1
00:00:06,089 --> 00:00:09,342
‎NETFLIX シリーズ

2
00:00:39,247 --> 00:00:41,291
‎また会ったね

3
00:00:42,208 --> 00:00:44,711
‎今度は何のご用かな？

4
00:00:48,465 --> 00:00:51,092
‎話さないのか
‎じゃあ聞いてくれ

5
00:00:51,176 --> 00:00:55,513
‎今は君のクイズや寓話

6
00:00:55,597 --> 00:00:57,974
‎ゲームに付き合う
‎気分じゃない

7
00:00:58,975 --> 00:01:03,021
‎少しでいいから
‎のんびり日焼けをさせてよ

8
00:01:03,104 --> 00:01:05,023
‎“青白い”と言ったのは君だ

9
00:01:06,274 --> 00:01:07,942
‎教えてくれ

10
00:01:08,026 --> 00:01:10,779
‎僕はどっちへ
‎行けばいいんだ？

11
00:02:05,834 --> 00:02:08,586
‎どんなポルノ映画なんだよ

12
00:02:15,510 --> 00:02:16,678
‎やあ

13
00:02:18,096 --> 00:02:21,057
‎頑張れ 子供の僕

14
00:02:24,727 --> 00:02:25,854
‎父さん

15
00:02:27,063 --> 00:02:28,898
‎実験 第73回

16
00:02:28,982 --> 00:02:32,944
‎12時間22分で
‎生命維持機能が停止

17
00:02:33,027 --> 00:02:35,446
‎蘇生までの時間を計測する

18
00:02:49,043 --> 00:02:52,338
‎いいね　こっちの方が好きだ

19
00:02:54,090 --> 00:02:56,301
‎10代の僕じゃないか

20
00:02:56,384 --> 00:02:59,345
‎クラウス！　クラウス！

21
00:02:59,429 --> 00:03:03,641
‎子供時代のトラウマに
‎乾杯しよう

22
00:03:04,684 --> 00:03:05,852
‎やめろ！

23
00:03:10,899 --> 00:03:12,775
‎超カッコいい

24
00:03:12,859 --> 00:03:14,861
‎スタンリー 急ぐぞ

25
00:03:14,944 --> 00:03:16,779
‎今からこの…

26
00:03:18,656 --> 00:03:20,950
‎ウソだろ

27
00:03:21,034 --> 00:03:24,245
‎臨死体験じゃなかったのか

28
00:03:24,329 --> 00:03:28,875
‎全部 本当に死んでたんだ

29
00:03:39,385 --> 00:03:41,763
‎なぜ母たちを知ってる？

30
00:03:41,846 --> 00:03:42,889
‎テープを聴く

31
00:03:42,972 --> 00:03:44,098
‎答えてよ

32
00:03:44,891 --> 00:03:45,767
‎ダメだ！

33
00:03:47,518 --> 00:03:49,729
‎真実を話すのが先だ

34
00:03:49,812 --> 00:03:51,356
‎君を引き裂くぞ

35
00:03:51,439 --> 00:03:52,148
‎やれよ

36
00:04:38,569 --> 00:04:39,529
なぜ？

37
00:04:41,572 --> 00:04:42,657
事故だった

38
00:04:42,740 --> 00:04:45,285
27人が同時に死ぬなんて
おかしい

39
00:04:45,368 --> 00:04:46,369
母さんが…

40
00:04:46,452 --> 00:04:47,412
シシーを使うな

41
00:04:47,495 --> 00:04:51,040
君が戻ってきて
元通りになると言ってた

42
00:04:52,041 --> 00:04:54,544
‎信じてずっと待ってた

43
00:04:56,087 --> 00:04:57,380
‎でも来なかった

44
00:04:58,798 --> 00:05:00,258
‎母さんが死んだ日

45
00:05:01,968 --> 00:05:05,013
‎頭の中で
‎君の存在を感じたんだ

46
00:05:07,015 --> 00:05:08,766
‎だから呼びかけた

47
00:05:12,186 --> 00:05:13,604
‎でも君じゃなかった

48
00:05:14,188 --> 00:05:15,648
‎僕らの母たちか

49
00:05:19,193 --> 00:05:20,737
‎つながったんだね

50
00:05:21,612 --> 00:05:26,034
‎みんな体の中で増大する力に
‎おびえてた

51
00:05:26,117 --> 00:05:28,161
‎痛みが伝わってきて

52
00:05:28,244 --> 00:05:32,332
‎頭が割れるほどの
‎叫び声が聞こえた

53
00:05:32,415 --> 00:05:33,958
‎断ち切ろうとしたけど

54
00:05:35,585 --> 00:05:38,296
‎できなかった

55
00:05:38,379 --> 00:05:39,839
‎既に手遅れで

56
00:05:41,049 --> 00:05:42,258
‎はね返した

57
00:05:44,427 --> 00:05:47,972
‎それからは身を守るために

58
00:05:49,057 --> 00:05:51,476
‎ひたすら隠れて生活してた

59
00:06:01,069 --> 00:06:03,321
‎おい アリソン

60
00:06:03,404 --> 00:06:06,407
‎君は無事だ　僕がそばにいる

61
00:06:06,491 --> 00:06:08,451
‎君は大丈夫

62
00:06:08,534 --> 00:06:10,495
‎心配ない　そうだ

63
00:06:10,578 --> 00:06:13,956
‎安心して　声は失ってない

64
00:06:14,040 --> 00:06:16,793
‎ゆっくり息を吸うんだ
‎いくぞ

65
00:06:18,294 --> 00:06:19,379
‎吐いて

66
00:06:22,757 --> 00:06:25,718
‎何度も思った

67
00:06:27,095 --> 00:06:30,348
‎“もうダメだ”って

68
00:06:31,641 --> 00:06:37,188
‎でも頑張れる気がしてきた

69
00:06:38,398 --> 00:06:41,317
‎ここにたどり着くまで

70
00:06:42,777 --> 00:06:44,779
‎長い道のりだった

71
00:06:45,988 --> 00:06:47,448
‎でも何が訪れる？

72
00:06:51,786 --> 00:06:52,578
‎変化よ

73
00:06:52,662 --> 00:06:55,331
‎そう 変化は必ず訪れる

74
00:07:56,267 --> 00:07:58,561
‎僕はバカじゃない

75
00:07:59,353 --> 00:08:02,648
‎大変な人生になると
‎覚悟してたけど

76
00:08:03,316 --> 00:08:04,775
‎これは違いすぎる

77
00:08:05,943 --> 00:08:08,946
‎僕は誰も
‎傷つけるつもりはない

78
00:08:09,530 --> 00:08:10,865
‎あれは僕じゃなく…

79
00:08:10,948 --> 00:08:11,949
‎僕だ

80
00:08:14,911 --> 00:08:16,245
‎ずっとそうだ

81
00:08:18,080 --> 00:08:21,834
‎このパワーで
‎多くの人を傷つけた

82
00:08:23,085 --> 00:08:26,005
‎君のことも苦しめて
‎本当にごめん

83
00:08:36,057 --> 00:08:38,100
‎君の家族に話すよ

84
00:08:38,184 --> 00:08:39,310
‎待って

85
00:08:41,395 --> 00:08:45,983
‎君がしたことは
‎重大な事態を招いた

86
00:08:46,651 --> 00:08:49,612
‎伝える時は
‎慎重にならなきゃいけない

87
00:08:49,695 --> 00:08:52,198
‎重大な事態って？

88
00:08:52,281 --> 00:08:56,202
‎２人の遺体があれば十分よ
