1
00:00:06,131 --> 00:00:09,551
EEN NETFLIX-SERIE

2
00:00:32,240 --> 00:00:35,118
DANA POCKET - HUURDER

3
00:01:20,997 --> 00:01:22,749
GEFELICITEERD

4
00:02:01,162 --> 00:02:03,206
ZIEKENHUIS

5
00:02:27,772 --> 00:02:29,149
Nee.

6
00:02:29,232 --> 00:02:30,775
Hou op. Het doet pijn.

7
00:02:47,834 --> 00:02:51,379
Ik kan het niet.

8
00:03:41,888 --> 00:03:44,098
Jij. Naar boven. Nu.

9
00:04:03,826 --> 00:04:07,247
O, man. Jeminee. Wat hebben jullie gedaan?

10
00:04:07,330 --> 00:04:09,499
Heeft Viktor weer een Carrie gedaan?

11
00:04:09,582 --> 00:04:11,709
Dit waren wij niet.

12
00:04:13,795 --> 00:04:14,796
Harlan?

13
00:04:14,879 --> 00:04:16,965
Kom niet dicht bij me.

14
00:04:17,048 --> 00:04:19,717
Ik wil alleen weten of je in orde bent.

15
00:04:22,762 --> 00:04:24,138
Je kunt praten.

16
00:04:24,722 --> 00:04:26,849
Ik kan nu heel veel.

17
00:04:28,059 --> 00:04:32,772
Wie is die enge opa?
-De knul die Viktor in Dallas heeft gered.

18
00:04:32,855 --> 00:04:34,607
O, ja.
-O, je hebt gelijk.

19
00:04:34,691 --> 00:04:38,278
Maar was hij al die krachten niet kwijt
toen hij zo deed?

20
00:04:38,361 --> 00:04:41,447
Niet voorgoed, blijkbaar.
-Wat doet hij hier?

21
00:04:41,531 --> 00:04:43,908
Boeien. Hij redde ons van de Sparrows.

22
00:04:44,450 --> 00:04:45,994
Sloane.
-Heeft hij dit gedaan?

23
00:04:46,077 --> 00:04:47,704
Sloane, gaat het?

24
00:04:50,832 --> 00:04:51,708
Het is goed.

25
00:04:57,547 --> 00:04:58,548
Het is goed.

26
00:04:59,048 --> 00:05:01,968
Sloane, het is goed.

27
00:05:03,720 --> 00:05:05,805
Ze slaat op de vlucht, Luther.

28
00:05:08,850 --> 00:05:10,226
Harlan, wacht.
-Hé.

29
00:05:10,310 --> 00:05:12,895
Nee. Ga Luther helpen.
-En jij dan?

30
00:05:12,979 --> 00:05:14,397
Ik kan dit aan. Vooruit.

31
00:05:33,374 --> 00:05:35,043
Allemachtig.

32
00:05:35,126 --> 00:05:38,296
Ik was hier net.
Hoelang was ik nou eigenlijk weg?

33
00:05:38,379 --> 00:05:43,343
De grootvaderparadox beïnvloedt nu alles.
Zelfs plekken buiten de tijd.

34
00:05:43,426 --> 00:05:44,260
Kan dat wel?

35
00:05:44,344 --> 00:05:47,430
Ik hou niet meer bij wat wel en niet kan.

36
00:05:52,060 --> 00:05:55,021
We moeten verder.
Ik controleer het Schakelbord.

37
00:05:55,104 --> 00:05:58,608
Ik kijk in Herbs kantoor.
Die kakkerlak overleeft alles.

38
00:06:00,401 --> 00:06:01,861
Dag.
-Tot ziens.

39
00:06:02,737 --> 00:06:03,696
Ik mis je.

40
00:06:04,364 --> 00:06:05,406
Je doet raar.

41
00:06:18,461 --> 00:06:19,462
Sloane, wacht.

42
00:06:37,563 --> 00:06:38,481
Wat doe je?

43
00:06:38,564 --> 00:06:39,941
Heb je me erin geluisd?

44
00:06:40,024 --> 00:06:41,776
Nee, dat zou ik nooit doen.

45
00:06:42,860 --> 00:06:45,321
Ik wel. Zet hem neer.

46
00:06:50,827 --> 00:06:53,079
Alles goed?
-Ja.

47
00:06:53,162 --> 00:06:53,996
Oké, we gaan.

48
00:06:54,080 --> 00:06:55,998
Het is goed. Laat haar nu los.

49
00:06:56,582 --> 00:06:59,377
Wat? Serieus?
-Laat haar los. Ze is gewond.

50
00:06:59,460 --> 00:07:03,798
Ze is de vijand.
-Als je haar iets doet, maak ik je af.

51
00:07:04,382 --> 00:07:06,300
Maak je mij dan ook af?

52
00:07:09,804 --> 00:07:15,226
Laat me met haar praten. Oké? Alsjeblieft.

53
00:07:15,309 --> 00:07:16,436
Geloof me.

54
00:07:17,562 --> 00:07:18,729
Ze praat wel.

55
00:07:21,274 --> 00:07:22,275
Het is in orde.

56
00:07:56,684 --> 00:07:58,352
Je bent niet ouder geworden.

57
00:08:00,396 --> 00:08:03,566
Het is maar drie dagen geleden voor mij.

58
00:08:07,487 --> 00:08:08,863
Hoe heb je me gevonden?

59
00:08:12,325 --> 00:08:15,244
Sinds die dag bij het meer…

60
00:08:16,913 --> 00:08:18,039
…zijn we verbonden.

61
00:08:19,081 --> 00:08:21,334
Ik voel jou en mensen zoals jij…

62
00:08:24,295 --> 00:08:25,296
…zoals wij.

63
00:08:25,379 --> 00:08:26,756
Hoe voelt het?

64
00:08:29,342 --> 00:08:30,510
Trillingen.

65
00:08:31,385 --> 00:08:34,472
Als een stemvork in mijn hoofd.

66
00:08:35,932 --> 00:08:39,268
Steeds luider naarmate
een van jullie dichterbij komt.

67
00:08:46,108 --> 00:08:49,737
Ik kan het uitzetten
als ik me concentreer, maar…

68
00:08:51,489 --> 00:08:53,032
…soms gaat het mis.

