 --> 00:15:46,862
Är det inte oroväckande
att de drogar sin pappa?

151
00:15:46,946 --> 00:15:49,865
Det borde vi ha tänkt på. Nåt mer?

152
00:15:51,075 --> 00:15:56,330
Just det, du vet förrådet i källaren
på akademin, där vi boffade färg?

153
00:15:56,413 --> 00:16:02,211
-Jag har vaga minnen av det.
-Minns du nåt bländande ljusklot där?

154
00:16:03,170 --> 00:16:04,004
Färdigpratat.

155
00:16:10,344 --> 00:16:11,261
Som ni bad om.

156
00:16:16,141 --> 00:16:18,352
-Vad är det här?
-Ditt straff.

157
00:16:18,435 --> 00:16:23,524
När du är färdig här ska du städa
alla rum på Chets lista.

158
00:16:26,360 --> 00:16:29,655
Och farbror Klaus
ska hålla ett öga på dig.

159
00:16:29,738 --> 00:16:32,241
-Nej!
-Nej, kan du inte göra det själv?

160
00:16:32,324 --> 00:16:35,953
Jag måste barnvakta Luther
om Allison ballar ur igen.

161
00:16:36,036 --> 00:16:38,622
-Ni har massor gemensamt.
-Det har vi inte!

162
00:16:38,706 --> 00:16:40,499
-Som vad?
-Ni är irriterande.

163
00:16:40,582 --> 00:16:41,875
-Ät skit.
-Rövhatt.

164
00:16:41,959 --> 00:16:43,127
Jag hörde det där.

165
00:16:50,426 --> 00:16:51,385
Okej…

166
00:16:57,182 --> 00:16:58,392
Det var ju bra.

167
00:17:00,144 --> 00:17:04,565
Det är en spricka i rumtiden.
Den slukar allt.

168
00:17:05,232 --> 00:17:09,903
Min söta Dot, Iris,
Josh på ekonomiavdelningen… Alla är borta.

169
00:17:11,613 --> 00:17:14,616
Jag har prövat allt!
Jag vet inte vad mer jag kan göra.

170
00:17:14,700 --> 00:17:16,368
Tidslinjen kollapsar.

171
00:17:21,623 --> 00:17:23,792
Nu är det slut.

172
00:17:30,132 --> 00:17:34,762
-Jag skulle kunna mörda för äggröra nu.
-Det här är större än tidslinjen, Lila.

173
00:17:34,845 --> 00:17:38,348
-Vad är större än tidslinjen?
-Hela universum.

174
00:17:38,432 --> 00:17:42,561
Hundar och människor som försvinner…
Det är motsatsen till big bang.

175
00:17:42,644 --> 00:17:45,689
I stället för att expandera
kollapsar universum.

176
00:17:45,773 --> 00:17:47,149
Som rektalprolaps.

177
00:17:48,400 --> 00:17:50,444
Märklig liknelse, men ja.

178
00:17:51,111 --> 00:17:53,989
Den här kan nog ge oss några svar.

179
00:17:55,282 --> 00:17:57,951
-Huvudmanualen.
-Den enda i sitt slag.

180
00:18:01,914 --> 00:18:02,831
Då så…

181
00:18:03,457 --> 00:18:07,211
Handlingsplan: "Om farfarsparadoxen
mot förmodan blir verklighet

182
00:18:07,294 --> 00:18:10,547
ska grundaren och nödvändig personal"…

183
00:18:10,631 --> 00:18:13,675
…"omedelbart föras
till operationsbunkern."

184
00:18:15,636 --> 00:18:17,054
Grundaren…

185
00:18:17,137 --> 00:18:19,223
-Vilken grundare?
-Jag vet inte.

186
00:18:23,060 --> 00:18:26,563
-Vi måste hitta bunkern på en gång.
-…på en gång. Smurf.

187
00:18:27,773 --> 00:18:30,609
A-B-C, 1-2-3, hänglås på.

188
00:18:30,692 --> 00:18:32,444
-Kan du bara…?
-Inte prata!

189
00:18:33,237 --> 00:18:34,113
Okej…

190
00:18:40,077 --> 00:18:41,411
Jag hatar din familj.

191
00:18:41,995 --> 00:18:45,040
Det är lugnt,
jag är inte så värst glad i din heller.

192
00:18:46,333 --> 00:18:48,752
-Var du delaktig?
-I vadå?