‎なぜ老人も？

89
00:08:56,285 --> 00:09:00,331
‎“遺体”って
‎２人は大事な兄弟だぞ

90
00:09:00,414 --> 00:09:02,416
‎そんなの分かってる

91
00:09:02,500 --> 00:09:04,085
‎殺人犯を罰する

92
00:09:04,168 --> 00:09:05,002
‎報復は後で

93
00:09:05,086 --> 00:09:05,670
‎いつ？

94
00:09:05,753 --> 00:09:08,297
‎地下室の光を何とかした後よ

95
00:09:08,381 --> 00:09:12,301
‎日増しに大きくなって
‎世界中の人を消してる

96
00:09:12,385 --> 00:09:15,096
‎アンブレラ･アカデミーと
‎協力しないと

97
00:09:15,179 --> 00:09:18,266
‎兄弟を殺した男は部外者だ

98
00:09:18,349 --> 00:09:20,059
‎どっち側でもない

99
00:09:20,142 --> 00:09:23,104
‎ヤツらと組む前に始末する

100
00:09:23,187 --> 00:09:26,941
‎彼らが引き渡しを拒んだら
‎どう世界を救うの？

101
00:09:34,282 --> 00:09:36,617
‎アリソンを見てない？

102
00:09:36,701 --> 00:09:37,660
‎その傷は？

103
00:09:37,743 --> 00:09:39,370
‎大したことない

104
00:09:39,453 --> 00:09:42,373
‎そうは見えないぞ
‎ハーランか？

105
00:09:42,456 --> 00:09:43,624
‎ただのケンカだ

106
00:09:43,708 --> 00:09:44,625
‎何で？

107
00:09:44,709 --> 00:09:45,251
‎別に

108
00:09:45,334 --> 00:09:47,461
‎近所の見回りをしてきた

109
00:09:47,545 --> 00:09:49,839
‎お前らも交代で行け

110
00:09:50,798 --> 00:09:52,800
‎何があった？　ハーランか？

111
00:09:52,883 --> 00:09:53,593
‎何？

112
00:09:53,676 --> 00:09:56,012
‎スパローズは正しい
‎彼は危険だ

113
00:09:56,095 --> 00:09:58,347
‎こうなったのは僕の責任だ

114
00:09:58,431 --> 00:10:01,309
‎心配してくれるのは
‎ありがたいけど

115
00:10:01,392 --> 00:10:03,477
‎彼のことは僕に任せて

116
00:10:04,604 --> 00:10:05,438
‎何の話？

117
00:10:05,521 --> 00:10:07,315
‎君もケガしたのか？

118
00:10:07,398 --> 00:10:08,316
‎大丈夫？

119
00:10:08,399 --> 00:10:09,191
‎平気だ

120
00:10:09,275 --> 00:10:09,859
‎私も

121
00:10:24,373 --> 00:10:25,124
‎クソっ

122
00:10:25,207 --> 00:10:26,167
‎ちょっと！

123
00:10:26,250 --> 00:10:27,710
‎どこに行ってた？

124
00:10:27,793 --> 00:10:29,920
‎自分の死に際を見てきた

125
00:10:30,004 --> 00:10:33,174
‎それってブリーフケース？
‎探してたのに

126
00:10:33,257 --> 00:10:35,843
‎もう探すな
‎それが最後の一つだ

127
00:10:35,926 --> 00:10:37,511
‎“だった”が正しい

128
00:10:41,307 --> 00:10:43,351
‎完全に壊れた

129
00:10:43,934 --> 00:10:45,519
‎最悪だ　まあいい

130
00:10:46,020 --> 00:10:48,773
‎おい　急にどうした？

131
00:10:49,774 --> 00:10:53,277
‎あなたを恨んでる時間は
‎ないみたい

132
00:10:53,944 --> 00:10:55,196
‎もう許すわ

133
00:10:56,155 --> 00:10:57,406
‎スタンリーは？

134
00:10:58,240 --> 00:11:00,493
‎悪い　ちょっといいか

135
00:11:00,576 --> 00:11:02,870
‎昨夜アリソンと暴れたか？

136
00:11:03,746 --> 00:11:05,206
‎ああ 派手にな

137
00:11:06,999 --> 00:11:09,543
‎悪いヤツらをぶっ飛ばした

138
00:11:09,627 --> 00:11:11,587
‎この家族はどうなってる？

139
00:11:11,671 --> 00:11:13,547
‎さあな　でも最高だった

140
00:11:13,631 --> 00:11:17,468
‎あんなに乱暴なアリソンは
‎初めて見たよ

141
00:11:23,849 --> 00:11:24,809
‎心配ない

142
00:11:25,351 --> 00:11:28,312
‎憂さ晴らしが必要だったんだ

143
00:11:29,188 --> 00:11:30,022
‎元気だよ

144
00:11:30,106 --> 00:11:32,233
‎ああ　元気そうだ

145
00:11:32,316 --> 00:11:34,735
‎そこの２人　私語はやめろ

146
00:11:34,819 --> 00:11:35,945
‎家族会議だ

147
00:11:39,615 --> 00:11:40,825
‎お前も家族だ

148
00:11:40,908 --> 00:11:42,118
‎クラウスは？

149
00:11:44,954 --> 00:11:46,247
‎すぐ戻る

150
00:11:46,330 --> 00:11:47,873
‎置いてかないで

151
00:11:47,957 --> 00:11:48,791
‎ディエゴ

152
00:11:48,874 --> 00:11:50,960
‎もう一人減った

153
00:11:51,043 --> 00:11:52,628
‎さっさと話して

154
00:11:52,712 --> 00:11:55,256
‎聞いてくれてありがとう

155
00:11:55,339 --> 00:11:58,509
‎パラドックスのせいで
‎クーゲルブリッツが生じた

156
00:11:59,218 --> 00:12:01,470
‎クーゲルブリッツって？

157
00:12:05,182 --> 00:12:06,267
‎スタン

158
00:12:08,060 --> 00:12:09,103
‎スタンリー

159
00:12:13,190 --> 00:12:15,985
‎これは何だ？　酸？

160
00:12:16,068 --> 00:12:19,447
‎言われたとおり
‎後片付けをしてる

161
00:12:19,530 --> 00:12:24,702
‎自分で責任を取ることの
‎大切さを教えてくれて

162
00:12:24,785 --> 00:12:26,454
‎心から感謝してる

163
00:12:26,537 --> 00:12:28,831
‎ごまかすな　何があった？

164
00:12:30,875 --> 00:12:32,168
‎血が付いてる

165
00:12:33,377 --> 00:12:35,004
‎正直に話せ

166
00:12:35,713 --> 00:12:38,215
‎俺はお前の父親だ

167
00:12:40,009 --> 00:12:43,262
‎分かった
‎でも怒らないと約束して

168
00:12:46,557 --> 00:12:47,725
‎何をした？

169
00:12:47,808 --> 00:12:48,726
‎何も

170
00:12:52,897 --> 00:12:55,941
‎ウソつくな
‎クラウスは俺の兄弟だ

171
00:12:56,025 --> 00:12:58,235
‎何をしたのか言え

172
00:12:58,319 --> 00:13:01,530
‎遊んでただけだ
‎何も問題なかった

173
00:13:02,531 --> 00:13:04,325
‎銃が暴発するまでは

174
00:13:05,659 --> 00:13:07,328
‎“漂白液”　“フッ化水素酸”