69
00:08:53,741 --> 00:08:55,701
Gebeurde dat beneden?

70
00:08:59,413 --> 00:09:00,790
Ik ben hopeloos.

71
00:09:05,795 --> 00:09:06,712
Ik ben…

72
00:09:08,381 --> 00:09:10,132
…niet bijzonder zoals jij.

73
00:09:12,301 --> 00:09:15,221
Ik ben niet gemaakt voor die kracht.

74
00:09:17,682 --> 00:09:19,225
Ik kan 't niet beheersen.

75
00:09:21,018 --> 00:09:22,520
Ik ben er nu.

76
00:09:23,854 --> 00:09:25,314
Ik los dit op.

77
00:09:28,276 --> 00:09:29,402
Hoe dan?

78
00:09:37,159 --> 00:09:38,160
Ik heb gehoord…

79
00:09:39,453 --> 00:09:41,914
…dat je de waarheid vertelt.
-Laat haar.

80
00:09:47,670 --> 00:09:49,255
Waar is de koffer?

81
00:09:56,554 --> 00:09:57,680
Vertel op.

82
00:09:58,931 --> 00:09:59,890
Waar is hij?

83
00:10:04,895 --> 00:10:08,482
Waar is hij, verdomme?

84
00:10:11,193 --> 00:10:12,612
Geen idee.
-Allison.

85
00:10:12,695 --> 00:10:16,741
We hebben hem bij jullie laten liggen
en hij is onze enige uitweg.

86
00:10:16,824 --> 00:10:19,076
Waar is hij?

87
00:10:23,956 --> 00:10:25,082
Genoeg.

88
00:10:27,918 --> 00:10:30,004
Aan welke kant sta je, bro?

89
00:10:30,087 --> 00:10:32,506
Ga gewoon weg.
-Ga je me bevelen geven?

90
00:10:32,590 --> 00:10:35,718
Ga allemaal weg.
Verlies haar niet uit het oog.

91
00:10:36,385 --> 00:10:37,511
Begrijp je dat?

92
00:10:38,095 --> 00:10:39,305
Dit is niet voorbij.

93
00:10:41,766 --> 00:10:42,850
Kom, we gaan.

94
00:10:50,483 --> 00:10:51,942
Haal diep adem.

95
00:11:04,997 --> 00:11:06,248
Ik heb gehoord…

96
00:11:11,712 --> 00:11:12,838
…dat je…

97
00:11:20,388 --> 00:11:21,430
…gelukkig was.

98
00:11:48,999 --> 00:11:50,000
Viktor.

99
00:11:53,587 --> 00:11:54,714
Je haar is eraf.

100
00:11:56,882 --> 00:11:58,467
Gaat het wel?

101
00:11:59,677 --> 00:12:00,886
Ja, prima.

102
00:12:02,263 --> 00:12:03,097
Wat is er?

103
00:12:04,014 --> 00:12:07,351
De Sparrows hebben de koffer niet.
Nooit gehad.

104
00:12:08,102 --> 00:12:09,186
Wat?

105
00:12:10,187 --> 00:12:12,022
Zeker weten?
-Ja, absoluut.

106
00:12:12,106 --> 00:12:13,941
Wat nu? Wat doen we nu?

107
00:12:14,900 --> 00:12:19,488
Sorry. Ik kan dit er nu niet bij hebben.

108
00:12:20,656 --> 00:12:24,076
We praten later wel, oké?
-Nee, niet oké.

109
00:12:24,160 --> 00:12:25,494
Later, alsjeblieft.

110
00:12:38,215 --> 00:12:40,217
Jij bracht ons naar een bloedbad.

111
00:12:40,301 --> 00:12:44,096
Jullie waren er ook.
Dit was net zo goed jullie schuld.

112
00:12:44,180 --> 00:12:46,348
Hoe dan? Jij bent Nummer Eén, toch?

113
00:12:46,432 --> 00:12:50,352
Ja, maar wel een ander soort.
-Het soort dat klote is.

114
00:12:50,436 --> 00:12:52,354
Daarom heeft pa je gedegradeerd.

115
00:12:52,438 --> 00:12:54,690
Daarom werd Marcus Nummer Eén.

116
00:12:54,774 --> 00:12:58,277
Je kunt niet leiden.
Je hebt die vaardigheden niet.

117
00:13:08,621 --> 00:13:12,625
Marcus had nooit…
-Hij is weg.

118
00:13:13,667 --> 00:13:15,586
Weet je wat het probleem is?

119
00:13:16,170 --> 00:13:17,004
Jij.

120
00:13:18,047 --> 00:13:20,216
Je bent een klote Nummer Twee, Fei.

121
00:13:22,760 --> 00:13:25,846
Zelfs Christopher is het met me eens.

122
00:13:40,945 --> 00:13:42,238
Wat heb ik gemist?

123
00:13:42,321 --> 00:13:43,948
Klinkt spannend.

124
00:13:47,117 --> 00:13:49,829
Pa, we zijn Jayme, Alphonso
en Sloane verloren.

125
00:13:50,454 --> 00:13:53,707
Dan moeten we ze zoeken. Pak mijn jas.

126
00:13:53,791 --> 00:13:54,625
Nee, pa.

127
00:13:54,708 --> 00:13:56,669
Ze zijn dood, bedoelt hij.

128
00:14:04,760 --> 00:14:05,928
Wat jammer.

129
00:14:08,764 --> 00:14:09,640
Wat is er gebeurd?

130
00:14:09,723 --> 00:14:14,728
Die klootzakken van de Umbrella Academy.
Je had gelijk.

131
00:14:14,812 --> 00:14:18,816
Nadat Marcus verdween,
wilde Ben dat we ze uitschakelden.

132
00:14:18,899 --> 00:14:22,611
En dat was gelukt,
maar ze hadden een geheim wapen.

133
00:14:22,695 --> 00:14:27,032
Een ouwe vent met krachten.
Ze speelden vals.

134
00:14:27,116 --> 00:14:30,494
We hadden geen kans.
-Wat gaan jullie eraan doen?