193
00:18:48,836 --> 00:18:51,046
Bakhållet med Stålmannens farfar.

194
00:18:51,130 --> 00:18:55,092
Min familj kan inte ens enas om
det ska vara champinjoner på pizzan.

195
00:18:55,175 --> 00:18:58,512
Jag vet inte vem gubben är.
Han bara dök upp.

196
00:19:00,681 --> 00:19:02,558
Och det ska jag tro på?

197
00:19:02,641 --> 00:19:05,853
Vänta lite nu. Det var ni som anföll oss.

198
00:19:05,936 --> 00:19:08,564
-Jag försökte varna dig.
-I sista stund.

199
00:19:08,647 --> 00:19:11,358
-Ni slog oss nästan.
-Men vi gjorde det inte.

200
00:19:11,441 --> 00:19:14,153
Din dumma familj mår bra
och halva min är död.

201
00:19:18,115 --> 00:19:19,116
Har du bara…

202
00:19:22,369 --> 00:19:23,412
…utnyttjat mig?

203
00:19:24,663 --> 00:19:26,790
Kommit nära för att få information?

204
00:19:30,043 --> 00:19:31,670
Tror du verkligen det?

205
00:19:37,676 --> 00:19:40,012
Du måste veta en sak om mig, Sloane.

206
00:19:42,598 --> 00:19:45,100
Jag har inga vänner.

207
00:19:46,310 --> 00:19:48,812
Eller romanser.

208
00:19:50,439 --> 00:19:52,316
Jag har bara min familj.

209
00:19:53,775 --> 00:19:56,737
Jag skulle göra vad som helst
för att skydda dem,

210
00:19:57,321 --> 00:19:59,031
förutom att förråda dig.

211
00:20:00,240 --> 00:20:02,242
För jag vill inte vara sån.

212
00:20:03,327 --> 00:20:08,916
Så om du försöker spela ut mig nu,
så vinner du.

213
00:20:10,167 --> 00:20:11,543
Men om det här…

214
00:20:12,794 --> 00:20:17,591
Om det här är äkta,
då måste vi lita på varandra.

215
00:20:18,300 --> 00:20:20,302
För vi är inte våra familjer.

216
00:20:30,312 --> 00:20:31,438
Okej.

217
00:20:34,483 --> 00:20:35,317
Okej.

218
00:20:55,545 --> 00:20:57,214
Du missade lite där.

219
00:20:57,297 --> 00:20:59,466
Du missade ansiktet,
men jag gnäller inte.

220
00:20:59,549 --> 00:21:01,426
Hördu, grabben…

221
00:21:01,510 --> 00:21:05,264
Det här är ingenting mot
vad jag fick utstå i din ålder.

222
00:21:05,347 --> 00:21:08,100
En gång fick jag tvätta i ett halvår.

223
00:21:08,183 --> 00:21:13,188
Ett halvår! Bara för att jag pantsatte
en ovärderlig artefakt från Mexiko.

224
00:21:13,272 --> 00:21:15,857
Den var visst inte ovärderlig, pappa,

225
00:21:15,941 --> 00:21:20,821
och värdet var 35 dollar
till metamfetamin, tack så mycket.

226
00:21:20,904 --> 00:21:22,447
Tvätta låter inte så farligt.

227
00:21:22,531 --> 00:21:25,784
Jo, när man vet vad ens bröder gör
med sina strumpor.

228
00:21:28,161 --> 00:21:31,581
-Gjorde du några dumheter i min ålder?
-Jämt!

229
00:21:31,665 --> 00:21:35,210
Skolk, stöld, mordbrand…

230
00:21:35,294 --> 00:21:38,630
Mycket av det jag gjorde
var inte ens olagligt då.

231
00:21:38,714 --> 00:21:41,591
-Har du hört talas om Klaus lag?
-Nej.

232
00:21:41,675 --> 00:21:45,387
Strunt samma, det är oviktigt.
Till hälften handlade det bara om

233
00:21:45,470 --> 00:21:51,101
att jag ville reta pappa,
Luther, Diego eller Ben.

234
00:21:51,184 --> 00:21:53,312
Trotssyndrom.

235
00:21:53,854 --> 00:21:55,772
-Enligt min psykolog.
-Fortsätt.

236
00:21:55,856 --> 00:21:58,984
Det tar sig uttryck
som trätgirighet, aggression…

237
00:21:59,067 --> 00:22:01,320
-…och retlighet.
-Exakt.