175
00:13:07,411 --> 00:13:09,705
‎死体を溶かす気だったのか？

176
00:13:10,498 --> 00:13:12,792
‎他に思い付かなかった

177
00:13:12,875 --> 00:13:16,295
‎俺は嫌われて
‎刑務所に入れられる

178
00:13:16,378 --> 00:13:20,007
‎ギャングの手下になって
‎独房で死ぬんだ

179
00:13:20,090 --> 00:13:21,467
‎おい 聞け

180
00:13:22,051 --> 00:13:23,093
‎嫌ってない

181
00:13:24,428 --> 00:13:27,223
‎驚いただけだ

182
00:13:31,811 --> 00:13:34,063
‎クラウスは命知らずだった

183
00:13:35,648 --> 00:13:38,734
‎何をしても
‎死なないと思ってたよ

184
00:13:38,818 --> 00:13:41,028
‎ごめんなさい

185
00:13:46,534 --> 00:13:47,535
‎俺も悲しい

186
00:13:48,494 --> 00:13:51,205
‎おじさんを
‎カーペットに包むぞ

187
00:13:51,872 --> 00:13:53,290
‎君を知ってる

188
00:13:53,374 --> 00:13:54,750
‎当然よ

189
00:13:54,834 --> 00:13:56,585
‎あなたの母だもの

190
00:13:56,669 --> 00:13:57,711
‎ああ

191
00:13:58,462 --> 00:13:59,880
‎それってメヌード？

192
00:13:59,964 --> 00:14:01,090
‎ええ

193
00:14:01,173 --> 00:14:02,424
‎いいね

194
00:14:14,019 --> 00:14:17,982
‎僕を産む前に死んだのに
‎なぜ僕の母なの？

195
00:14:18,065 --> 00:14:21,485
‎あなたこそどうやって
‎56回も生き返ったの？

196
00:14:21,569 --> 00:14:24,572
‎何とも言えない
‎自覚してなかったんだ

197
00:14:24,655 --> 00:14:26,365
‎何だと思ったの？

198
00:14:26,448 --> 00:14:31,620
‎アニメの世界の
‎キャラクターたちと同じさ

199
00:14:31,704 --> 00:14:35,374
‎頭をハンマーで殴られて
‎鳥がピヨピヨ

200
00:14:35,875 --> 00:14:38,502
‎それからパッと意識が戻る

201
00:14:40,796 --> 00:14:42,631
‎アニメって？

202
00:14:42,715 --> 00:14:45,551
‎母さんは
‎アーミッシュだったね

203
00:14:45,634 --> 00:14:46,969
‎冗談よ

204
00:14:47,970 --> 00:14:49,680
‎ここでは何でも見られる

205
00:14:50,598 --> 00:14:52,141
‎私はあなたを見てた

206
00:14:53,767 --> 00:14:55,102
‎僕のムスコも？

207
00:14:55,769 --> 00:14:58,606
‎私の死を嘆いてた
‎必要ないのに

208
00:14:59,231 --> 00:15:01,984
‎私はここで平和に暮らしてる

209
00:15:03,402 --> 00:15:04,528
‎平和は退屈だ

210
00:15:04,612 --> 00:15:06,363
‎混沌は疲れるわ

211
00:15:06,447 --> 00:15:09,992
‎素人にとってはね
‎僕はプロだ

212
00:15:11,619 --> 00:15:15,414
‎母さんは誰に殺されたのか
‎教えてくれ

213
00:15:15,497 --> 00:15:19,710
‎あなたが求めてるのは
‎復讐(ふくしゅう)‎じゃなくて目的よ

214
00:15:19,793 --> 00:15:22,922
‎それは私には与えられない

215
00:15:23,005 --> 00:15:23,881
‎本当に？

216
00:15:23,964 --> 00:15:25,925
‎よく知らないけど

217
00:15:26,008 --> 00:15:29,470
‎母親は息子を
‎助けるものだろ？

218
00:15:29,553 --> 00:15:30,804
‎何がおかしい？

219
00:15:30,888 --> 00:15:31,472
‎あなたよ

220
00:15:31,555 --> 00:15:34,141
‎時間とエネルギーは

221
00:15:34,224 --> 00:15:38,020
‎あなたが追いかけるから
‎逃げていくの

222
00:15:38,103 --> 00:15:43,067
‎目の前にあるものが
‎見えなくて当然よ

223
00:16:03,420 --> 00:16:06,256
‎クーゲルブリッツは…

224
00:16:06,882 --> 00:16:08,217
‎世界を終わらせる

225
00:16:08,300 --> 00:16:12,596
‎光を放つブラックホールに
‎全て吸い込まれる

226
00:16:12,680 --> 00:16:15,557
‎全ての時代の物質が崩壊する

227
00:16:15,641 --> 00:16:17,935
‎何もかも無くなるまでね

228
00:16:18,018 --> 00:16:19,520
‎言っただろ？

229
00:16:19,603 --> 00:16:21,814
‎その言葉 好きだよね

230
00:16:28,862 --> 00:16:29,947
‎すごいわね

231
00:16:31,240 --> 00:16:34,952
‎母親殺しの犯人は
‎宇宙まで終わらせた

232
00:16:35,035 --> 00:16:36,578
‎まだ分からない

233
00:16:37,079 --> 00:16:39,915
‎誰が原因かは関係ない
‎始末するまでよ

234
00:16:39,999 --> 00:16:41,125
‎どうやって？

235
00:16:41,208 --> 00:16:44,128
‎ディエゴと２人で
‎ぶん殴るか？

236
00:16:44,211 --> 00:16:47,506
‎過去へ戻り
‎パラドックスを消滅させる

237
00:16:47,589 --> 00:16:51,844
‎母親の死の原因を取り除き
‎クーゲルブリッツを阻止する

238
00:16:51,927 --> 00:16:55,014
‎でもできない
‎ブリーフケースが壊れてる

239
00:16:55,097 --> 00:16:58,183
‎あなたの時間移動で
‎戻れないの？

240
00:16:58,267 --> 00:17:02,354
‎前回は全員が時間を漂流した
‎リスクを冒したいか？

241
00:17:03,939 --> 00:17:05,399
‎代替案は？

242
00:17:11,530 --> 00:17:13,657
‎証拠を燃やすのじゃダメ？

243
00:17:13,741 --> 00:17:16,326
‎ライター君を紹介するよ

244
00:17:16,410 --> 00:17:17,786
‎よこせ

245
00:17:17,870 --> 00:17:21,623
‎何も燃やさない
‎一緒に家族に話すんだ

246
00:17:22,332 --> 00:17:26,003
‎事故だったと
‎分かってくれるだろう

247
00:17:27,504 --> 00:17:28,255
‎おい

248
00:17:28,338 --> 00:17:31,967
‎何があっても
‎俺はお前の味方だ

249
00:17:35,637 --> 00:17:37,931
‎スペイン語は分からない

250
00:17:39,892 --> 00:17:41,977
‎お前の欠点も受け入れる

251
00:17:42,561 --> 00:17:43,604
‎それじゃ

252
00:17:45,439 --> 00:17:47,441
‎俺が運ぶ　ボタンを押せ

253
00:17:47,524 --> 00:17:48,358
‎でも…

254
00:17:48,442 --> 00:17:50,444
‎いいから中で待ってろ

255
00:17:56,825 --> 00:17:59,411
‎ゲームをやってるんだ

256
00:18:00,245 --> 00:18:01,330
‎何のゲームを？

257
00:18:01,413 --> 00:18:02,956
‎“カーペットの男”