135
00:14:35,666 --> 00:14:38,168
We moeten klaar zijn
als ze het af komen maken.

136
00:14:38,252 --> 00:14:41,589
Dat lukt ze, tenzij we een plan hebben.

137
00:14:42,548 --> 00:14:48,596
Wat is je volgende geniale idee?

138
00:14:56,437 --> 00:14:59,148
Prima, ga maar met haar mee. Boeien.

139
00:15:02,526 --> 00:15:05,571
Je kunt dit nog winnen.

140
00:15:08,365 --> 00:15:10,284
Je gaat alles opruimen.

141
00:15:10,367 --> 00:15:13,704
Wat? Dit was mijn schuld niet eens.
Het was die bejaarde.

142
00:15:13,787 --> 00:15:16,415
Waar hij is opgegroeid boeit niet.
Jij maakt…

143
00:15:16,498 --> 00:15:19,793
Je bent kwaad
dat een kubus je heeft ingemaakt.

144
00:15:19,877 --> 00:15:22,379
Je hebt huisarrest. Waarom lach jij?

145
00:15:22,463 --> 00:15:25,341
Jij was er toevallig niet bij
toen dit gebeurde.

146
00:15:25,424 --> 00:15:27,092
Ik praatte met pa.

147
00:15:28,093 --> 00:15:29,219
Verroer je niet.

148
00:15:31,430 --> 00:15:33,349
Heb je naar de moeders gevraagd?

149
00:15:33,974 --> 00:15:36,060
Wat zei hij?
-Dat hij het niet was.

150
00:15:36,143 --> 00:15:38,520
Je gelooft hem.
-Geen idee. Lastig te zeggen.

151
00:15:38,604 --> 00:15:41,857
De Sparrows hebben hem gedrogeerd.
Zo high als ik was.

152
00:15:43,525 --> 00:15:46,862
Vind je het niet alarmerend
dat ze hun vader drogeren?

153
00:15:46,946 --> 00:15:49,865
Hadden wij dat maar bedacht. Nog iets?

154
00:15:51,075 --> 00:15:56,330
Weet je nog, die opslagruimte
in de Academy waar we verf snoven?

155
00:15:56,413 --> 00:15:57,456
Ja, vaag.

156
00:15:57,539 --> 00:16:02,211
Herinner je je een felle bal licht?

157
00:16:03,170 --> 00:16:04,004
We zijn klaar.

158
00:16:10,344 --> 00:16:11,261
Op verzoek.

159
00:16:16,141 --> 00:16:18,352
Wat is dit?
-Je straf.

160
00:16:18,435 --> 00:16:19,728
En als je klaar bent…

161
00:16:19,812 --> 00:16:23,524
…maak je alle kamers op Chets lijst schoon
om dit te betalen.

162
00:16:26,360 --> 00:16:29,655
En je oom Klaus houdt je in de gaten.

163
00:16:29,738 --> 00:16:32,241
Wat? Nee.
-Wat? Nee. Waarom jij niet?

164
00:16:32,324 --> 00:16:35,953
Ik moet Luther babysitten
voor als Allison weer flipt.

165
00:16:36,036 --> 00:16:37,788
Jullie hebben veel gemeen.

166
00:16:37,871 --> 00:16:39,248
Niet waar.
-Zoals?

167
00:16:39,331 --> 00:16:40,916
Beiden lastpakken.
-Val dood.

168
00:16:41,000 --> 00:16:42,710
Eikel.
-Dat hoorde ik.

169
00:16:57,182 --> 00:16:58,392
Oké. Dat is goed.

170
00:17:00,144 --> 00:17:02,646
Er is een scheur
in het ruimte-tijdcontinuüm.

171
00:17:02,730 --> 00:17:04,565
Die slokt alles op.

172
00:17:05,232 --> 00:17:09,903
Mijn lieve Dot, Iris, Josh van Financiën,
iedereen is weg.

173
00:17:11,613 --> 00:17:14,616
Ik heb alles geprobeerd.
Geen idee wat ik moet doen.

174
00:17:14,700 --> 00:17:16,368
De tijdlijn stort in.

175
00:17:21,623 --> 00:17:23,792
Dit is het einde.

176
00:17:30,132 --> 00:17:32,760
Ik doe een moord voor roereieren.

177
00:17:32,843 --> 00:17:36,513
Dit is groter dan de tijdlijn.
-Wat is groter dan de tijdlijn?

178
00:17:36,597 --> 00:17:38,348
Het hele universum.
-Ja.

179
00:17:38,432 --> 00:17:42,561
De verdwenen honden en mensen.
Het tegenovergestelde van de oerknal.

180
00:17:42,644 --> 00:17:45,689
Het universum zet niet uit, maar stort in.

181
00:17:45,773 --> 00:17:47,149
Als een anale prolaps.

182
00:17:48,400 --> 00:17:50,444
Rare analogie, maar inderdaad.

183
00:17:51,111 --> 00:17:53,989
Dit geeft ons misschien antwoorden.

184
00:17:55,282 --> 00:17:57,868
Het meesterhandboek.
-Het enige echte.

185
00:18:01,914 --> 00:18:02,831
Hier.

186
00:18:03,457 --> 00:18:04,500
Oké, protocol.

187
00:18:04,583 --> 00:18:07,211
'Bij een onwaarschijnlijke
grootvaderparadox…

188
00:18:07,294 --> 00:18:10,547
…moeten de oprichter
en essentieel personeel…

189
00:18:10,631 --> 00:18:13,675
…meteen naar de operatiebunker.'

190
00:18:15,636 --> 00:18:16,637
De oprichter.

191
00:18:17,137 --> 00:18:18,263
Welke oprichter?

192
00:18:18,347 --> 00:18:19,223
Geen idee.

193
00:18:23,060 --> 00:18:26,563
We moeten die bunker snel vinden.
-Snel. Tegelijk.

194
00:18:27,773 --> 00:18:30,609
Citroen piepzak.

195
00:18:30,692 --> 00:18:32,444
Doe nou…
-Jij mag niks zeggen.

196
00:18:40,077 --> 00:18:41,411
Ik haat je familie.

197
00:18:41,995 --> 00:18:45,040
Geeft niet.
Ik ben ook geen fan van de jouwe.