238
00:22:01,403 --> 00:22:04,948
Och asocialt beteende,
riskbenägenhet och impulsivitet.

239
00:22:05,032 --> 00:22:07,284
Pling-plong, vem där? Jag.

240
00:22:07,909 --> 00:22:09,244
Jag har ju… Wow!

241
00:22:09,953 --> 00:22:13,165
Det känns så bra att ha ett namn på det.

242
00:22:13,248 --> 00:22:16,335
Så knarket, manipulationerna, min sekt…

243
00:22:16,418 --> 00:22:19,546
-Har du haft en sekt?
-Det hade alla på 60-talet.

244
00:22:19,629 --> 00:22:24,468
Men poängen är att allt det var
en reaktion på min pappa

245
00:22:25,052 --> 00:22:28,638
och hans obscent höga
förväntningar på mig.

246
00:22:28,722 --> 00:22:32,809
Och efter att pappa dött
skärskådade Bens spöke mig.

247
00:22:33,393 --> 00:22:34,311
Vem är Ben?

248
00:22:34,936 --> 00:22:38,357
Din döda farbror
som lever på den här tidslinjen.

249
00:22:38,440 --> 00:22:40,233
Men för mig är han död.

250
00:22:40,317 --> 00:22:44,613
Men jag menar,
om jag satte eld på här rummet…

251
00:22:45,155 --> 00:22:45,989
Ja?

252
00:22:46,490 --> 00:22:48,492
…skulle det ge tillfredsställelse?

253
00:22:49,785 --> 00:22:50,869
Jag vet inte.

254
00:22:50,952 --> 00:22:55,874
Om jag gör nåt sånt nu,
vem är det ens då jag trotsar?

255
00:22:57,918 --> 00:23:01,880
Den här nya tidslinjen
kanske är bra, trots allt,

256
00:23:01,963 --> 00:23:03,507
förutom för dig, förstås.

257
00:23:03,590 --> 00:23:08,053
Men nu kanske jag kan få nåt
som liknar en normal relation

258
00:23:08,136 --> 00:23:10,389
med min kyliga, känslokalla far.

259
00:23:16,353 --> 00:23:17,312
Stanley.

260
00:23:23,443 --> 00:23:25,445
-Schysta!
-Nej, lägg tillbaka det.

261
00:23:26,613 --> 00:23:27,989
Okej, ertappad.

262
00:23:29,825 --> 00:23:31,868
Alltihop, tack.

263
00:23:31,952 --> 00:23:36,289
-Jag trodde du var den roliga farbrorn.
-Det trodde jag med.

264
00:23:38,917 --> 00:23:43,004
-Får jag bara behålla en grej?
-Okej, behåll trosorna.

265
00:23:44,631 --> 00:23:46,216
Jag borde gå hem.

266
00:23:47,801 --> 00:23:49,094
Jag kan inte släppa dig.

267
00:23:50,011 --> 00:23:55,308
Jag vill inte släppa dig heller, men Jayme
och Alphonso förtjänar en begravning.

268
00:23:55,392 --> 00:23:58,812
Jag menar
att jag inte kan släppa iväg dig.

269
00:23:59,646 --> 00:24:00,564
Du är gisslan.

270
00:24:01,940 --> 00:24:04,443
Jaha. Just det.

271
00:24:04,526 --> 00:24:08,280
-Min familj ser mig redan som en svikare…
-Jag fattar precis.

272
00:24:08,363 --> 00:24:11,366
Min familj planerar nog för hämnd.

273
00:24:13,243 --> 00:24:18,832
Då antar jag att vi bara fortsätter slåss
tills alla är döda.

274
00:24:27,299 --> 00:24:30,302
Vi kan få slut på det här
och ändå vara tillsammans.

275
00:24:31,261 --> 00:24:32,220
Hur då?

276
00:24:45,233 --> 00:24:47,861
Stanna här
tills jag har rett ut några saker.

277
00:24:54,034 --> 00:24:57,496
Din syster kallade dig för Viktor.
Ska jag säga det nu?

278
00:24:58,580 --> 00:24:59,915
Det skulle uppskattas.

279
00:25:04,586 --> 00:25:06,421
Din mamma har…

280
00:25:08,715 --> 00:25:10,592
…stor betydelse för den jag är.

281
00:25:12,469 --> 00:25:14,930
Hon var den första som verkligen såg mig.