258
00:18:04,416 --> 00:18:05,667
‎健闘を祈ります

259
00:18:07,920 --> 00:18:08,921
‎ドアを押さえろ

260
00:18:11,799 --> 00:18:13,092
‎クラウスは正しい

261
00:18:14,301 --> 00:18:15,803
‎いいホテルだ

262
00:18:17,679 --> 00:18:19,014
‎よし

263
00:18:19,890 --> 00:18:21,391
‎頭を支えろ

264
00:18:21,475 --> 00:18:22,184
‎了解

265
00:18:22,267 --> 00:18:23,352
‎重いね

266
00:18:23,435 --> 00:18:24,061
‎ボタンを

267
00:18:24,144 --> 00:18:25,020
‎分かった

268
00:18:25,646 --> 00:18:27,022
‎１階を押せ

269
00:18:27,106 --> 00:18:28,107
‎押した

270
00:18:41,912 --> 00:18:43,413
‎ウソだろ？

271
00:18:43,997 --> 00:18:45,791
‎〈死んでるんじゃないの？〉

272
00:18:45,874 --> 00:18:47,918
‎スペイン語
‎話せるじゃねえか

273
00:18:49,503 --> 00:18:53,757
‎少しだけボリュームを
‎下げてくれないか？

274
00:18:53,841 --> 00:18:56,927
‎天国から降りてきて
‎へとへとなんだ

275
00:19:01,974 --> 00:19:05,727
‎驚かすなよ
‎死んだかと思った

276
00:19:05,811 --> 00:19:06,895
‎ああ

277
00:19:08,438 --> 00:19:09,565
‎僕もだ

278
00:19:17,322 --> 00:19:19,783
‎僕も死んだと思った

279
00:19:28,417 --> 00:19:31,170
‎おい ゆっくり歩け

280
00:19:31,253 --> 00:19:34,423
‎３分前まで
‎ガチで死んでたんだぞ

281
00:19:34,506 --> 00:19:35,674
‎でも生き返った

282
00:19:35,757 --> 00:19:38,552
‎前からそうだったみたいだ

283
00:19:38,635 --> 00:19:39,636
‎見てよ

284
00:19:41,346 --> 00:19:43,765
‎傷が治り始めてる

285
00:19:43,849 --> 00:19:46,894
‎頭を切り落としたら
‎生えてくる？

286
00:19:46,977 --> 00:19:48,061
‎スタン

287
00:19:48,145 --> 00:19:49,104
‎どうだ？

288
00:19:59,531 --> 00:20:00,324
‎くれよ

289
00:20:00,407 --> 00:20:00,949
‎どうした？

290
00:20:01,033 --> 00:20:04,745
‎水中銃で撃たれた
‎大したことじゃない

291
00:20:04,828 --> 00:20:05,871
‎何を話してた？

292
00:20:07,080 --> 00:20:10,083
‎宇宙が終わって
‎みんな死ぬって話

293
00:20:13,962 --> 00:20:16,256
‎なぜ私を神の前に？

294
00:20:16,340 --> 00:20:17,674
‎右目を貸せ

295
00:20:17,758 --> 00:20:18,425
‎何するの？

296
00:20:18,508 --> 00:20:21,345
‎戦うためには
‎まず相手を知ることだ

297
00:20:29,353 --> 00:20:31,688
‎向こう側を見る時がきた

298
00:20:50,832 --> 00:20:52,209
‎グレースを押さえろ！

299
00:21:16,108 --> 00:21:17,359
‎今のは何だ？

300
00:21:18,068 --> 00:21:19,903
‎クーゲルブリッツの波だ

301
00:21:19,987 --> 00:21:22,155
‎状況は悪化してる

302
00:21:22,239 --> 00:21:23,323
‎猶予は？

303
00:21:23,407 --> 00:21:25,492
‎この進行度から考えると…

304
00:21:25,575 --> 00:21:27,077
‎どのくらいだ？

305
00:21:28,412 --> 00:21:31,456
‎全てが吸い込まれるまで
‎長くて５日だ

306
00:21:46,013 --> 00:21:47,389
‎ベン もうやめて

307
00:21:50,517 --> 00:21:52,519
‎うまくいかないわ

308
00:22:00,110 --> 00:22:02,529
‎神には百万の目があって

309
00:22:03,155 --> 00:22:05,574
‎全てが中へ落ちていってる

310
00:22:05,657 --> 00:22:07,743
‎どういう意味だ？

311
00:22:08,994 --> 00:22:11,455
‎ブラックホールだって？

312
00:22:11,955 --> 00:22:13,999
‎君らはアホなのか？

313
00:22:14,082 --> 00:22:15,167
‎どうかしら

314
00:22:15,250 --> 00:22:19,504
‎グレースはブラックホールの
‎崩壊のことを言ってるのかも

315
00:22:19,588 --> 00:22:20,839
‎どうでもいい

316
00:22:22,841 --> 00:22:24,343
‎神は私たちに怒ってる

317
00:22:24,426 --> 00:22:26,136
‎急がないと

318
00:22:26,219 --> 00:22:28,597
‎私たちだけじゃ
‎対処できないわ

319
00:22:28,680 --> 00:22:32,225
‎ハーランが先だ
‎その後にこれを始末する

320
00:22:32,309 --> 00:22:33,435
‎ハーランを渡せ

321
00:22:33,518 --> 00:22:34,311
‎ルーサー

322
00:22:34,394 --> 00:22:36,063
‎ハーランが何だ？

323
00:22:37,189 --> 00:22:42,361
‎スパローズに彼を渡せば
‎協力すると言ってる

324