198
00:18:46,333 --> 00:18:48,752
Wist jij het?
-Wat?

199
00:18:48,836 --> 00:18:51,046
Die hinderlaag met Supermans opa.

200
00:18:51,130 --> 00:18:55,092
Mijn familie wordt het nog niet eens
over champignons op pizza.

201
00:18:55,175 --> 00:18:58,512
Geen idee wie die oude man is.
Hij kwam gewoon opdagen.

202
00:19:00,681 --> 00:19:02,558
Moet ik dat geloven?

203
00:19:02,641 --> 00:19:03,559
Wacht even.

204
00:19:04,518 --> 00:19:05,853
Jullie vielen ons aan.

205
00:19:05,936 --> 00:19:08,564
Ik waarschuwde je.
-Op het laatste moment.

206
00:19:08,647 --> 00:19:10,858
Jullie hadden ons bijna.
-Dat is niet gelukt.

207
00:19:10,941 --> 00:19:14,153
Jouw familie is in orde,
de helft van de mijne is dood.

208
00:19:18,115 --> 00:19:19,116
Heb je me…

209
00:19:22,369 --> 00:19:23,412
…gebruikt?

210
00:19:24,663 --> 00:19:26,790
Wilde je gewoon informatie?

211
00:19:30,043 --> 00:19:31,670
Geloof je dat echt?

212
00:19:37,676 --> 00:19:40,012
Sloane, je moet één ding over me weten.

213
00:19:42,598 --> 00:19:45,100
Ik heb geen vrienden.

214
00:19:46,310 --> 00:19:48,812
Of relaties.

215
00:19:50,439 --> 00:19:52,316
Ik heb alleen mijn familie.

216
00:19:53,775 --> 00:19:56,445
Ik doe alles om ze te beschermen…

217
00:19:57,321 --> 00:19:59,031
…behalve jou verraden.

218
00:20:00,240 --> 00:20:02,242
Want zo wil ik niet zijn.

219
00:20:03,327 --> 00:20:06,830
Dus als je me bespeelt…

220
00:20:07,956 --> 00:20:09,041
…heb jij gewonnen.

221
00:20:10,167 --> 00:20:11,543
Maar als dit…

222
00:20:12,794 --> 00:20:14,213
…als dit echt is…

223
00:20:15,756 --> 00:20:17,591
…moeten we elkaar vertrouwen…

224
00:20:18,300 --> 00:20:20,302
…want wij zijn onze families niet.

225
00:20:55,545 --> 00:20:57,214
Dat is nog vuil.

226
00:20:57,297 --> 00:21:01,426
Jouw gezicht ook, maar ik klaag niet.
-Hé, luister eens.

227
00:21:01,510 --> 00:21:05,264
Dit is niks vergeleken
bij wat ik doormaakte op jouw leeftijd.

228
00:21:05,347 --> 00:21:08,100
Ik moest ooit zes maanden de was doen.

229
00:21:08,183 --> 00:21:13,188
Omdat ik een van zijn stomme onbetaalbare
Mexicaanse artefacten had verpand.

230
00:21:13,272 --> 00:21:15,857
Het was wel te betalen, pa.

231
00:21:15,941 --> 00:21:22,447
Het was 35 dollar voor meth.
-Wassen lijkt niet zo erg.

232
00:21:22,531 --> 00:21:25,784
Wel als je weet
wat je broers in hun sokken doen.

233
00:21:28,161 --> 00:21:31,581
Had jij veel problemen op mijn leeftijd?
-O, heel veel.

234
00:21:31,665 --> 00:21:35,210
Spijbelen, diefstal, brandstichting.

235
00:21:35,294 --> 00:21:38,630
Veel was toen niet eens illegaal.

236
00:21:38,714 --> 00:21:41,591
Weleens van Klaus' Wet gehoord?
-Nee.

237
00:21:41,675 --> 00:21:43,760
Laat maar. Doet er niet toe.

238
00:21:43,844 --> 00:21:46,972
Meestal wilde ik gewoon pa boos maken.

239
00:21:47,639 --> 00:21:53,312
Of Luther, of Diego, of Ben.
-Oppositioneel-opstandige gedragsstoornis.

240
00:21:53,854 --> 00:21:55,772
Zegt m'n zielenknijper.
-Ga door.

241
00:21:55,856 --> 00:21:58,984
Meestal een ruziezoekende, agressieve…

242
00:21:59,067 --> 00:22:01,320
Prikkelbare stemming.
-Precies.

243
00:22:01,403 --> 00:22:04,948
Asociaal, risico's opzoekend en impulsief.

244
00:22:05,032 --> 00:22:07,284
Op wie slaat dat? Op mij.

245
00:22:07,909 --> 00:22:09,244
Ik heb dat… Wauw.

246
00:22:09,953 --> 00:22:13,165
Het voelt zo goed dat het een naam heeft.

247
00:22:13,248 --> 00:22:16,335
Dus al die drugs,
de manipulatie en mijn sekte…

248
00:22:16,418 --> 00:22:19,546
Had je een sekte?
-In de jaren 60 had iedereen die.

249
00:22:19,629 --> 00:22:24,468
Maar dat was allemaal
een reactie op mijn vader…

250
00:22:25,052 --> 00:22:28,638
…en zijn belachelijk
hoge verwachtingen van me.

251
00:22:28,722 --> 00:22:32,809
En na pa keek Ben altijd met me mee.

252
00:22:33,393 --> 00:22:34,311
Wie is Ben?

253
00:22:34,936 --> 00:22:38,357
Ben is je dode oom
die nog leeft in deze tijdlijn.

254
00:22:38,440 --> 00:22:40,233
Voor mij is hij dood. Boeien.

255
00:22:40,317 --> 00:22:44,613
Maar als ik deze kamer in brand steek…

256
00:22:46,490 --> 00:22:48,033
…zou dat voldoening geven?

257
00:22:49,785 --> 00:22:50,869
Ik weet het niet.

258
00:22:50,952 --> 00:22:53,121
Als ik nu opstandig word…

259
00:22:53,205 --> 00:22:55,874
…waartegen kom ik dan in opstand?