282
00:25:16,890 --> 00:25:19,100
Det går bra att fråga om henne.

283
00:25:20,769 --> 00:25:23,271
Hatade Sissy mig
för det jag gjorde med dig?

284
00:25:27,776 --> 00:25:30,070
Hon sa att du räddade hennes liv.

285
00:25:32,614 --> 00:25:34,157
Fick hon ett bra liv?

286
00:25:41,957 --> 00:25:44,042
Det var inte enkelt.

287
00:25:44,125 --> 00:25:46,753
Inte med mig där.

288
00:25:48,171 --> 00:25:51,341
Men hon var fri på ett sätt
som hon aldrig var på gården.

289
00:25:52,217 --> 00:25:54,052
Hon slutade aldrig tänka på dig

290
00:25:54,135 --> 00:25:58,223
och gav aldrig upp hoppet om
att du skulle komma tillbaka till oss.

291
00:25:59,432 --> 00:26:00,767
Varför lämnade du oss?

292
00:26:05,730 --> 00:26:06,773
Jag behövde dig.

293
00:26:08,316 --> 00:26:11,528
Vi trodde att du skulle vara tryggare
på avstånd från mig.

294
00:26:15,240 --> 00:26:17,284
Men jag önskar att jag hade stannat.

295
00:26:18,493 --> 00:26:19,828
Jag borde ha stannat.

296
00:26:34,718 --> 00:26:37,846
Möte i biljardrummet. Bara familjen.

297
00:26:40,974 --> 00:26:43,226
Stanna här. Jag kommer snart.

298
00:26:51,818 --> 00:26:55,739
Ja! Snabbare!

299
00:26:55,822 --> 00:26:57,365
Här kommer vi!

300
00:26:59,367 --> 00:27:02,537
-Har du den här nyckeln?
-Jag ska kolla.

301
00:27:03,163 --> 00:27:07,459
SVITEN VITA BUFFELN

302
00:27:07,542 --> 00:27:12,005
Nej, det här rummet står inte på listan,
så det tänker jag inte städa.

303
00:27:12,088 --> 00:27:13,465
"Vita buffeln"…

304
00:27:13,548 --> 00:27:16,009
Jag kan dyrka upp lås,
men Diego tog min kniv.

305
00:27:16,092 --> 00:27:22,349
Se och lär. Jag har dyrkat ett lås med
tänderna, delförlamad av metakvalon.

306
00:27:22,432 --> 00:27:26,811
Vilken kväll det var…
Håll utkik, gräshoppan.

307
00:27:26,895 --> 00:27:27,854
Visst.

308
00:27:30,857 --> 00:27:32,192
Menar du allvar?

309
00:27:32,275 --> 00:27:34,944
Vi använder Sloane som olivkvist.

310
00:27:35,028 --> 00:27:39,199
De får henne som en försoningsgest,
med Jayme och Alphonsos lik.

311
00:27:39,282 --> 00:27:44,162
Sen förklarar jag att gubben inte var
med er, så att min familj backar.

312
00:27:44,245 --> 00:27:46,790
Ska du släppa henne, som anföll oss?

313
00:27:46,873 --> 00:27:49,876
Jag miste två syskon
på grund av er och ert dödstroll!

314
00:27:49,959 --> 00:27:52,295
Harlan är inte med oss.

315
00:27:52,379 --> 00:27:55,674
-Han är inte mot oss.
-Han försökte bara skydda mig.

316
00:27:55,757 --> 00:28:00,595
Det hänger på att jag övertygar min familj
om att han inte är med er. Är han det?

317
00:28:00,679 --> 00:28:03,932
Harlan räddade oss.
Han kan stanna så länge han vill.

318
00:28:04,015 --> 00:28:07,560
Han ju ta din säng, Luther,
nu när du går i säng med fienden.

319
00:28:07,644 --> 00:28:09,854
-Passa dig.
-Sluta.

320
00:28:13,858 --> 00:28:16,945
Vi skulle ha nytta av en vän på insidan.

321
00:28:17,028 --> 00:28:18,113
Eller hur?

322
00:28:18,196 --> 00:28:20,824
Men kan vi lita på tyngdkrafts-Barbie?

323
00:28:21,533 --> 00:28:22,742
Jag litar på henne.

324
00:28:22,826 --> 00:28:25,245
Du litade på mejl
från en nigeriansk prins.

325
00:28:25,328 --> 00:28:29,249
Thunde var ingen prins.
Han var kung, orättfärdigt avsatt.