00:22:42,444 --> 00:22:43,487
‎でも断れば…

325
00:22:43,570 --> 00:22:45,238
‎僕らは歩み寄ろうとした

326
00:22:45,322 --> 00:22:48,867
‎でも彼らは
‎ルーサーを誘拐した上に

327
00:22:48,950 --> 00:22:51,078
‎僕らを殺そうとしてきた

328
00:22:51,161 --> 00:22:53,205
‎信用できないよ

329
00:22:53,288 --> 00:22:57,709
‎彼らと組むのは爆弾の火を
‎油で消そうとする行為だ

330
00:22:57,793 --> 00:22:59,628
‎全焼が早まるだけさ

331
00:22:59,711 --> 00:23:04,633
‎でも地下室のデカい光が
‎元凶なんだろ？

332
00:23:06,968 --> 00:23:08,678
‎場所を知ってるのか？

333
00:23:08,762 --> 00:23:11,723
‎父さんに会いに行った時に
‎見つけた

334
00:23:11,807 --> 00:23:14,976
‎母さんが管理してた
‎荷物置き場だ

335
00:23:15,060 --> 00:23:16,603
‎なぜ黙ってた？

336
00:23:16,686 --> 00:23:18,397
‎お前に言ったぞ

337
00:23:18,480 --> 00:23:20,107
‎いつもの戯言かと

338
00:23:20,190 --> 00:23:22,067
‎僕らが到着した場所だ

339
00:23:22,150 --> 00:23:23,318
‎重要な話だった

340
00:23:23,402 --> 00:23:24,903
‎お前は悪くない

341
00:23:24,986 --> 00:23:28,156
‎お前の頭の中で
‎レバーを引くのは僕だ

342
00:23:28,240 --> 00:23:29,950
‎クーゲルブリッツは…

343
00:23:30,033 --> 00:23:32,494
‎ディエゴがアホだと
‎忘れてたわ

344
00:23:34,329 --> 00:23:35,247
‎おい

345
00:23:35,872 --> 00:23:39,626
‎なぜハーランを守る？
‎ピーボディの時と同じだ

346
00:23:39,709 --> 00:23:41,128
‎彼はレナードと違う

347
00:23:41,211 --> 00:23:43,964
‎明らかに君のことを操ってる

348
00:23:44,506 --> 00:23:45,966
‎かばうのはやめろ

349
00:23:46,049 --> 00:23:47,134
‎何のことだ？

350
00:23:50,178 --> 00:23:51,179
‎どうした？

351
00:23:55,267 --> 00:23:56,726
‎彼に悪気はない

352
00:23:56,810 --> 00:23:58,311
‎この傷もそうか？

353
00:23:59,312 --> 00:24:00,689
‎ハーランが？

354
00:24:00,772 --> 00:24:01,898
‎俺が殺す

355
00:24:01,982 --> 00:24:04,776
‎彼が望んで
‎こうなったわけじゃない

356
00:24:04,860 --> 00:24:07,779
‎僕らが1963年に
‎行ってなければ…

357
00:24:07,863 --> 00:24:10,615
‎ジェイミーと
‎アルフォンソを殺した

358
00:24:10,699 --> 00:24:13,326
‎彼を渡せば対立が終わる

359
00:24:13,410 --> 00:24:14,661
‎ルーサーは正しい

360
00:24:14,744 --> 00:24:19,916
‎生き残るためには
‎地下室に行く必要がある

361
00:24:20,000 --> 00:24:22,544
‎あっちは残り４人だ
‎倒せるよ

362
00:24:22,627 --> 00:24:25,464
‎戦いで誰かが死んでも
‎いいのか？

363
00:24:25,547 --> 00:24:26,965
‎彼は重要じゃない

364
00:24:27,048 --> 00:24:29,676
‎前に“重要じゃない人は
‎いない”と

365
00:24:34,347 --> 00:24:35,765
‎渡せば殺される

366
00:24:37,976 --> 00:24:39,769
‎だから何？

367
00:24:39,853 --> 00:24:43,857
‎１人の命で
‎何十億という人が救われるの

368
00:24:43,940 --> 00:24:46,193
‎議論するような話？

369
00:24:46,276 --> 00:24:47,986
‎君に発言権はない

370
00:24:48,069 --> 00:24:49,988
‎ライラもこの世界の住人だ

371
00:24:50,071 --> 00:24:53,325
‎それにある意味
‎僕らの家族だ

372
00:24:53,408 --> 00:24:54,534
‎ありがとう

373
00:24:54,618 --> 00:24:56,703
‎スパローズはどうでもいい

374
00:24:56,786 --> 00:24:59,581
‎放っておけば
‎あの男はお前を殺すぞ

375
00:24:59,664 --> 00:25:02,584
‎５日前まで
‎ハーランは子供だった

376
00:25:03,210 --> 00:25:06,630
‎それなのに
‎今すぐ生死を決めろと？

377
00:25:07,797 --> 00:25:10,926
‎倫理的な決断を
‎下す必要がある

378
00:25:11,009 --> 00:25:12,552
‎全員は救えない

379
00:25:15,722 --> 00:25:17,474
‎これが最善だ

380
00:25:20,101 --> 00:25:22,270
‎君は仲間になりたがってた

381
00:25:23,980 --> 00:25:25,607
‎これが現実だ

382
00:25:26,942 --> 00:25:29,569
‎世界を救うには
‎つらい決断が伴う

383
00:25:33,865 --> 00:25:35,158
‎最悪な気分だ

384
00:25:35,700 --> 00:25:37,035
‎分かるよ

385
00:25:41,122 --> 00:25:42,207
‎連れてくる

386
00:25:46,294 --> 00:25:47,254
‎待って

387