260
00:22:57,918 --> 00:23:03,507
Misschien is deze hele nieuwe tijdlijn
wel een zegen. Behalve voor jou.

261
00:23:03,590 --> 00:23:08,053
Misschien kan ik nu
een soort van normale relatie hebben…

262
00:23:08,136 --> 00:23:10,389
…met mijn kille vader.

263
00:23:16,353 --> 00:23:17,312
Stanley.

264
00:23:23,443 --> 00:23:25,445
Kom op.
-Nee, leg terug.

265
00:23:26,613 --> 00:23:27,906
Je hebt me betrapt.

266
00:23:29,825 --> 00:23:31,868
Alles, alsjeblieft. Ja.

267
00:23:31,952 --> 00:23:33,745
Jij was toch de leuke oom?

268
00:23:34,871 --> 00:23:36,289
Dat dacht ik ook.

269
00:23:38,917 --> 00:23:40,335
Mag ik één ding houden?

270
00:23:41,378 --> 00:23:43,004
Je mag het slipje houden.

271
00:23:44,631 --> 00:23:46,216
Ik moet echt naar huis.

272
00:23:47,801 --> 00:23:49,094
Ik kan je niet laten gaan.

273
00:23:50,011 --> 00:23:51,596
Ik wil jou ook niet laten gaan…

274
00:23:51,680 --> 00:23:55,308
…maar Jayme en Alphonso
verdienen een begrafenis.

275
00:23:55,392 --> 00:24:00,564
Nee, ik mag je niet laten gaan.
Je bent een gijzelaar.

276
00:24:01,940 --> 00:24:04,443
O, ja. Dat.

277
00:24:04,526 --> 00:24:06,945
Ze vinden me al een verrader. Dus ik…

278
00:24:07,028 --> 00:24:08,864
Nee, ik snap het.
-Mooi.

279
00:24:08,947 --> 00:24:11,366
Mijn familie zint vast op wraak.

280
00:24:13,243 --> 00:24:18,832
Dus we gaan maar weer vechten
tot iedereen dood is.

281
00:24:27,382 --> 00:24:30,302
We kunnen hier een eind aan maken
en samen zijn.

282
00:24:31,261 --> 00:24:32,220
Hoe dan?

283
00:24:45,233 --> 00:24:47,861
Blijf hier tot ik wat uitgezocht heb.

284
00:24:54,034 --> 00:24:57,496
Je zus noemde je Viktor.
Moet ik je ook zo noemen?

285
00:24:58,580 --> 00:24:59,664
Graag.

286
00:25:04,586 --> 00:25:06,421
Je moeder maakt…

287
00:25:08,715 --> 00:25:10,217
…deel uit van wie ik ben.

288
00:25:12,469 --> 00:25:14,930
Ze was de eerste die me echt zag.

289
00:25:16,890 --> 00:25:19,100
Je mag naar haar vragen.

290
00:25:20,894 --> 00:25:23,271
Haatte Sissy me voor wat ik jou aandeed?

291
00:25:27,692 --> 00:25:29,486
Je had haar leven gered, zei ze.

292
00:25:32,614 --> 00:25:34,157
Had ze een goed leven?

293
00:25:41,957 --> 00:25:46,753
Het was niet makkelijk.
Niet met mij erbij.

294
00:25:48,171 --> 00:25:51,341
Maar ze was vrij
en dat was ze op de boerderij nooit.

295
00:25:52,217 --> 00:25:57,681
Ze is altijd aan je blijven denken.
Ze bleef hopen dat je terug zou komen.

296
00:25:59,432 --> 00:26:00,684
Waarom ging je weg?

297
00:26:05,730 --> 00:26:06,773
Ik had je nodig.

298
00:26:08,316 --> 00:26:11,528
We dachten dat je zonder mij veiliger was.

299
00:26:15,240 --> 00:26:16,658
Was ik maar gebleven.

300
00:26:18,493 --> 00:26:19,828
Ik had moeten blijven.

301
00:26:34,718 --> 00:26:36,261
Vergadering in de poolzaal.

302
00:26:36,886 --> 00:26:37,846
Alleen familie.

303
00:26:40,974 --> 00:26:43,226
Blijf hier. Ik ben zo terug.

304
00:26:53,028 --> 00:26:55,739
Sneller.

305
00:26:55,822 --> 00:26:57,949
Aan de kant.

306
00:26:59,367 --> 00:27:01,286
Ukkie, gebruik de sleutel.

307
00:27:01,369 --> 00:27:02,537
Schiet op.
-Ik kijk even.

308
00:27:07,500 --> 00:27:09,461
Die kamer staat niet op de lijst.

309
00:27:09,544 --> 00:27:12,005
Ik maak niks schoon wat er niet op staat.

310
00:27:12,088 --> 00:27:13,465
Witte Buffel.

311
00:27:13,548 --> 00:27:16,009
Ik kan het openbreken,
maar Diego heeft m'n mes.

312
00:27:16,092 --> 00:27:17,218
Rustig maar.

313
00:27:17,302 --> 00:27:22,349
Ik heb 't ooit met m'n tanden moeten doen
terwijl ik verlamd was door slaapmiddel.

314
00:27:22,432 --> 00:27:26,811
Wat een avond. Hou de wacht.

315
00:27:30,857 --> 00:27:32,192
Meen je dat?

316
00:27:32,275 --> 00:27:34,944
We gebruiken Sloane als verzoening.

317
00:27:35,028 --> 00:27:39,199
We laten haar vrij als teken van vrede,
met de lichamen van Jayme en Alphonso.

318
00:27:39,282 --> 00:27:44,162
Dan zeg ik dat de oude man niet bij jullie
hoorde en dat ze niet moeten aanvallen.

319
00:27:44,245 --> 00:27:46,790
Wil je haar laten gaan
nadat ze ons aanviel?

320
00:27:46,873 --> 00:27:49,876
Ik ben een broer en zus kwijt
aan jou en je trol.

321
00:27:49,959 --> 00:27:52,295
Harlan hoort niet bij ons.

322
00:27:52,379 --> 00:27:54,172
Hij hoort niet niet bij ons.

323
00:27:54,255 --> 00:27:55,674
Hij wilde me beschermen.