326
00:28:29,332 --> 00:28:30,208
Okej…

327
00:28:33,002 --> 00:28:34,546
Gör ryktesgrejen på mig.

328
00:28:34,629 --> 00:28:37,966
Jag döljer ingenting.
Jag gör det som krävs.

329
00:28:39,676 --> 00:28:44,180
Gör vad du vill, Luther.
Jag har viktigare saker för mig.

330
00:28:46,182 --> 00:28:47,392
Vänta, Allison.

331
00:28:50,729 --> 00:28:56,234
Det här är bara byråkratisk goja,
inga riktlinjer för krishantering.

332
00:28:56,860 --> 00:28:59,529
Jag borde inte ens vara här.
Jag hade slutat.

333
00:28:59,612 --> 00:29:03,783
Men ändå är jag här igen, mitt i kaoset.

334
00:29:04,284 --> 00:29:08,121
-Varför slipper jag aldrig den här skiten?
-För att du älskar den.

335
00:29:11,374 --> 00:29:12,375
Förlåt.

336
00:29:13,960 --> 00:29:17,922
Erkänn, Fem. Apokalypsproblem
är det enda som får fart på din puls.

337
00:29:18,006 --> 00:29:21,676
Jag förstår inte varför folk säger så.
Jag tycker inte om kaos.

338
00:29:21,760 --> 00:29:23,386
Jag vill inte ha oordning.

339
00:29:24,095 --> 00:29:26,723
-Jag vill gå i pension.
-Visst…

340
00:29:26,806 --> 00:29:29,934
Handla mat och deklarera?
Du skulle dö av tristess.

341
00:29:30,018 --> 00:29:33,813
Du är inte heller direkt gjord
för familjelycka.

342
00:29:37,150 --> 00:29:39,861
Klart som fan att jag inte är.
Tack och lov!

343
00:29:40,487 --> 00:29:43,573
Det kanske är nåt med tonfallet,

344
00:29:43,656 --> 00:29:48,077
men du borde verkligen tänka på
hur du pratar.

345
00:29:48,161 --> 00:29:50,538
Det är väldigt irriterande.

346
00:29:51,581 --> 00:29:55,293
Jag säger bara
att det är nåt du kan jobba på framöver.

347
00:29:56,753 --> 00:29:59,964
-Vad flinar du åt, din pisspotta?
-Det där.

348
00:30:01,841 --> 00:30:03,927
Det hade du kunnat börja med.

349
00:30:04,010 --> 00:30:07,722
OPERATIONSBUNKER

350
00:30:12,727 --> 00:30:16,397
När du föreslog nåt att dricka
tänkte jag mig nåt starkare.

351
00:30:16,481 --> 00:30:18,233
Tala inte illa om slush.

352
00:30:19,526 --> 00:30:21,069
Kolla handskfacket.

353
00:30:23,988 --> 00:30:25,865
Gudskelov.

354
00:30:34,207 --> 00:30:35,750
Du har blivit roligare.

355
00:30:37,752 --> 00:30:38,586
Ursäkta?

356
00:30:39,504 --> 00:30:42,298
Du ger Luther en avhyvling,
smälter Sloanes hjärna…

357
00:30:42,382 --> 00:30:44,384
Du brukade alltid vara den snälla.

358
00:30:45,051 --> 00:30:48,805
Med Umbrella-mått mätt.

359
00:30:48,888 --> 00:30:52,100
Att fastna i det förflutna utan Claire

360
00:30:52,183 --> 00:30:56,187
och lämna Ray i tron om
att hon skulle vänta på mig i framtiden,

361
00:30:56,271 --> 00:31:01,818
bara för att upptäcka att hon inte ens
existerar nu, det kan göra sånt med en.

362
00:31:02,318 --> 00:31:05,405
-Herregud. Vill du prata om det?
-Nej.

363
00:31:05,989 --> 00:31:07,073
Kom igen.

364
00:31:08,449 --> 00:31:10,034
Jag är en bra terapeut.

365
00:31:11,828 --> 00:31:13,246
De kallar mig dr Fuego.

366
00:31:13,329 --> 00:31:17,792
-Ingen säger det.
-Men de borde. Det låter grymt bra.

367
00:31:23,131 --> 00:31:25,341
Jag har aldrig känt mig så hopplös.

368
00:31:25,425 --> 00:31:26,801
Du var söt.