00:25:49,798 --> 00:25:50,799
‎僕が行く

388
00:25:51,800 --> 00:25:56,221
‎信頼されてるから
‎説得できると思う

389
00:26:11,861 --> 00:26:13,405
‎何を聴いてるの？

390
00:26:18,493 --> 00:26:19,452
‎風の音だ

391
00:26:21,371 --> 00:26:25,166
‎トウモロコシ畑を
‎吹き抜ける音

392
00:26:26,084 --> 00:26:29,129
‎800メートル先には
‎トラクターと馬

393
00:26:29,713 --> 00:26:31,965
‎ムスタングの中に
‎パロミノが１頭

394
00:26:33,300 --> 00:26:35,635
‎この音は…

395
00:26:35,719 --> 00:26:36,928
‎故郷の音？

396
00:26:37,554 --> 00:26:38,430
‎ああ

397
00:26:38,513 --> 00:26:39,639
‎覚えてるよ

398
00:26:41,391 --> 00:26:44,269
‎僕が残ってたら
‎どうなってたと思う？

399
00:26:45,770 --> 00:26:47,147
‎幸せに暮らした

400
00:26:50,483 --> 00:26:52,819
‎僕が台無しにしたかも

401
00:26:52,902 --> 00:26:57,449
‎少年の君を知ってる
‎何も台無しにしてないよ

402
00:26:57,532 --> 00:26:59,326
‎じゃあなぜ見限る？

403
00:27:03,038 --> 00:27:03,997
‎感じるんだ

404
00:27:05,457 --> 00:27:07,709
‎君には何も隠せないね

405
00:27:08,293 --> 00:27:10,170
‎そういう呪いだ

406
00:27:10,253 --> 00:27:13,340
‎解決できなくてごめん

407
00:27:13,423 --> 00:27:14,716
‎手は尽くした

408
00:27:14,799 --> 00:27:16,593
‎２人では試してない

409
00:27:18,845 --> 00:27:21,181
‎一緒にやればうまくいく

410
00:27:25,268 --> 00:27:26,811
‎まだ時間はある

411
00:27:31,066 --> 00:27:34,694
‎世界が終わるまで外出禁止よ

412
00:27:34,778 --> 00:27:37,155
‎自分の幸運に感謝しろ

413
00:27:37,238 --> 00:27:40,367
‎大抵のおじさんは
‎死んだら生き返らない

414
00:27:40,450 --> 00:27:41,368
‎例えが変よ

415
00:27:41,451 --> 00:27:42,327
‎うるさい

416
00:27:42,410 --> 00:27:44,412
‎全然 抜けない

417
00:27:45,580 --> 00:27:46,998
‎３で引っ張るぞ

418
00:27:47,582 --> 00:27:50,043
‎１ ２ ３

419
00:27:51,086 --> 00:27:52,379
‎元通りね

420
00:27:52,879 --> 00:27:53,505
‎よし

421
00:27:53,588 --> 00:27:54,589
‎待って

422
00:27:54,673 --> 00:27:57,676
‎これを元の場所に戻しなさい

423
00:27:57,759 --> 00:28:01,346
‎次に盗む時は
‎高価な物を狙うのよ

424
00:28:01,429 --> 00:28:02,263
‎分かった

425
00:28:02,347 --> 00:28:04,474
‎目標は高く設定しなきゃ

426
00:28:07,352 --> 00:28:08,311
‎ほら

427
00:28:08,395 --> 00:28:09,938
‎落ちちゃうよ

428
00:28:10,021 --> 00:28:12,148
‎俺には関係ない

429
00:28:12,649 --> 00:28:15,026
‎早くしろ　これもだ

430
00:28:15,527 --> 00:28:17,362
‎デカいのが残ってるぞ

431
00:28:17,445 --> 00:28:18,571
‎やめなさい

432
00:28:22,075 --> 00:28:22,867
‎スタン

433
00:28:22,951 --> 00:28:25,829
‎耳の薬は下にある
‎忘れるなよ

434
00:28:25,912 --> 00:28:26,913
‎うん

435
00:28:28,373 --> 00:28:31,126
‎思ったより
‎ひどい父親じゃないわね

436
00:28:31,209 --> 00:28:32,836
‎俺になついてる

437
00:28:33,336 --> 00:28:35,964
‎あいつに対してはもう少し…

438
00:28:42,804 --> 00:28:44,013
‎何なんだ？

439
00:28:45,306 --> 00:28:49,894
‎セクシーな父親にそそられた
‎世界は終わるしね

440
00:28:49,978 --> 00:28:54,566
‎何人もの男と寝て
‎俺のことは忘れたんだろ？

441
00:28:54,649 --> 00:28:55,483
‎だから？

442
00:28:56,067 --> 00:28:57,318
‎求愛されないと

443
00:28:57,402 --> 00:28:58,153
‎求愛？

444
00:28:58,236 --> 00:28:59,404
‎そうだ

445
00:28:59,487 --> 00:29:02,365
‎花と高級なワインも欲しい

446
00:29:02,449 --> 00:29:05,410
‎別に他の父親でもいいわ

447
00:29:08,288 --> 00:29:09,330
‎父親は俺だ

448
00:29:09,414 --> 00:29:10,457
‎そうよ

449
00:29:36,483 --> 00:29:37,484
‎やあ

450
00:29:41,112 --> 00:29:42,113
‎ところで

451
00:29:43,782 --> 00:29:45,575
‎心配した方がいい？

452
00:29:46,743 --> 00:29:47,660
‎私を？

453
00:29:50,872 --> 00:29:53,166
‎絶好調よ　ディエゴに聞いて

454