324
00:27:55,757 --> 00:28:00,595
Ik moet mijn familie overtuigen dat hij
niet bij jullie hoort, dus wel of niet?

325
00:28:00,679 --> 00:28:03,932
Harlan heeft ons gered.
Hij mag zo lang blijven als hij wil.

326
00:28:04,015 --> 00:28:07,560
Luther, hij neemt jouw bed,
want jij slaapt met de vijand.

327
00:28:07,644 --> 00:28:08,853
Pas op.

328
00:28:08,937 --> 00:28:09,854
Jongens, toe.

329
00:28:13,858 --> 00:28:16,945
Een bondgenoot daarbinnen kan ons helpen.

330
00:28:18,196 --> 00:28:20,824
Kunnen we zwaartekracht-Barbie
wel vertrouwen?

331
00:28:21,533 --> 00:28:22,742
Ik vertrouw haar.

332
00:28:22,826 --> 00:28:25,245
Jij vertrouwt
mails van Nigeriaanse prinsen.

333
00:28:25,328 --> 00:28:29,249
Tunde was een koning
en hij was onterecht afgezet.

334
00:28:33,002 --> 00:28:36,715
Gebruik je kracht nog eens.
Toe maar. Ik verberg niks.

335
00:28:36,798 --> 00:28:37,966
Doe wat nodig is.

336
00:28:39,676 --> 00:28:44,180
Doe wat je wilt, Luther. Jouw keus.
Ik heb grotere problemen.

337
00:28:46,182 --> 00:28:47,392
Allison. Wacht.

338
00:28:50,729 --> 00:28:53,064
Dit is bureaucratische onzin.

339
00:28:53,148 --> 00:28:56,234
Geen duidelijke richtlijnen
over crisisbeheersing.

340
00:28:56,860 --> 00:28:59,529
Ik hoor hier niet te zijn. Ik was gestopt.

341
00:28:59,612 --> 00:29:03,825
Ik was er klaar mee, maar nu
word ik weer meegevoerd in de chaos.

342
00:29:04,367 --> 00:29:08,121
Waarom kan ik niet ontsnappen?
-Omdat je ervan houdt.

343
00:29:11,374 --> 00:29:12,375
Mijn fout.

344
00:29:13,960 --> 00:29:14,794
Accepteer het.

345
00:29:14,878 --> 00:29:17,964
Alleen van de apocalyps
gaat je hart sneller kloppen.

346
00:29:18,047 --> 00:29:21,676
Waarom zeggen mensen dat steeds?
Ik hou niet van chaos.

347
00:29:21,760 --> 00:29:23,386
Ik wil geen wanorde. Ik…

348
00:29:24,095 --> 00:29:26,723
Ik wil met pensioen.
-Ja, vast.

349
00:29:26,806 --> 00:29:29,934
Boodschappen en belastingen?
Je verveelt je dood.

350
00:29:30,018 --> 00:29:33,813
Jij bent ook niet geschikt
voor huiselijk geluk.

351
00:29:37,150 --> 00:29:38,735
Natuurlijk niet.

352
00:29:38,818 --> 00:29:39,861
Goddank.

353
00:29:40,487 --> 00:29:43,573
Misschien ligt het aan je toon.

354
00:29:43,656 --> 00:29:48,077
Je moet werken aan de manier
waarop je praat.

355
00:29:48,161 --> 00:29:50,538
Het is heel irritant.

356
00:29:51,581 --> 00:29:55,293
Daar kun je in de toekomst aan werken.

357
00:29:56,753 --> 00:29:58,713
Waarom lach je, etter?

358
00:29:58,797 --> 00:29:59,964
Daarom.

359
00:30:01,841 --> 00:30:03,927
Had dat eerder gezegd.

360
00:30:04,010 --> 00:30:07,722
OPERATIEBUNKER

361
00:30:12,685 --> 00:30:16,481
Toen je zei dat we wat zouden drinken,
dacht ik aan iets sterkers.

362
00:30:16,564 --> 00:30:18,233
Respecteer de slushie.

363
00:30:19,526 --> 00:30:20,485
Het dashboardkastje.

364
00:30:23,988 --> 00:30:25,865
Goddank.

365
00:30:34,207 --> 00:30:35,750
Je bent nu veel leuker.

366
00:30:37,752 --> 00:30:38,586
Pardon?

367
00:30:39,504 --> 00:30:42,298
Kwaad zijn op Luther,
Sloane's hersenen smelten.

368
00:30:42,382 --> 00:30:44,342
Jij was altijd de aardige.

369
00:30:45,051 --> 00:30:48,805
Vergeleken met de rest van ons.

370
00:30:48,888 --> 00:30:52,100
Ik zat in het verleden vast zonder Claire.

371
00:30:52,183 --> 00:30:56,187
Ik verliet Ray met de gedachte
dat zij op me wachtte in de toekomst.

372
00:30:56,271 --> 00:31:01,818
Toen ontdekte ik dat ze nu niet bestaat.
Dan krijg je dat.

373
00:31:03,820 --> 00:31:05,405
Wil je erover praten?
-Nee.

374
00:31:05,989 --> 00:31:07,073
Toe nou.

375
00:31:08,449 --> 00:31:10,285
Ik ben een goede therapeut.

376
00:31:11,828 --> 00:31:13,246
Ze noemen me dr. Fuego.

377
00:31:13,329 --> 00:31:15,707
Niemand noemt je zo.
-Dat zou wel moeten.

378
00:31:16,332 --> 00:31:17,667
Het klinkt stoer.

379
00:31:23,131 --> 00:31:25,341
Ik heb me nog nooit zo hopeloos gevoeld.

380
00:31:25,425 --> 00:31:26,801
Jij bent mooi.

381
00:31:26,885 --> 00:31:29,262
Zelfs toen mijn stem terugkwam…

382
00:31:30,013 --> 00:31:33,600
…wist ik wat de prijs was
als ik me uitsprak.

383
00:31:33,683 --> 00:31:35,184
Geen achterdeur meer.

384
00:31:35,268 --> 00:31:38,354
Eruit.

385
00:31:38,438 --> 00:31:44,110
Elke dag met de constante dreiging
dat jij of een dierbare verdwijnt…

386
00:31:45,737 --> 00:31:48,197
…of slachtoffer wordt van een misdaad.