369
00:31:26,885 --> 00:31:29,262
Även efter att jag fick tillbaka rösten

370
00:31:30,013 --> 00:31:33,600
var jag medveten om priset för
att ta ställning och höja den.

371
00:31:33,683 --> 00:31:35,184
Aldrig mer bakdörren!

372
00:31:35,268 --> 00:31:38,354
Ut härifrån! Ut härifrån!

373
00:31:38,438 --> 00:31:44,110
Att ständigt leva med hotet om att man
själv eller nån man älskar kan försvinna…

374
00:31:45,737 --> 00:31:48,197
…eller utsättas för ett vidrigt brott.

375
00:31:49,532 --> 00:31:51,367
Och att stå maktlös inför det.

376
00:31:51,451 --> 00:31:54,579
-Den skiten sätter sina spår, va?
-Ja.

377
00:31:58,166 --> 00:32:00,668
Jag vet att vi fastnade i Dallas, men…

378
00:32:02,462 --> 00:32:06,758
Jag tror inte att de andra riktigt förstår
hur det var för mig. Fattar du?

379
00:32:07,800 --> 00:32:08,635
Ja…

380
00:32:10,345 --> 00:32:11,346
Ja.

381
00:32:12,180 --> 00:32:13,806
Men nu är vi här.

382
00:32:14,891 --> 00:32:17,644
-Vi klarade oss.
-Till vilken nytta?

383
00:32:17,727 --> 00:32:22,190
Ray och Claire var det som höll ihop mig.
Nu är de plötsligt borta, och jag…

384
00:32:23,524 --> 00:32:26,778
Jag är så arg.
Jag vet inte vart jag ska göra av vreden.

385
00:32:27,362 --> 00:32:31,115
-Du vet när jag lekte kvartershjälte…
-Ja, "Fattiglappen".

386
00:32:33,701 --> 00:32:34,786
Kul.

387
00:32:35,745 --> 00:32:38,706
Ni skrattar åt mig,
men jag mådde bra av det.

388
00:32:39,457 --> 00:32:43,711
Att sparka arslen i arslet är som terapi,
fast för coola människor.

389
00:32:45,964 --> 00:32:48,341
Jag skulle gärna slå nån på käften.

390
00:32:50,510 --> 00:32:54,722
När man tillbringar mycket tid i stan
lär man sig ett och annat.

391
00:32:58,309 --> 00:32:59,352
De därinne…

392
00:33:01,020 --> 00:33:02,397
…hatar såna som oss.

393
00:33:06,859 --> 00:33:08,277
Vi kan gå in.

394
00:33:10,279 --> 00:33:13,199
Ta ett glas, se om de drar igång nåt…

395
00:33:14,701 --> 00:33:17,036
…och sen avsluta det.

396
00:33:19,455 --> 00:33:21,165
Eller så kör vi bara hem.

397
00:33:22,792 --> 00:33:23,626
Visst…

398
00:33:31,050 --> 00:33:33,094
Jag tar gärna ett glas till.

399
00:34:36,699 --> 00:34:39,285
Nu är vi kvitt.

400
00:34:39,368 --> 00:34:40,453
Nej.

401
00:34:40,536 --> 00:34:42,080
Vi vill ha gubben också.

402
00:34:42,163 --> 00:34:44,582
-Vad gör du?
-Du bad om en plan. Här är den.

403
00:34:44,665 --> 00:34:45,666
Det är korkat!

404
00:34:45,750 --> 00:34:47,585
-Han ingår inte.
-Nu gör han det.

405
00:34:47,668 --> 00:34:50,630
De samarbetar inte med honom, Ben.

406
00:34:50,713 --> 00:34:53,508
Då har de inget emot
att ge honom till oss.

407
00:34:53,591 --> 00:34:54,759
Det är enkelt.

408
00:34:54,842 --> 00:34:58,679
Ge oss mannen som mördade våra syskon,
så är det här över sen.

409
00:34:59,514 --> 00:35:00,515
Annars…

410
00:35:18,783 --> 00:35:19,992
Ursäkta.

411
00:35:21,202 --> 00:35:22,120
Du är ursäktad.

412
00:35:22,203 --> 00:35:23,538
Operationsbunkern…

413
00:35:30,753 --> 00:35:32,171
BEGRÄNSAT TILLTRÄDE

414
00:35:32,255 --> 00:35:34,132
-Det är kört.
-Ingen behörighet.