00:29:53,249 --> 00:29:54,292
‎聞いたよ

455
00:29:55,043 --> 00:29:58,755
‎君がディエゴとつるむなんて
‎おかしい

456
00:30:03,593 --> 00:30:04,969
‎俺には分かる

457
00:30:07,305 --> 00:30:09,098
‎ヤケになってるだろ

458
00:30:14,646 --> 00:30:16,272
‎また起きてるのよね

459
00:30:17,941 --> 00:30:19,442
‎世界の終わりが

460
00:30:19,943 --> 00:30:21,110
‎何とかなるさ

461
00:30:25,198 --> 00:30:26,115
‎そうね

462
00:30:29,410 --> 00:30:30,537
‎ダメかも

463
00:30:31,454 --> 00:30:32,914
‎分からない

464
00:30:32,997 --> 00:30:37,961
‎でも関係ないの
‎この時間軸なら死ぬ方がマシ

465
00:30:42,966 --> 00:30:44,425
‎もう限界よ

466
00:30:46,261 --> 00:30:48,763
‎これ以上
‎大切な人を失いたくない

467
00:30:53,810 --> 00:30:54,894
‎アリソン

468
00:30:56,145 --> 00:30:57,230
‎おいで

469
00:31:26,134 --> 00:31:27,635
‎てっきり あなたは…

470
00:31:28,511 --> 00:31:30,263
‎昔は君が好きだった

471
00:31:30,346 --> 00:31:31,931
‎でも今は違う

472
00:31:33,391 --> 00:31:34,350
‎できない

473
00:31:36,269 --> 00:31:37,687
‎俺はただ

474
00:31:38,271 --> 00:31:41,232
‎スローンに
‎会いに行こうとしてた

475
00:31:42,317 --> 00:31:43,651
‎もう行くよ

476
00:31:43,735 --> 00:31:44,694
‎驚いた

477
00:31:45,904 --> 00:31:47,280
‎冗談でしょ

478
00:31:50,533 --> 00:31:54,412
‎出会ったばかりの女のために
‎私を捨てるの？

479
00:31:55,788 --> 00:31:57,040
‎俺にどうしろと？

480
00:31:57,874 --> 00:31:59,500
‎正直に言えよ

481
00:31:59,584 --> 00:32:02,003
‎レイとクレアがいたら
‎どうだ？

482
00:32:02,086 --> 00:32:03,796
‎でも２人はいない

483
00:32:03,880 --> 00:32:06,799
‎気を紛らわせるために
‎俺を利用するな

484
00:32:06,883 --> 00:32:08,384
‎利用できるわよ

485
00:32:13,264 --> 00:32:14,349
‎笑えない

486
00:32:18,603 --> 00:32:20,980
‎あなたがここに残ると聞いた

487
00:32:34,911 --> 00:32:35,787
‎アリソン

488
00:32:35,870 --> 00:32:39,916
‎他人の決断に
‎振り回されるのはうんざりよ

489
00:32:39,999 --> 00:32:41,668
‎アリソン お願いだ

490
00:32:43,002 --> 00:32:43,836
‎やめろ

491
00:32:43,920 --> 00:32:46,965
‎あなたが私を求めるって
‎ウワサを聞いた

492
00:33:21,666 --> 00:33:22,333
‎待って

493
00:33:22,417 --> 00:33:23,292
‎やめて

494
00:33:24,252 --> 00:33:25,211
‎やめてよ

495
00:33:26,587 --> 00:33:27,880
‎やめて！

496
00:33:42,520 --> 00:33:43,688
‎ヴィクター？

497
00:33:46,065 --> 00:33:47,442
‎アリソン 大丈夫？

498
00:33:47,525 --> 00:33:48,651
‎何でもない

499
00:33:50,028 --> 00:33:51,904
‎彼を逃がす気？

500
00:33:51,988 --> 00:33:53,156
‎仕方ないんだ

501
00:33:53,239 --> 00:33:55,992
‎全員が引き渡しに賛成してる

502
00:33:56,701 --> 00:33:58,286
‎まだ可能性がある

503
00:33:58,369 --> 00:34:02,165
‎ハーランのパワーを消して
‎無事に帰せる

504
00:34:03,332 --> 00:34:04,292
‎その後は？

505
00:34:04,375 --> 00:34:07,587
‎スパローズと
‎クーゲル何とかの対処を

506
00:34:07,670 --> 00:34:09,005
‎うまくいかないわ

507
00:34:09,088 --> 00:34:10,298
‎僕の義務なんだ

508
00:34:11,215 --> 00:34:14,635
‎クーゲルブリッツを優先して
‎僕が死んだら？

509
00:34:15,386 --> 00:34:17,346
‎ハーランは今のままだ

510
00:34:18,931 --> 00:34:20,183
‎アリソン 頼む

511
00:34:20,266 --> 00:34:23,394
‎どうか見逃してほしい

512
00:34:25,480 --> 00:34:29,984
‎私が安全な場所に連れていく
‎でもみんなに言わなきゃ

513
00:34:32,695 --> 00:34:34,447
‎迷惑かけられないよ

514
00:34:36,824 --> 00:34:38,993
‎逆の立場ならやるでしょ？

515
00:34:43,081 --> 00:34:45,917
‎ハーラン
‎アリソンと移動するんだ

516
00:34:46,959 --> 00:34:48,127
‎君は？

517
00:34:48,211 --> 00:34:51,172
‎できるだけ早く合流する
‎約束するよ

518
00:34:52,882 --> 00:34:54,008
‎行って

519
00:35:11,567 --> 00:35:12,527
‎やあ

520
00:35:13,236 --> 00:35:14,612
‎時間だ

521
00:35:15,655 --> 00:35:16,823
‎ハーランは？

522
00:35:18,074 --> 00:35:19,158
‎出ていった

523
00:35:19,242 --> 00:35:20,451
‎逃がしたな？

524
00:35:21,035 --> 00:35:23,621
‎ハーランが死んでも
‎解決しない

525
00:35:23,704 --> 00:35:25,998
‎一つ悲劇が増えるだけだ

526
00:35:26,082 --> 00:35:28,960
‎僕が別の方法を見つける

527
00:35:29,627 --> 00:35:31,295
‎おめでとう ヴィクター

528
00:35:32,255 --> 00:35:34,507
‎君は世界を終わらせた

529
00:35:36,008 --> 00:35:36,759
‎まただ

530
00:35:41,222 --> 00:35:43,349
‎もっと賢いと思ってたよ

531
00:35:49,021 --> 00:35:49,856
‎すごいね

532
00:35:51,149 --> 00:35:52,525
‎大成功だ

533
00:36:01,492 --> 00:36:02,160
‎飲め

534
00:36:02,243 --> 00:36:03,327
‎ありがとう

535
00:36:05,496 --> 00:36:07,456
‎自分が死ぬのを見た

536
00:36:08,332 --> 00:36:11,752
‎ウソだろ
‎僕も全く同じ経験をした

537
00:36:11,836 --> 00:36:15,673
‎年寄りの僕は
‎“世界を救うな”と言ってた

538
00:36:15,756 --> 00:36:17,175
‎どういう意味だ？

539
00:36:17,258 --> 00:36:18,384
‎知らないの？

540
00:36:18,467 --> 00:36:19,719
‎お前こそ…

541
00:36:19,802 --> 00:36:20,887
‎まあいい

542
00:36:20,970 --> 00:36:21,804
‎それじゃ

543
00:36:21,888 --> 00:36:22,847
‎クソくらえ

544
00:36:26,058 --> 00:36:30,688
‎僕は世界の終わりの阻止に
‎人生を捧げて

545
00:36:30,771 --> 00:36:31,981
‎数回 阻止した

546
00:36:32,773 --> 00:36:35,026
‎その僕が言ったんだ

547
00:36:35,818 --> 00:36:38,196
‎救ってもムダなのか？

548
00:36:38,279 --> 00:36:40,198
‎僕には分からないけど…

549
00:36:40,281 --> 00:36:42,950
‎“自分のようになるな”
‎ってことかもな

550
00:36:44,994 --> 00:36:48,539
‎今回は割とマジで
‎落ち込んでるね

551
00:36:51,459 --> 00:36:52,960
‎時間と同じように

552
00:36:53,044 --> 00:36:57,006
‎自分の死も
‎ごまかせると思ってた

553
00:36:57,089 --> 00:37:00,551
‎でも実際は
‎片腕を失った状態で

554
00:37:00,635 --> 00:37:03,471
‎自分が作り上げた地獄で死ぬ

555
00:37:03,554 --> 00:37:05,056
‎ネタバレだ

556
00:37:06,182 --> 00:37:09,310
‎ダサいタトゥーまで入れてた

557
00:37:11,270 --> 00:37:12,772
‎これって君の皮膚？

558
00:37:12,855 --> 00:37:16,317
‎ケツのタトゥーじゃなくて
‎助かったよ

559
00:37:16,400 --> 00:37:20,446
‎その男になりたくなければ
‎違う生き方をしてみたら？

560
00:37:20,529 --> 00:37:23,741
‎北部に住んで
‎アルパカ牧場をやるとか

561
00:37:23,824 --> 00:37:25,201
‎それもいいな

562
00:37:25,284 --> 00:37:27,912
‎時間軸は変更できる
‎僕らが証明した

563
00:37:27,995 --> 00:37:29,914
‎悪循環を断てるかも

564
00:37:29,997 --> 00:37:30,998
‎そうだよ

565
00:37:31,082 --> 00:37:34,168
‎刃物には
‎近づかないようにして

566
00:37:34,252 --> 00:37:36,170
‎マザーズ･オブ･アゴニーにも

567
00:37:36,254 --> 00:37:36,963
‎何？

568
00:37:37,046 --> 00:37:41,092
‎暴走族だよ
‎タトゥーはそのマークだ

569
00:37:41,175 --> 00:37:42,635
‎知ってるのか？

570
00:37:42,718 --> 00:37:47,974
‎二つ前の時間軸の時に
‎連中からクスリを買ってた

571
00:37:48,057 --> 00:37:49,141
‎なるほど

572
00:37:49,225 --> 00:37:50,351
‎だって僕は…

573
00:37:50,434 --> 00:37:51,435
‎ありがとう

574
00:37:52,061 --> 00:37:53,562
‎話せてよかった

575
00:37:54,313 --> 00:37:55,648
‎行ってこい

576
00:38:19,338 --> 00:38:20,298
‎あら

577
00:38:20,381 --> 00:38:21,090
‎やあ

578
00:38:21,674 --> 00:38:22,758
‎入っていい？

579
00:38:23,592 --> 00:38:24,635
‎歓迎よ

580
00:39:15,019 --> 00:39:17,605
‎“マザーズ･オブ･アゴニー”

581
00:39:24,779 --> 00:39:26,489
‎坊や どうしたの？

582
00:39:31,077 --> 00:39:32,453
‎迷子か？

583
00:39:41,337 --> 00:39:43,547
‎“会員専用”

584
00:39:56,143 --> 00:39:57,436
‎捜してたよ

585
00:42:59,159 --> 00:43:01,287
‎日本語字幕　菊池 花奈美