387
00:31:49,532 --> 00:31:51,367
En je kunt er niks tegen doen.

388
00:31:51,451 --> 00:31:53,119
Die shit blijft hangen.

389
00:31:58,166 --> 00:32:00,668
We zaten allemaal vast in Dallas. Maar…

390
00:32:02,462 --> 00:32:06,758
…de rest begrijpt niet echt
hoe dat voor mij was.

391
00:32:12,180 --> 00:32:13,806
Maar nu zijn we hier.

392
00:32:14,891 --> 00:32:17,644
We zijn terug.
-Ja, en waarvoor?

393
00:32:17,727 --> 00:32:22,190
Ray en Claire hielden me op de been.
En plotseling zijn ze weg en ben ik…

394
00:32:23,524 --> 00:32:26,527
Ik ben zo boos.
Ik weet niet wat ik daarmee moet.

395
00:32:27,320 --> 00:32:29,405
Weet je nog dat ik burgerwacht was?

396
00:32:29,489 --> 00:32:31,115
Ja. Tweederangs Batman.

397
00:32:33,701 --> 00:32:34,786
Wijsneus.

398
00:32:35,745 --> 00:32:38,706
Jullie lachen erom,
maar dat heeft me geholpen.

399
00:32:39,457 --> 00:32:43,711
Eikels te grazen nemen
is therapie voor coole mensen.

400
00:32:45,964 --> 00:32:48,341
Had ik maar iemand om te slaan.

401
00:32:50,510 --> 00:32:54,722
Als je lang genoeg in de stad verblijft,
leer je wel wat dingen.

402
00:32:58,309 --> 00:32:59,352
De mensen daar…

403
00:33:01,020 --> 00:33:02,397
…haten mensen als wij.

404
00:33:06,859 --> 00:33:08,277
We kunnen naar binnen.

405
00:33:10,279 --> 00:33:13,199
Iets drinken, kijken of ze ruzie zoeken.

406
00:33:14,701 --> 00:33:17,036
En dan maken wij het af.

407
00:33:19,455 --> 00:33:21,165
Of we rijden naar huis.

408
00:33:31,050 --> 00:33:33,011
Ik wil nog wel een drankje.

409
00:34:36,699 --> 00:34:39,285
Dit is het dan. Dit is het einde.

410
00:34:39,368 --> 00:34:42,080
Nee. We willen die oude man ook.

411
00:34:42,163 --> 00:34:44,582
Wat doe je?
-Je wilde 'n plan. Dit is het.

412
00:34:44,665 --> 00:34:45,666
Wat een stom plan.

413
00:34:45,750 --> 00:34:47,585
Hij hoort niet bij de deal.
-Nu wel.

414
00:34:47,668 --> 00:34:50,630
Ze werken niet met hem samen.
Die aanval was niet…

415
00:34:50,713 --> 00:34:53,508
Dan vinden ze het vast niet erg
om hem te geven.

416
00:34:53,591 --> 00:34:54,675
Het is simpel.

417
00:34:54,759 --> 00:34:58,679
Geef ons de man die onze broer
en zus vermoordde en het is voorbij.

418
00:34:59,514 --> 00:35:00,515
Anders…

419
00:35:18,783 --> 00:35:19,992
Mag ik?

420
00:35:21,202 --> 00:35:22,120
Ga maar.

421
00:35:22,203 --> 00:35:23,538
Operatiebunker.

422
00:35:30,753 --> 00:35:32,171
GEEN TOEGANG

423
00:35:32,255 --> 00:35:34,173
We zijn de pineut.
-Geen toegang.

424
00:35:35,174 --> 00:35:39,011
Je zweet als een bedorven garnaal
op een bedje van ijs. Wat is er?

425
00:35:57,905 --> 00:36:00,032
Toegang verleend.

426
00:36:00,116 --> 00:36:01,909
Je bent essentieel personeel.

427
00:36:41,991 --> 00:36:43,284
Dat is hem dus.

428
00:36:45,077 --> 00:36:46,162
De oprichter.

429
00:36:47,205 --> 00:36:48,497
Lijkt wel rund in blik.

430
00:36:49,165 --> 00:36:51,417
Ik verwachtte meer man en minder…

431
00:36:53,377 --> 00:36:54,253
…blik.

432
00:37:02,470 --> 00:37:03,512
Dat kan niet.

433
00:37:04,847 --> 00:37:05,723
Wat is er?

434
00:37:08,392 --> 00:37:09,310
Dat ben ik.

435
00:37:19,654 --> 00:37:20,863
Echt niet.

436
00:37:20,947 --> 00:37:24,075
Al die tijd klaag je over de Commissie…

437
00:37:24,158 --> 00:37:26,202
…die je zelf hebt opgericht.

438
00:37:26,827 --> 00:37:27,662
Typisch.

439
00:37:27,745 --> 00:37:31,040
Daar herinner ik me niks van.

440
00:37:31,123 --> 00:37:33,167
Ik dacht dat je een rebel was…

441
00:37:33,251 --> 00:37:36,087
…maar je bent dus
juist één met dit bedrijf.

442
00:37:36,170 --> 00:37:37,171
Ik bedoel…

443
00:37:38,589 --> 00:37:41,384
…je zou zonder niet eens kunnen ademen.

444
00:37:41,968 --> 00:37:43,302
Er klopt iets niet.

445
00:37:44,011 --> 00:37:46,347
Ik heb geen paradoxpsychose.

446
00:37:46,889 --> 00:37:49,433
Ik voelde het buiten, maar hier…

447
00:37:51,519 --> 00:37:52,478
…niks.

448
00:37:52,561 --> 00:37:56,107
We waren nooit heel slim.

449
00:37:59,235 --> 00:38:01,737
De operatiebunker is…

450
00:38:03,239 --> 00:38:05,241
…paradox-proof.

451
00:38:06,784 --> 00:38:10,413
Ik heb hem gebouwd als paniekkamer…

452
00:38:11,080 --> 00:38:15,710
…voor het geval
het tijdcontinuüm in zou storten.