415
00:35:34,215 --> 00:35:35,174
Det menar du inte…

416
00:35:35,258 --> 00:35:39,011
Du svettas som en härsken räka på is.
Vad är det som är fel?

417
00:35:57,905 --> 00:36:01,909
-Tillträde beviljas.
-Du är visst "nödvändig personal".

418
00:36:08,958 --> 00:36:09,876
Wow.

419
00:36:41,991 --> 00:36:43,284
Där är han alltså.

420
00:36:45,077 --> 00:36:46,579
Grundaren.

421
00:36:47,205 --> 00:36:48,497
Ser ut som burkkött.

422
00:36:49,165 --> 00:36:51,417
Jag väntade mig mer karl och mindre…

423
00:36:53,377 --> 00:36:54,253
…burk.

424
00:37:02,470 --> 00:37:03,512
Omöjligt.

425
00:37:04,847 --> 00:37:05,723
Vad är det?

426
00:37:08,392 --> 00:37:09,310
Det är jag.

427
00:37:19,654 --> 00:37:20,863
Lägg av!

428
00:37:20,947 --> 00:37:24,075
Du har alltså gnällt över Kommissionen
hela tiden,

429
00:37:24,158 --> 00:37:27,662
och så var det du som grundade den.
Obetalbart.

430
00:37:27,745 --> 00:37:31,040
I så fall har jag inget minne av det.

431
00:37:31,123 --> 00:37:36,087
Jag trodde att du var en frifräsare,
men så är du bolagets man in i märgen.

432
00:37:36,170 --> 00:37:37,171
Alltså, du…

433
00:37:38,589 --> 00:37:41,884
Du kan bokstavligen inte andas
utan det här bygget.

434
00:37:41,968 --> 00:37:43,928
Det är nåt som inte stämmer.

435
00:37:44,011 --> 00:37:46,347
Jag har inte paradoxpsykos.

436
00:37:46,889 --> 00:37:49,600
Jag kände av den därute, men härinne…

437
00:37:51,519 --> 00:37:52,478
Ingenting.

438
00:37:52,561 --> 00:37:56,107
Vi har aldrig varit särskilt klipska.

439
00:37:59,235 --> 00:38:01,737
Operationsbunkern är…

440
00:38:03,239 --> 00:38:05,241
…paradoxsäker.

441
00:38:06,784 --> 00:38:10,413
Jag byggde den som ett skyddsrum

442
00:38:11,080 --> 00:38:15,710
ifall rumtiden skulle kollapsa.

443
00:38:16,419 --> 00:38:17,545
I det här rummet…

444
00:38:19,046 --> 00:38:23,426
…kan alla permutationer
av en själv existera.

445
00:38:25,636 --> 00:38:28,347
Du måste vara här på grund av…

446
00:38:29,890 --> 00:38:31,225
…Kugelblitz.

447
00:38:35,146 --> 00:38:36,689
Är det som en ost-blintz?

448
00:38:37,440 --> 00:38:39,525
Det är tyska för "klotblixt".

449
00:38:40,192 --> 00:38:42,695
En särskilt stygg sorts svart hål.

450
00:38:43,362 --> 00:38:45,823
Sorten som suger i sig hela tidslinjer.

451
00:38:45,906 --> 00:38:46,949
Bingo.

452
00:38:47,033 --> 00:38:50,161
Nå, hur löser vi det här?

453
00:38:57,543 --> 00:38:58,836
Det gör ni inte.

454
00:38:58,919 --> 00:39:04,133
Om du har skapat allt det här
så måste du ha skapat en lösning.

455
00:39:09,096 --> 00:39:11,557
Allt som finns kvar kommer att vara…

456
00:39:14,518 --> 00:39:16,062
…glömska.

457
00:39:20,524 --> 00:39:21,525
Glömska?

458
00:39:22,777 --> 00:39:23,694
Vad menar du?

459
00:39:29,283 --> 00:39:32,078
Det här är det du har att vänta.

460
00:39:33,204 --> 00:39:34,914
Hör på nu, din jävel.

461
00:39:34,997 --> 00:39:40,961
Jag har sprungit runt i 20 dagar
och avstyrt undergångar,

462
00:39:41,045 --> 00:39:44,924
bara för att nu än en gång
behöva försöka rädda världen.

463
00:39:45,007 --> 00:39:49,303
Jag är fast i en pubertal kropp,
mina hormoner svallar,

464
00:39:49,387 --> 00:39:54,183
och allt jag vill göra är att köpa
en Corvette Stingray från 1970-talet…

465
00:39:54,266 --> 00:39:55,684
Ta det lugnt med honom.

466
00:39:55,768 --> 00:40:00,022
Det här är en sak mellan mig och mig,
så lägg tid inte i.

467
00:40:00,106 --> 00:40:01,065
Tack.

468
00:40:01,148 --> 00:40:04,652
Kugelblitzen är ingen liten läcka

469
00:40:04,735 --> 00:40:08,364
som vi kan åtgärda genom att täppa till
några små hål.

470
00:40:08,447 --> 00:40:13,744
Den är en enorm avfallskvarn
som maler sönder universum

471
00:40:13,828 --> 00:40:15,871
och slukar det helt.

472
00:40:15,955 --> 00:40:20,042
Så berätta för mig hur man stoppar den!

473
00:40:20,543 --> 00:40:22,002
Vad du än gör…

474
00:40:25,506 --> 00:40:27,591
…rädda inte världen.

475
00:40:34,890 --> 00:40:36,892
Vad menar du? Fem!

476
00:40:39,478 --> 00:40:41,188
Hur löser jag det här?

477
00:40:44,859 --> 00:40:45,985
Han är död, Fem.

478
00:40:56,245 --> 00:40:57,455
Kan jag få en stund?

479
00:40:58,038 --> 00:40:59,957
Jag bör nog inte lämna er ensamma.

480
00:41:00,040 --> 00:41:01,834
Jag behöver en stund, Lila.

481
00:41:23,105 --> 00:41:24,482
Det var som fan.

482
00:41:32,448 --> 00:41:33,574
Vad är det där?

483
00:41:43,584 --> 00:41:44,460
Så där.

484
00:41:53,135 --> 00:41:56,347
Värsta Indiana Jones-stilen.

485
00:41:57,097 --> 00:41:59,225
Ett Pachinko!

486
00:41:59,934 --> 00:42:01,227
Kolla…

487
00:42:06,857 --> 00:42:07,942
Vad är det här?

488
00:42:11,779 --> 00:42:13,030
Det är så häftigt.

489
00:42:13,113 --> 00:42:15,157
Jag adopterade dem istället för er.

490
00:42:15,241 --> 00:42:16,116
Pappa!

491
00:42:16,200 --> 00:42:19,036
Jag är inte din far, unge man.
Inte längre.

492
00:42:40,099 --> 00:42:42,184
Så häftigt!

493
00:42:47,856 --> 00:42:51,193
Snabba på, Stan.
Jag har andra bufflar att flå.

494
00:43:07,960 --> 00:43:09,837
Helvete.

495
00:43:24,518 --> 00:43:25,644
Nej…

496
00:43:25,728 --> 00:43:27,563
Farbror Klaus!

497
00:43:32,776 --> 00:43:33,694
Viktor?

498
00:43:59,428 --> 00:44:00,346
Viktor?

499
00:44:13,776 --> 00:44:16,236
OUPPKLARAT DÖDSFALL

500
00:44:21,033 --> 00:44:22,201
FEMS MOR?

501
00:44:23,077 --> 00:44:25,537
DIEGOS MAMMA?

502
00:44:27,790 --> 00:44:28,832
VIKTORS MOR?
LUTHERS MAMMA?

503
00:44:28,916 --> 00:44:29,875
ALLISONS MAMMA?

504
00:44:29,958 --> 00:44:30,876
KLAUS MAMMA?

505
00:44:30,959 --> 00:44:32,586
MYSTISKT DÖDSFALL

506
00:44:32,670 --> 00:44:34,546
VIKTORS MOR?

507
00:44:49,353 --> 00:44:51,605
Du ska vara på rummet, Harlan.

508
00:44:54,108 --> 00:44:54,942
Vad är det?

509
00:44:57,361 --> 00:44:58,612
Varför har du de här?

510
00:45:01,657 --> 00:45:02,491
Varför?

511
00:45:06,286 --> 00:45:07,413
Känner du dem?

512
00:46:42,716 --> 00:46:43,801
Var det du?

513
00:46:46,053 --> 00:46:47,638
Dödade du våra mammor?

514
00:46:51,225 --> 00:46:53,060
Har du orsakat allt det här?

515
00:49:54,992 --> 00:49:59,079
Undertexter: Karl Hårding