453
00:38:16,419 --> 00:38:17,545
In deze ruimte…

454
00:38:19,046 --> 00:38:23,426
…kunnen alle versies
van jezelf samen zijn.

455
00:38:25,636 --> 00:38:28,347
Je bent hier vast vanwege…

456
00:38:29,890 --> 00:38:31,225
…Kugelblitz.

457
00:38:35,146 --> 00:38:36,689
Is dat een kaaskoekje?

458
00:38:37,440 --> 00:38:39,525
Het is Duits voor 'bliksembol'.

459
00:38:40,234 --> 00:38:42,570
Een extra kinky zwart gat.

460
00:38:43,362 --> 00:38:45,823
Het soort dat hele tijdlijnen
kan opslokken.

461
00:38:45,906 --> 00:38:46,949
Bingo.

462
00:38:47,033 --> 00:38:50,161
Hoe lossen we het op?

463
00:38:57,543 --> 00:38:58,836
Niet.

464
00:38:58,919 --> 00:39:04,133
Als jij dit hebt gecreëerd,
heb je vast ook een oplossing gecreëerd.

465
00:39:09,096 --> 00:39:11,557
Alles wat nog overblijft, is…

466
00:39:14,518 --> 00:39:15,936
…vergetelheid.

467
00:39:20,524 --> 00:39:21,525
Vergetelheid?

468
00:39:22,777 --> 00:39:23,694
Hoe bedoel je?

469
00:39:29,283 --> 00:39:32,078
Dat komt eraan.

470
00:39:33,204 --> 00:39:34,914
Luister naar me, eikel.

471
00:39:34,997 --> 00:39:40,961
Ik heb de afgelopen 20 dagen
de wereld gered van het einde der tijden…

472
00:39:41,045 --> 00:39:44,507
…en moet de wereld nu weer redden.

473
00:39:45,007 --> 00:39:49,303
Ik zit vast in een puberend lichaam,
mijn hormonen gaan tekeer…

474
00:39:49,387 --> 00:39:54,183
…en ik wil alleen maar
een jaren 70-Corvette Stingray kopen.

475
00:39:54,266 --> 00:39:55,601
Rustig aan, Vijf.

476
00:39:55,684 --> 00:39:59,563
Lila, dit is iets tussen mij en mezelf,
dus hou je erbuiten.

477
00:40:00,106 --> 00:40:01,065
Dank je.

478
00:40:01,148 --> 00:40:04,652
Die Kugelblitz is geen lekje…

479
00:40:04,735 --> 00:40:08,364
…dat we gewoon kunnen dichten.

480
00:40:08,447 --> 00:40:13,744
Het is een vuilnispers
die het universum samenperst…

481
00:40:13,828 --> 00:40:15,871
…en in één keer opslokt.

482
00:40:15,955 --> 00:40:20,042
Zeg hoe ik het tegenhou.

483
00:40:20,543 --> 00:40:22,002
Wat je ook doet…

484
00:40:25,506 --> 00:40:27,591
…red de wereld niet.

485
00:40:34,890 --> 00:40:36,892
Hoe bedoel je dat… Vijf.

486
00:40:39,478 --> 00:40:40,771
Hoe los ik dit op?

487
00:40:44,859 --> 00:40:45,860
Hij is dood.

488
00:40:56,328 --> 00:40:57,455
Mag ik even alleen zijn?

489
00:40:58,038 --> 00:41:01,834
Ik kan jullie beter niet alleen laten.
-Lila, ik heb dat nodig.

490
00:41:23,105 --> 00:41:24,482
Klootzak.

491
00:41:32,448 --> 00:41:33,574
Wat is dit?

492
00:41:43,584 --> 00:41:44,460
Hebbes.

493
00:41:53,135 --> 00:41:56,347
Het lijkt hier wel Indiana Jones.

494
00:41:57,097 --> 00:41:59,225
Wow, een Pachinko.

495
00:41:59,934 --> 00:42:01,227
Moet je dit zien.

496
00:42:06,857 --> 00:42:07,942
Wat is dit?

497
00:42:11,779 --> 00:42:13,030
Wat cool.

498
00:42:13,113 --> 00:42:15,157
Ik heb hen geadopteerd, niet jullie.

499
00:42:15,241 --> 00:42:16,116
Pa.

500
00:42:16,200 --> 00:42:18,911
Ik ben je vader niet. Niet meer.

501
00:42:20,746 --> 00:42:21,997
Wat is dit?

502
00:42:40,099 --> 00:42:42,184
Wat cool.

503
00:42:47,856 --> 00:42:51,193
Kom. Schiet op.
We moeten iemand spreken over een buffel.

504
00:43:24,518 --> 00:43:25,644
Nee.

505
00:43:25,728 --> 00:43:27,563
Oom Klaus.

506
00:44:13,776 --> 00:44:16,236
DOOD PLAATSELIJKE SLAGER NIET OPGELOST

507
00:44:21,033 --> 00:44:22,201
VIJFS MOEDER?

508
00:44:23,077 --> 00:44:25,537
DIEGO'S MOEDER?

509
00:44:27,790 --> 00:44:28,832
VIKTORS MOEDER?
LUTHERS MOEDER?

510
00:44:28,916 --> 00:44:29,875
ALLISONS MOEDER?

511
00:44:29,958 --> 00:44:30,876
KLAUS' MOEDER?

512
00:44:30,959 --> 00:44:32,419
ONDERZOEK NAAR MYSTERIEUZE DOOD

513
00:44:32,503 --> 00:44:34,546
VIKTORS MOEDER?

514
00:44:49,353 --> 00:44:51,605
Harlan, je moet in je kamer blijven.

515
00:44:54,108 --> 00:44:54,942
Wat is er?

516
00:44:57,444 --> 00:44:58,612
Waarom heb je deze?

517
00:45:01,657 --> 00:45:02,491
Waarom?

518
00:45:06,286 --> 00:45:07,413
Ken je ze?

519
00:46:42,716 --> 00:46:43,801
Was jij het?

520
00:46:46,011 --> 00:46:47,679
Heb jij onze moeders gedood?

521
00:46:51,225 --> 00:46:52,643
Heb jij dit veroorzaakt?

522
00:49:54,992 --> 00:49:57,077
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk

