1
00:00:06,089 --> 00:00:09,634
‎"넷플릭스 시리즈"

2
00:00:39,247 --> 00:00:41,291
‎좋아라, 또 너구나

3
00:00:42,208 --> 00:00:44,711
‎이번엔 어쩐 일로
‎날 찾아오셨을까?

4
00:00:48,465 --> 00:00:49,883
‎말 안 해?

5
00:00:49,966 --> 00:00:51,092
‎그럼 들어봐

6
00:00:51,176 --> 00:00:55,513
‎네 그 수수께끼와 우화에
‎장단 맞출 기분 아니야

7
00:00:55,597 --> 00:00:57,974
‎조잡한 게임들도 싫어, 알았어?

8
00:00:58,933 --> 00:01:01,227
‎그냥 여기 좀 있으면 안 될까?

9
00:01:01,811 --> 00:01:05,023
‎피부 좀 그을릴게
‎나더러 창백하댔잖아

10
00:01:06,191 --> 00:01:07,942
‎알았다, 할 거나 해

11
00:01:08,026 --> 00:01:10,779
‎어디로 가야 하는지 알려줘

12
00:02:05,834 --> 00:02:08,294
‎이건 무슨 가학적 공포 영화야?

13
00:02:15,510 --> 00:02:16,678
‎얘

14
00:02:18,096 --> 00:02:21,057
‎씩씩하게 버텨, 작은 나야

15
00:02:24,727 --> 00:02:25,854
‎아빠

16
00:02:27,063 --> 00:02:28,898
‎실험 73회차

17
00:02:28,982 --> 00:02:32,944
‎12시간 22분에 생명 기능 정지

18
00:02:33,027 --> 00:02:35,238
‎소생 시간 타이머 시작

19
00:02:49,043 --> 00:02:52,338
‎옳거니, 이게 내 취향이지

20
00:02:54,090 --> 00:02:56,301
‎어이, 10대 클라우스

21
00:02:56,384 --> 00:02:59,345
‎클라우스!

22
00:02:59,429 --> 00:03:03,641
‎오늘 우린 건배한다
‎유년기 트라우마를 위하여

23
00:03:04,684 --> 00:03:05,810
‎아니, 안 돼!

24
00:03:10,899 --> 00:03:12,775
‎겁나게 멋있네

25
00:03:12,859 --> 00:03:16,446
‎그만 가자, 숑숑, 스탠
‎버펄로에 관해 물어볼…

26
00:03:18,656 --> 00:03:20,950
‎아, 젠장

27
00:03:21,034 --> 00:03:24,245
‎이게 다 죽을 뻔했던 게 아니라

28
00:03:24,329 --> 00:03:28,875
‎진짜로 죽었던 순간들이었어

29
00:03:39,302 --> 00:03:41,763
‎우리 엄마들을 어떻게 알아?
‎무슨 짓을 한 거야?

30
00:03:41,846 --> 00:03:42,889
‎제 테이프가 필요해요

31
00:03:42,972 --> 00:03:44,098
‎얘기하고 있잖아!

32
00:03:44,891 --> 00:03:45,767
‎안 돼

33
00:03:47,518 --> 00:03:49,729
‎안 돼, 먼저 사실대로 말해

34
00:03:49,812 --> 00:03:52,148
‎- 찢어발기기 전에 비켜요
‎- 해보든가

35
00:04:38,569 --> 00:04:39,529
‎왜 그랬어?

36
00:04:41,739 --> 00:04:42,657
‎사고였어요

37
00:04:42,740 --> 00:04:45,285
‎27명의 여자가 죽었는데
‎사고는 아니지

38
00:04:45,368 --> 00:04:47,537
‎- 당신은 이해해야죠, 엄마는…
‎- 시시 끌어들이지 마

39
00:04:47,620 --> 00:04:49,580
‎엄마는 당신이 돌아올 거랬어요

40
00:04:49,664 --> 00:04:51,040
‎와서 바로잡을 거라고

41
00:04:52,000 --> 00:04:54,127
‎그래서 수년을 기다렸는데

42
00:04:56,087 --> 00:04:57,380
‎당신은 안 왔어요

43
00:04:58,798 --> 00:05:00,258
‎엄마가 돌아가시던 날

44
00:05:01,968 --> 00:05:05,013
‎당신이 또 느껴졌어요, 여기서

45
00:05:07,015 --> 00:05:08,558
‎당신한테 닿으려 했는데

46
00:05:12,186 --> 00:05:13,604
‎당신이 아니었어요

47
00:05:14,188 --> 00:05:15,481
‎우리 엄마들이었지

48
00:05:19,193 --> 00:05:20,570
‎그분들에게 닿은 거야

49
00:05:21,612 --> 00:05:24,741
‎모두 공포에 떨었어요
‎몸 안에서 뭔가가

50
00:05:24,824 --> 00:05:26,034
‎자라고 있으니까

51
00:05:26,868 --> 00:05:28,161
‎그 고통이 느껴졌죠

52
00:05:28,244 --> 00:05:29,620
‎비명이 너무 커서

53
00:05:29,704 --> 00:05:32,332
‎제 머릿속의 폭풍이
‎소용돌이치는 듯했고

54
00:05:32,415 --> 00:05:33,958
‎접속을 끊으려 했는데

55
00:05:35,585 --> 00:05:36,586
‎그런데

56
00:05:37,295 --> 00:05:38,296
‎못 끊었어요

57
00:05:38,379 --> 00:05:39,672
‎너무 늦었죠

58
00:05:41,049 --> 00:05:42,175
‎제가 밀쳐냈어요

59
00:05:44,344 --> 00:05:47,972
‎그 후로 전 그냥
‎조용히 사라졌어요

60
00:05:48,973 --> 00:05:51,184
‎안전을 위해서요, 지금까진

61
00:06:03,404 --> 00:06:05,531
‎괜찮아, 여보, 괜찮아

62
00:06:05,615 --> 00:06:07,700
‎나 여기 있어, 괜찮아

63
00:06:08,409 --> 00:06:10,495
‎괜찮아, 괜찮고말고

64
00:06:10,578 --> 00:06:11,621
‎내가 있어

65
00:06:11,704 --> 00:06:13,956
‎내가 있고 당신 목소리도 그대로야

66
00:06:14,040 --> 00:06:16,501
‎그냥 숨 쉬어, 여보, 그렇지

67
00:06:18,294 --> 00:06:19,253
‎숨 쉬어

68
00:06:22,757 --> 00:06:25,551
‎더는 못 버티겠다고

69
00:06:27,011 --> 00:06:30,098
‎생각한 적도 있었죠

70
00:06:31,599 --> 00:06:34,811
‎하지만 지금은 생각해요

71
00:06:35,520 --> 00:06:37,522
‎견딜 수 있다고

72
00:06:38,398 --> 00:06:41,317
‎정말 너무 오래

73
00:06:42,735 --> 00:06:44,320
‎기다렸어요

74
00:06:45,988 --> 00:06:47,448
‎내가 아는 걸 말해줘요

75
00:06:51,702 --> 00:06:53,538
‎- 변화가 올 거야
‎- 옳지, 우리 여보

76
00:06:53,621 --> 00:06:55,206
‎변화가 올 거야

77
00:07:56,267 --> 00:07:58,561
‎제가 바보는 아니에요, 빅터

78
00:07:59,353 --> 00:08:02,315
‎제 삶이 고되리란 건 알았지만

79
00:08:03,107 --> 00:08:04,442
‎이건 아니에요

80
00:08:05,943 --> 00:08:07,570
‎전 누굴 해치지 않아요

81
00:08:08,279 --> 00:08:09,447
‎절대

82
00:08:09,530 --> 00:08:10,865
‎저의 그 부분은…

83
00:08:10,948 --> 00:08:11,949
‎나야

84
00:08:14,911 --> 00:08:16,120
‎내 주특기지

85
00:08:18,039 --> 00:08:21,542
‎난 내 능력으로
‎수많은 사람을 해쳤어

86
00:08:23,085 --> 00:08:25,838
‎너도 그중 하나였단 게
‎너무 미안해

87
00:08:36,057 --> 00:08:38,100
‎당신 가족에게 이 일을 말해야죠

88
00:08:38,184 --> 00:08:39,310
‎안 돼

89
00:08:41,312 --> 00:08:43,648
‎네 행동은 더 큰 피해를 낳았고

90
00:08:44,273 --> 00:08:45,983
‎내가 사랑하는 사람들이
‎상처받았어

91
00:08:46,609 --> 00:08:49,612
‎어떻게 얘기할지
‎신중하게 생각해야 해

92
00:08:49,695 --> 00:08:51,322
‎피해라면…

93
00:08:51,405 --> 00:08:52,240
‎어떤 거요?

94
00:08:52,323 --> 00:08:54,742
‎놈들이 시신을 넘겨줘서
‎원하던 걸 얻었어

95
00:08:54,825 --> 00:08:56,202
‎그 노인이 왜 필요해?

96
00:08:56,285 --> 00:08:58,913
‎시신? 제이미랑 알폰조는
‎우리 남매였어

97
00:08:58,996 --> 00:09:00,331
‎걔들 벌써 잊었어?

98
00:09:00,414 --> 00:09:02,416
‎아니, 그 말이 아니잖아

99
00:09:02,500 --> 00:09:04,085
‎그 살인자를 벌해야지

100
00:09:04,168 --> 00:09:05,670
‎- 복수는 나중에 해
‎- 언제?

101
00:09:05,753 --> 00:09:08,297
‎지하실에 있는 그것부터
‎처리한 다음에

102
00:09:08,381 --> 00:09:09,840
‎그게 매일 더 강력해져

103
00:09:09,924 --> 00:09:12,301
‎이제 전 세계에서
‎사람들이 사라지고 있지

104
00:09:12,885 --> 00:09:15,096
‎엄브렐러스랑 협력해야 해

105
00:09:15,179 --> 00:09:18,266
‎우리 남매를 죽인 놈은 이방인이야

106
00:09:18,349 --> 00:09:20,059
‎스패로도 엄브렐러도 아니지

107
00:09:20,142 --> 00:09:23,104
‎가족들을 뭉치게 하려면
‎그놈부터 손봐야 해

108
00:09:23,187 --> 00:09:24,480
‎저들이 싫다고 하면

109
00:09:24,564 --> 00:09:26,524
‎어떻게 세상을 구하지?

110
00:09:34,240 --> 00:09:35,116
‎루서

111
00:09:35,866 --> 00:09:37,660
‎- 앨리슨 봤어?
‎- 꼴이 왜 그래?

112
00:09:37,743 --> 00:09:39,370
‎보기보다 안 아파

113
00:09:39,453 --> 00:09:41,414
‎서 있는 게 기적으로 보이는걸

114
00:09:41,497 --> 00:09:43,624
‎- 할런이 이랬어?
‎- 의견이 안 맞았을 뿐이야

115
00:09:43,708 --> 00:09:45,251
‎- 무슨 의견?
‎- 몰라도 돼

116
00:09:45,334 --> 00:09:47,461
‎호텔을 살펴봤는데 이상 없어

117
00:09:47,545 --> 00:09:49,839
‎이제 순번 정해서 감시하자

118
00:09:50,798 --> 00:09:52,800
‎맙소사, 왜 이랬어?
‎할런 짓이야?

119
00:09:52,883 --> 00:09:54,343
‎- 뭐?
‎- 스패로스가 옳았어

120
00:09:54,427 --> 00:09:56,012
‎걔 여기 있으면 안 돼, 위험해

121
00:09:56,095 --> 00:09:58,347
‎걔가 위험한 건
‎내가 그렇게 만들어서야

122
00:09:58,431 --> 00:09:59,640
‎내 문제니까

123
00:09:59,724 --> 00:10:02,476
‎염려해 주는 건 고마운데
‎내가 해결책 찾아서

124
00:10:02,560 --> 00:10:03,477
‎수습할 거야

125
00:10:04,604 --> 00:10:07,315
‎- 무슨 일이야?
‎- 세상에, 너도 당했어?

126
00:10:07,398 --> 00:10:08,316
‎너 괜찮아?

127
00:10:08,399 --> 00:10:09,859
‎- 좋아, 넌?
‎- 최상이야

128
00:10:24,373 --> 00:10:26,083
‎- 제길
‎- 저리 가!

129
00:10:26,751 --> 00:10:27,710
‎어디 갔었어?

130
00:10:27,793 --> 00:10:29,920
‎내 죽음을 마주했는데
‎추천하진 않아

131
00:10:30,004 --> 00:10:31,839
‎너한테 서류 가방이 있었어?

132
00:10:31,922 --> 00:10:33,174
‎얼마나 찾았는데!

133
00:10:33,257 --> 00:10:35,843
‎더 찾지는 마
‎그게 지구상 마지막 거야

134
00:10:35,926 --> 00:10:37,511
‎이제 그것도 아니네

135
00:10:41,307 --> 00:10:43,142
‎바짝 구워졌어

136
00:10:43,934 --> 00:10:45,519
‎젠장, 그래

137
00:10:46,020 --> 00:10:47,104
‎잠깐

138
00:10:47,188 --> 00:10:48,689
‎날 반가워하네, 무슨 일이야?

139
00:10:49,774 --> 00:10:53,152
‎너랑 으르렁댈 시간이
‎내 계획보다 적더라고

140
00:10:53,944 --> 00:10:55,196
‎이제 앙금 풀었어

141
00:10:56,113 --> 00:10:57,406
‎스탠은 어딨어?

142
00:10:58,240 --> 00:11:00,451
‎- 잠깐, 실례
‎- 뭐?

143
00:11:00,534 --> 00:11:02,870
‎너 앨리슨이랑
‎어젯밤에 어디서 싸웠어?

144
00:11:03,746 --> 00:11:05,206
‎완전!

145
00:11:06,999 --> 00:11:09,543
‎어젯밤에 나쁜 새끼들
‎제대로 쥐어팼어

146
00:11:09,627 --> 00:11:11,587
‎이 가족이 대체 어떻게 된 거야?

147
00:11:11,671 --> 00:11:13,464
‎몰라, 근데 멋져

148
00:11:13,547 --> 00:11:17,468
‎어제처럼 싸우는 거 처음 봤는데
‎인정사정없더라

149
00:11:23,849 --> 00:11:24,809
‎괜찮아

150
00:11:25,351 --> 00:11:28,312
‎스트레스 풀고 싶다길래
‎살짝 도와준 거야

151
00:11:29,188 --> 00:11:30,022
‎앨리슨 괜찮아

152
00:11:30,106 --> 00:11:32,233
‎그럼, 아주 좋네

153
00:11:32,316 --> 00:11:34,610
‎수다쟁이들, 합죽이가 됩시다

154
00:11:34,694 --> 00:11:35,945
‎가족회의 소집한다

155
00:11:39,573 --> 00:11:40,825
‎너도 가족이야

156
00:11:40,908 --> 00:11:42,118
‎클라우스는 어딨어?

157
00:11:44,954 --> 00:11:46,247
‎금방 올게

158
00:11:46,330 --> 00:11:47,707
‎나만 두고 어딜…

159
00:11:47,790 --> 00:11:48,791
‎디에…

160
00:11:48,874 --> 00:11:50,543
‎하나 또 비었네, 젠장

161
00:11:51,043 --> 00:11:52,628
‎빨리 말해, 파이브

162
00:11:52,712 --> 00:11:55,214
‎그렇게 상냥하게 물어봐 주니
‎말하자면

163
00:11:55,297 --> 00:11:58,509
‎우리 귀여운 역설이
‎염병할 쿠겔블리츠를 야기했어

164
00:11:59,218 --> 00:12:01,470
‎쿠겔블리츠는 또 뭐야?

165
00:12:05,182 --> 00:12:06,267
‎스탠!

166
00:12:08,060 --> 00:12:09,103
‎스탠리!

167
00:12:13,190 --> 00:12:15,985
‎이게 다 뭐야? 산?

168
00:12:16,068 --> 00:12:16,986
‎그게

169
00:12:17,069 --> 00:12:19,447
‎어질렀으면 치우는 거랬잖아요

170
00:12:19,530 --> 00:12:20,823
‎진짜 감사해요

171
00:12:20,906 --> 00:12:24,702
‎그런 고귀한 가르침을
‎제게 하사해 주신 덕분에

172
00:12:24,785 --> 00:12:26,454
‎책임감이란 걸 알았습니다

173
00:12:26,537 --> 00:12:28,372
‎어디서 연기야, 무슨 일인데?

174
00:12:30,875 --> 00:12:32,126
‎피 묻었잖아

175
00:12:33,377 --> 00:12:35,004
‎어서, 말해봐

176
00:12:35,671 --> 00:12:36,589
‎스탠

177
00:12:37,131 --> 00:12:38,215
‎난 네 아빠야

178
00:12:39,967 --> 00:12:41,093
‎알았어요

179
00:12:41,177 --> 00:12:43,262
‎대신 화 안 낸다고 약속해요

180
00:12:46,515 --> 00:12:47,683
‎뭘 한 거야?

181
00:12:47,767 --> 00:12:48,684
‎아무것도요

182
00:12:52,813 --> 00:12:55,858
‎거짓말하지 마, 얜 내 형제야

183
00:12:55,941 --> 00:12:58,235
‎둘이 뭘 했는지 말해

184
00:12:58,319 --> 00:13:01,322
‎그냥 장난치며 돌아다녔고
‎아무 일 없었어요

185
00:13:02,531 --> 00:13:04,241
‎그러다 총이 발사됐죠

186
00:13:05,659 --> 00:13:07,328
‎"표백제, 불화수소산"

187
00:13:07,411 --> 00:13:09,705
‎그래서 시신을 녹이려고 했어?

188
00:13:10,498 --> 00:13:12,792
‎달리 뭘 해야 할지 몰랐어요!

189
00:13:12,875 --> 00:13:14,668
‎아빤 날 미워할 거고

190
00:13:14,752 --> 00:13:16,295
‎감옥에 갈 거 아니에요

191
00:13:16,378 --> 00:13:18,339
‎보호받으려고 갱에 들어갔다가

192
00:13:18,422 --> 00:13:20,007
‎독방에 갇히겠죠!

193
00:13:20,090 --> 00:13:21,467
‎그래, 진정해

194
00:13:22,051 --> 00:13:23,093
‎너 안 미워해

195
00:13:24,428 --> 00:13:27,223
‎그냥 믿기지 않아서 그래

196
00:13:31,811 --> 00:13:34,063
‎클라우스가 멍청한 짓 많이 했지만

197
00:13:35,564 --> 00:13:38,734
‎어떤 상황에서도 살아남는 애라
‎생각했는데 죽어 버렸네

198
00:13:38,818 --> 00:13:41,028
‎정말 너무 죄송해요

199
00:13:46,534 --> 00:13:47,535
‎나도 유감이야

200
00:13:48,494 --> 00:13:51,205
‎카펫으로 네 삼촌 마는 거
‎도와주렴

201
00:13:51,872 --> 00:13:53,290
‎아는 분이네요

202
00:13:53,374 --> 00:13:54,750
‎모르면 섭하지

203
00:13:54,834 --> 00:13:56,585
‎난 네 엄마야

204
00:13:56,669 --> 00:13:57,711
‎그럼요

205
00:13:58,462 --> 00:13:59,880
‎이거 메누도예요?

206
00:13:59,964 --> 00:14:01,090
‎그래

207
00:14:01,173 --> 00:14:02,424
‎이 맛있는 걸

208
00:14:14,019 --> 00:14:15,771
‎어떻게 제 엄마세요?

209
00:14:15,855 --> 00:14:17,982
‎저 낳기 전에 돌아가셨잖아요

210
00:14:18,065 --> 00:14:21,485
‎넌 어떻게 56번을 죽고도
‎다시 살 수가 있어?

211
00:14:21,569 --> 00:14:23,237
‎그건 어려운 질문이네요

212
00:14:23,320 --> 00:14:26,323
‎- 제가 그러는 줄 몰랐거든요
‎- 뭐 하는 줄 알았는데?

213
00:14:26,407 --> 00:14:27,533
‎전 그냥 제가

214
00:14:27,616 --> 00:14:31,620
‎'루니 툰' 속 사랑스러운
‎악동 캐릭터인 줄 알았어요

215
00:14:31,704 --> 00:14:33,205
‎머리를 망치로 맞으면

216
00:14:33,289 --> 00:14:35,624
‎눈앞에 만화 속 새들이
‎보이는 거죠

217
00:14:35,708 --> 00:14:38,502
‎그러다 뿅! 다시 살아나요

218
00:14:40,796 --> 00:14:42,631
‎만화가 뭐야?

219
00:14:42,715 --> 00:14:45,551
‎정말 모르세요?
‎정통 아미시시구나, 어쩜…

220
00:14:45,634 --> 00:14:46,969
‎농담이야

221
00:14:47,970 --> 00:14:49,430
‎여긴 온갖 채널이 다 나와

222
00:14:50,514 --> 00:14:52,141
‎하지만 난 주로 널 보지

223
00:14:53,767 --> 00:14:55,102
‎꼴사나운 모습도요?

224
00:14:55,769 --> 00:14:58,480
‎내 죽음을 슬퍼하던데
‎그럴 필요 없어

225
00:14:59,148 --> 00:15:01,317
‎난 지금 평화로워

226
00:15:03,402 --> 00:15:04,528
‎평화가 뭐 그리 좋다고

227
00:15:04,612 --> 00:15:06,363
‎혼돈은 진 빠지는 일이야

228
00:15:06,447 --> 00:15:09,575
‎아마추어한테나 그렇죠
‎전 프로예요, 엄마

229
00:15:11,535 --> 00:15:13,537
‎괜찮으니까 말씀해 주세요

230
00:15:13,621 --> 00:15:15,414
‎누가 엄마를 죽였어요?

231
00:15:15,497 --> 00:15:17,458
‎- 복수하려 하지 마
‎- 전…

232
00:15:17,541 --> 00:15:19,710
‎목적을 찾아야지

233
00:15:19,793 --> 00:15:21,795
‎그건 내가 못 찾아줘

234
00:15:21,879 --> 00:15:22,880
‎아무도 못 하지

235
00:15:22,963 --> 00:15:23,881
‎확실해요?

236
00:15:23,964 --> 00:15:25,925
‎엄마를 처음 만나 생소하지만

237
00:15:26,008 --> 00:15:27,635
‎절 도와주셔야 하지 않아요?

238
00:15:27,718 --> 00:15:30,220
‎엄마 아들요!
‎뭐가 그렇게 웃기세요?

239
00:15:30,304 --> 00:15:31,472
‎너

240
00:15:31,555 --> 00:15:34,141
‎이 모든 시간과 에너지를

241
00:15:34,224 --> 00:15:37,519
‎네가 쫓아야 할 것에서
‎도망치는 데 쓰잖아

242
00:15:38,103 --> 00:15:43,067
‎그러니 이제껏 쭉
‎네 눈앞에 있던 걸 못 보지

243
00:16:03,420 --> 00:16:05,839
‎그래서 그 쿠겔블리츠라는 게…

244
00:16:06,882 --> 00:16:08,217
‎모든 것의 끝이야

245
00:16:08,300 --> 00:16:10,970
‎모든 행성, 항성, 원자가

246
00:16:11,053 --> 00:16:12,596
‎방사 블랙홀로 빨려 들어가

247
00:16:12,680 --> 00:16:14,640
‎마구잡이로 붕괴하는 물질로

248
00:16:14,723 --> 00:16:16,850
‎시간의 모든 찰나와
‎존재하는 모든 게

249
00:16:16,934 --> 00:16:17,935
‎없어져야 멈춰

250
00:16:18,018 --> 00:16:19,520
‎내가 뭐랬냐고 하긴 싫지만…

251
00:16:19,603 --> 00:16:21,397
‎하고 싶어 죽겠으면서

252
00:16:28,862 --> 00:16:29,947
‎대단하긴 해

253
00:16:31,115 --> 00:16:32,449
‎너희 엄마들 죽인 놈은

254
00:16:32,533 --> 00:16:34,952
‎온 우주를 끝장낼 만큼
‎너희를 싫어했단 거잖아

255
00:16:35,035 --> 00:16:36,370
‎그건 모르지

256
00:16:37,079 --> 00:16:39,915
‎누가 만들어냈든
‎우리가 부숴버리면 그만이야

257
00:16:39,999 --> 00:16:41,125
‎그래? 어떻게?

258
00:16:41,709 --> 00:16:44,128
‎너랑 디에고가 쿠겔한테
‎한 방 먹일 거야?

259
00:16:44,211 --> 00:16:47,506
‎최선책은 과거로 가
‎역설을 제거하고

260
00:16:47,589 --> 00:16:50,384
‎우리 엄마들을 죽인 걸
‎파괴한 다음

261
00:16:50,467 --> 00:16:52,428
‎쿠겔블리츠가
‎형성되기 전에 막는 건데

262
00:16:52,511 --> 00:16:55,014
‎서류 가방이 뻗어서
‎그럴 수가 없어

263
00:16:55,097 --> 00:16:58,183
‎그냥 네가 우리 데리고
‎과거로 가면 왜 안 되지?

264
00:16:58,267 --> 00:17:00,686
‎지난번에 그랬다가
‎시간에 갇혀버렸잖아

265
00:17:00,769 --> 00:17:02,354
‎그 위험을 또 감수할래?

266
00:17:03,939 --> 00:17:05,399
‎그럼 차선책은 뭐야?

267
00:17:11,530 --> 00:17:13,657
‎그냥 증거 태워버리면 안 돼요?

268
00:17:13,741 --> 00:17:16,285
‎타올라 씨를 탁탁 켜줄까요?

269
00:17:16,368 --> 00:17:17,786
‎이리 내, 불낼 놈아

270
00:17:17,870 --> 00:17:19,121
‎아무것도 안 태워

271
00:17:19,204 --> 00:17:21,623
‎둘이 같이 가족들한테 설명하자

272
00:17:22,332 --> 00:17:26,003
‎다들 이게 사고였다는 거
‎이해해 줄 거야

273
00:17:27,504 --> 00:17:29,715
‎어이, 상황이 어떻게 되든

274
00:17:30,549 --> 00:17:31,925
‎내가 있으니 걱정 마

275
00:17:35,637 --> 00:17:37,931
‎스페인어 못 하는데 자꾸

276
00:17:39,892 --> 00:17:41,977
‎부족한 점들도 감싸주마

277
00:17:42,561 --> 00:17:43,604
‎자

278
00:17:45,439 --> 00:17:47,441
‎내가 잡았어, 문이나 잡아

279
00:17:47,524 --> 00:17:48,984
‎- 아뇨, 제가…
‎- 아니, 저기로 가

280
00:17:49,068 --> 00:17:50,194
‎문 옆으로…

281
00:17:56,784 --> 00:17:58,118
‎저희 지금…

282
00:17:58,702 --> 00:17:59,703
‎게임하는 거예요

283
00:18:00,245 --> 00:18:01,330
‎게임 명칭이?

284
00:18:01,413 --> 00:18:02,456
‎'카펫 속 사나이'요

285
00:18:04,416 --> 00:18:05,501
‎이기시길요

286
00:18:07,920 --> 00:18:08,921
‎문 잡아

287
00:18:11,799 --> 00:18:12,966
‎클라우스가 옳았네

288
00:18:14,301 --> 00:18:15,469
‎이 호텔 좋아

289
00:18:17,679 --> 00:18:19,014
‎됐다

290
00:18:19,890 --> 00:18:21,767
‎- 머리요, 알았어요
‎- 머리 잡아

291
00:18:22,267 --> 00:18:24,061
‎- 엄청 무겁다
‎- 버튼 눌러

292
00:18:24,144 --> 00:18:25,020
‎네

293
00:18:25,604 --> 00:18:26,980
‎'그라운드'의 G야

294
00:18:27,064 --> 00:18:28,107
‎- G, 그래
‎- 네

295
00:18:41,912 --> 00:18:43,413
‎엄마야!

296
00:18:43,997 --> 00:18:45,749
‎죽었다면서요, '푸타'!

297
00:18:45,833 --> 00:18:47,042
‎그랬어, 갑툭 스페인어냐?

298
00:18:49,503 --> 00:18:53,298
‎목소리 좀 약간만 줄여주겠니?

299
00:18:53,841 --> 00:18:56,760
‎천당 갔다 깨어나는 게
‎죽을 맛이라고!

300
00:19:01,849 --> 00:19:04,017
‎간 떨어질 뻔했잖아, 클라우스

301
00:19:04,101 --> 00:19:05,561
‎너 죽은 줄 알았어

302
00:19:05,644 --> 00:19:06,895
‎그래

303
00:19:08,438 --> 00:19:09,565
‎나도

304
00:19:17,322 --> 00:19:19,783
‎나도야, 나도

305
00:19:29,293 --> 00:19:31,086
‎야, 천천히 가

306
00:19:31,170 --> 00:19:32,921
‎너 조금 전에 사망했었어

307
00:19:33,005 --> 00:19:35,674
‎- 죽을 '사'의 사, 좀…
‎- 근데 살아났잖아

308
00:19:35,757 --> 00:19:38,468
‎그게 내 주특기더라고
‎놀랄 노 자지?

309
00:19:38,552 --> 00:19:39,553
‎이거 봐

310
00:19:41,346 --> 00:19:43,765
‎벌써 아물고 있어

311
00:19:43,849 --> 00:19:46,894
‎머리를 잘라내면요?
‎두 사람이 되는 거예요?

312
00:19:46,977 --> 00:19:47,978
‎스탠

313
00:19:48,061 --> 00:19:49,021
‎그런가?

314
00:19:59,281 --> 00:20:00,949
‎- 이리 줘
‎- 넌 왜 그래?

315
00:20:01,033 --> 00:20:03,577
‎아, 작살총이 가슴을 관통했어

316
00:20:03,660 --> 00:20:04,745
‎별거 아니지

317
00:20:04,828 --> 00:20:05,871
‎무슨 얘기 했어?

318
00:20:07,080 --> 00:20:10,083
‎우주가 쫑 나고 있고
‎우리 다 죽을 거라고

319
00:20:13,962 --> 00:20:16,215
‎왜 날 신께 데려온 거지?

320
00:20:16,298 --> 00:20:18,425
‎- 오른쪽 눈 줘봐요
‎- 뭐 하는 거야?

321
00:20:18,508 --> 00:20:21,345
‎이걸 없애려면
‎우선 뭔지 알아야 하잖아

322
00:20:29,353 --> 00:20:31,688
‎반대편에 뭐가 있는지 봐야겠어

323
00:20:50,832 --> 00:20:52,209
‎페이, 조심해, 잡아!

324
00:21:16,108 --> 00:21:17,359
‎이게 뭐야?

325
00:21:18,026 --> 00:21:19,903
‎방금 그게 쿠겔파였어

326
00:21:19,987 --> 00:21:22,155
‎흠, 더 나빠지고 있네

327
00:21:22,239 --> 00:21:23,323
‎시간 얼마나 남았어?

328
00:21:23,407 --> 00:21:25,492
‎이런 확장세로 본다면
‎고려할 요소가…

329
00:21:25,575 --> 00:21:27,077
‎얼마 남았냐고!

330
00:21:28,412 --> 00:21:31,456
‎4~5일 뒤면
‎남은 존재도 다 먹히겠지

331
00:21:46,013 --> 00:21:47,389
‎그만해, 벤!

332
00:21:50,517 --> 00:21:52,519
‎- 소용없다니까!
‎- 버텨, 페이!

333
00:22:00,068 --> 00:22:02,112
‎신께 백만 개의 눈이 있고

334
00:22:03,155 --> 00:22:05,574
‎각자 그 자체로 붕괴해

335
00:22:05,657 --> 00:22:07,743
‎그게 대체 무슨 소리예요?

336
00:22:08,994 --> 00:22:11,413
‎블랙홀이라고? 장난해?

337
00:22:11,913 --> 00:22:13,957
‎내 주변엔 바보들뿐인가?

338
00:22:14,041 --> 00:22:15,167
‎크리스가 옳을지도 몰라

339
00:22:15,250 --> 00:22:19,504
‎그레이스가 말하는 게
‎그 자체로 붕괴하는 블랙홀이면?

340
00:22:19,588 --> 00:22:20,589
‎뭐라니

341
00:22:22,841 --> 00:22:24,343
‎신께서 노여워하셔

342
00:22:24,426 --> 00:22:26,136
‎귀한 시간 낭비만 하잖아

343
00:22:26,219 --> 00:22:28,597
‎이건 우리 힘으론 안 돼
‎도움이 있어야 해

344
00:22:28,680 --> 00:22:29,765
‎할런 먼저야

345
00:22:29,848 --> 00:22:32,225
‎그다음에 이게 뭐든 없애면 돼

346
00:22:32,309 --> 00:22:34,311
‎- 할런을 넘겨야 했어
‎- 루서

347
00:22:34,394 --> 00:22:35,520
‎할런 뭐?

348
00:22:37,189 --> 00:22:40,192
‎스패로스가 그러는데
‎할런 넘겨주면 싸움을 끝내고

349
00:22:40,275 --> 00:22:42,361
‎세상 구하는 데 협력하겠대

350
00:22:42,444 --> 00:22:43,487
‎안 넘겨주면…

351
00:22:43,570 --> 00:22:45,238
‎우린 화해를 제안했었어

352
00:22:45,322 --> 00:22:48,116
‎근데 못돼 먹은 이복 남매들이
‎우릴 공격하고

353
00:22:48,200 --> 00:22:51,078
‎널 납치했고, 우릴 죽이려 했지

354
00:22:51,161 --> 00:22:53,205
‎얘들아, 걔들 못 믿어

355
00:22:53,288 --> 00:22:55,123
‎걔네랑 손잡는 건

356
00:22:55,207 --> 00:22:57,709
‎폭탄 해제하겠다고
‎기름 붓는 꼴이야

357
00:22:57,793 --> 00:22:59,628
‎파멸에 속도를 붙일 뿐이지

358
00:22:59,711 --> 00:23:04,216
‎근데 우리 걔네 지하실에 있는
‎크고 빛나는 거 안 필요해?

359
00:23:06,760 --> 00:23:08,678
‎클라우스, 쿠겔블리츠가
‎어딨는지 알아?

360
00:23:08,762 --> 00:23:10,013
‎그럼, 내가 봤어

361
00:23:10,514 --> 00:23:11,723
‎아빠 보러 갔을 때

362
00:23:11,807 --> 00:23:14,976
‎엄마가 짐 보관하던
‎옛 창고에서 봤지

363
00:23:15,060 --> 00:23:17,979
‎- 왜 아무한테도 말 안 했어?
‎- 했어, 너한테 말했잖아

364
00:23:18,480 --> 00:23:20,107
‎넌 맨날 뻘소리잖아!

365
00:23:20,190 --> 00:23:22,067
‎그렇네, 우리가
‎나타난 곳에 생겼어

366
00:23:22,150 --> 00:23:23,318
‎중요한지 몰랐지

367
00:23:23,402 --> 00:23:24,903
‎그래, 날 탓해라

368
00:23:24,986 --> 00:23:27,823
‎네 머릿속으로 들어가
‎레버를 당기든가 해야겠네

369
00:23:27,906 --> 00:23:29,408
‎- 중요, 안 중요
‎- 못됐다

370
00:23:29,491 --> 00:23:32,285
‎- 설마 쿠겔블리츠가…
‎- 미안, 네 형제가 띨띨하잖아

371
00:23:34,329 --> 00:23:35,247
‎빅터

372
00:23:35,872 --> 00:23:38,083
‎왜 걔를 감싸고도는 건데?

373
00:23:38,166 --> 00:23:39,626
‎피보디 때랑 똑같잖아

374
00:23:39,709 --> 00:23:41,044
‎할런은 레너드랑 달라

375
00:23:41,128 --> 00:23:43,964
‎어쨌든 네 약점을 쥔
‎뭔가가 있는 거잖아

376
00:23:45,006 --> 00:23:47,134
‎- 걔 감싸지 좀 마
‎- 뭘 감싸?

377
00:23:50,178 --> 00:23:51,179
‎무슨 일이야?

378
00:23:55,142 --> 00:23:57,644
‎- 고의로 해치진 않았어
‎- 그래? 이것도?

379
00:23:59,229 --> 00:24:00,689
‎할런이 이랬어?

380
00:24:00,772 --> 00:24:01,898
‎그 자식 내가 죽인다

381
00:24:01,982 --> 00:24:03,150
‎어떻게 보일지 아는데

382
00:24:03,233 --> 00:24:04,776
‎할런이 원한 게 아니야

383
00:24:04,860 --> 00:24:07,737
‎우리가 63년으로 가서
‎내가 걜 구한 바람에…

384
00:24:07,821 --> 00:24:10,031
‎제이미랑 알폰조 죽인 건
‎네가 아니라 걔야

385
00:24:10,115 --> 00:24:13,326
‎걔 때문에 일이 꼬였고
‎걔를 넘겨야 우리가 살아

386
00:24:13,410 --> 00:24:14,661
‎루서 말이 맞아

387
00:24:14,744 --> 00:24:18,248
‎이 상황에서 살아남을
‎일말의 기회라도 얻으려면

388
00:24:18,331 --> 00:24:19,916
‎쿠겔블리츠에 접근해야 해

389
00:24:20,000 --> 00:24:22,461
‎거긴 넷만 남았으니까
‎우리가 충분히 이겨

390
00:24:22,544 --> 00:24:25,380
‎그 과정에서 우리 가족이
‎죽을지도 모르는데?

391
00:24:25,464 --> 00:24:26,965
‎할런은 변수가 안 돼

392
00:24:27,048 --> 00:24:29,676
‎누구나 변수가
‎될 수 있다고 한 건 너야

393
00:24:34,389 --> 00:24:35,765
‎보내면 할런은 죽어

394
00:24:38,643 --> 00:24:39,769
‎그게 뭐?

395
00:24:39,853 --> 00:24:43,857
‎한 명 희생해
‎수십억을 살리자는 얘긴데

396
00:24:43,940 --> 00:24:46,193
‎그게 너희한텐 논쟁거리야?

397
00:24:46,276 --> 00:24:47,986
‎영국 땅꼬마, 넌 잠자코 있어

398
00:24:48,069 --> 00:24:49,988
‎라일라도 이 우주에 살잖아

399
00:24:50,071 --> 00:24:53,325
‎게다가 이제 우리 가족이야
‎대략적으로다가

400
00:24:53,408 --> 00:24:54,534
‎고맙다, 야옹이

401
00:24:54,618 --> 00:24:56,495
‎난 스패로스는 안중에도 없고

402
00:24:56,578 --> 00:24:59,581
‎그 쌉무서운 할배가
‎너 끝장내는 꼴 못 봐

403
00:24:59,664 --> 00:25:02,167
‎닷새 전만 해도 그냥 어린애였어

404
00:25:03,168 --> 00:25:06,630
‎근데 그 애가 살지 죽을지
‎나더러 정하라고?

405
00:25:07,797 --> 00:25:10,884
‎빅터, 윤리적 우선순위를
‎따져야 할 때야

406
00:25:10,967 --> 00:25:12,552
‎모두 구할 순 없어

407
00:25:15,597 --> 00:25:17,474
‎가장 친절한 제거가 승리해

408
00:25:20,101 --> 00:25:22,270
‎넌 늘 팀에 속하고 싶어 했잖아

409
00:25:23,980 --> 00:25:25,315
‎이게 기회야

410
00:25:26,942 --> 00:25:29,486
‎세상을 구하려면
‎힘든 결정도 내려야 해

411
00:25:33,865 --> 00:25:34,908
‎정말 싫다

412
00:25:35,700 --> 00:25:37,035
‎그래, 알아

413
00:25:41,122 --> 00:25:42,165
‎내가 데려올게

414
00:25:46,294 --> 00:25:47,254
‎잠깐만

415
00:25:49,798 --> 00:25:50,799
‎내가 데려올게

416
00:25:51,800 --> 00:25:53,009
‎할런은 날 믿어

417
00:25:53,093 --> 00:25:56,221
‎소란 없이 데려올 수 있을 거야

418
00:26:11,820 --> 00:26:12,821
‎뭐 들어?

419
00:26:18,451 --> 00:26:19,411
‎바람요

420
00:26:21,246 --> 00:26:24,833
‎바람이 옥수수밭을 훑으며
‎지나갈 때 내는 소리

421
00:26:26,001 --> 00:26:29,129
‎저 멀리 트랙터와 말들 소리

422
00:26:29,713 --> 00:26:31,840
‎대개 무스탕에 팔로미노 한 마리

423
00:26:33,216 --> 00:26:35,635
‎이 소리는 마치…

424
00:26:35,719 --> 00:26:36,928
‎집 같구나

425
00:26:37,554 --> 00:26:38,430
‎네

426
00:26:38,513 --> 00:26:39,639
‎그래, 기억해

427
00:26:41,349 --> 00:26:43,727
‎내가 남았다면 어떻게 됐을까?

428
00:26:45,729 --> 00:26:47,063
‎행복했겠죠

429
00:26:50,442 --> 00:26:52,694
‎아니면 그럼에도 불구하고
‎제가 엄마 인생 망쳤을지도

430
00:26:52,777 --> 00:26:56,114
‎무슨, 너 어렸을 때를 내가 알잖아

431
00:26:56,197 --> 00:26:57,449
‎넌 망친 거 없어

432
00:26:57,532 --> 00:26:59,284
‎그럼 왜 절 포기하려 하세요?

433
00:27:03,038 --> 00:27:03,997
‎느껴져요

434
00:27:05,457 --> 00:27:07,709
‎너한텐 뭘 못 숨기겠구나, 그렇지?

435
00:27:08,293 --> 00:27:09,419
‎그게 우리의 저주죠

436
00:27:10,253 --> 00:27:12,839
‎내가 바로잡지 못해서 미안해

437
00:27:13,423 --> 00:27:14,716
‎노력했지만

438
00:27:14,799 --> 00:27:16,593
‎같이 해보진 않았잖아요

439
00:27:18,845 --> 00:27:21,181
‎이번엔 우리가 바로잡을 수 있어요

440
00:27:25,268 --> 00:27:26,394
‎아직 시간 있어

441
00:27:31,066 --> 00:27:32,859
‎외출 금지는 당연하지

442
00:27:32,942 --> 00:27:34,694
‎최소 세상 끝날 때까지

443
00:27:34,778 --> 00:27:37,155
‎넌 복 터진 거에 감사해야 해

444
00:27:37,238 --> 00:27:40,325
‎죽은 삼촌 소생하는 게
‎소원인 애가 어디 한둘이야?

445
00:27:40,408 --> 00:27:41,368
‎막 던지네

446
00:27:41,451 --> 00:27:42,327
‎- 도움 안 돼
‎- 알았어

447
00:27:42,410 --> 00:27:44,412
‎꼼짝을 안 해요

448
00:27:45,580 --> 00:27:46,998
‎- 셋에 빼는 거야
‎- 네

449
00:27:47,582 --> 00:27:50,043
‎하나, 둘, 셋

450
00:27:51,086 --> 00:27:52,087
‎멀쩡해 보이네

451
00:27:52,921 --> 00:27:54,464
‎- 전 이만
‎- 어딜

452
00:27:54,547 --> 00:27:57,676
‎이제 이거 다
‎있던 곳에 도로 갖다 놔

453
00:27:57,759 --> 00:28:01,304
‎다음에 뭐 훔치려거든
‎값나가는 걸로 훔치고

454
00:28:01,388 --> 00:28:02,222
‎알았어요

455
00:28:02,305 --> 00:28:04,474
‎애가 야망이 너무 없다니까

456
00:28:07,352 --> 00:28:09,938
‎- 자
‎- 이러면 떨어지잖아요

457
00:28:10,021 --> 00:28:11,940
‎아니, 너나 떨어뜨리지

458
00:28:12,649 --> 00:28:13,566
‎어서

459
00:28:13,650 --> 00:28:15,026
‎- 이것도
‎- 그만하세요

460
00:28:15,527 --> 00:28:17,320
‎자, 큰 것도 올려야지

461
00:28:17,404 --> 00:28:18,571
‎장난 그만

462
00:28:22,033 --> 00:28:22,867
‎스탠

463
00:28:23,451 --> 00:28:25,829
‎방에 귀약 있으니까
‎까먹지 마, 알았지?

464
00:28:25,912 --> 00:28:26,913
‎네

465
00:28:28,373 --> 00:28:31,126
‎생각했던 것보다
‎형편없는 아빠는 아니네?

466
00:28:31,209 --> 00:28:32,669
‎응, 애가 나 좋아하는 거 같아

467
00:28:33,336 --> 00:28:35,380
‎관건은 아이에게 약간의 신뢰를…

468
00:28:42,762 --> 00:28:43,972
‎뭐 한 거야?

469
00:28:45,181 --> 00:28:47,642
‎글쎄, 섹시한 아빠 보면 꼴리잖아

470
00:28:48,685 --> 00:28:49,894
‎곧 종말이기도 하고

471
00:28:49,978 --> 00:28:53,022
‎잠깐, 넌 나 잊고
‎새 출발 한 거 아니었어?

472
00:28:53,106 --> 00:28:54,566
‎많디많은 남자랑?

473
00:28:54,649 --> 00:28:55,483
‎그래서?

474
00:28:56,067 --> 00:28:57,318
‎감동시켜 줘야지

475
00:28:57,402 --> 00:28:58,778
‎- 감동씩이나?
‎- 혹하게

476
00:28:59,487 --> 00:29:02,365
‎그래, 꽃다발에 비싼 와인 한 병도

477
00:29:02,449 --> 00:29:05,285
‎아니면 아빠 역할 할
‎다른 섹시 아빠 물색하거나

478
00:29:08,288 --> 00:29:09,330
‎내가 아빠야

479
00:29:09,414 --> 00:29:10,457
‎옳은 말씀

480
00:29:36,483 --> 00:29:37,484
‎안녕

481
00:29:41,112 --> 00:29:42,113
‎저기…

482
00:29:43,782 --> 00:29:45,283
‎걱정할 일 있는 거야?

483
00:29:46,743 --> 00:29:47,660
‎나?

484
00:29:50,830 --> 00:29:53,166
‎지금 최고로 좋아
‎디에고한테 물어봐

485
00:29:53,249 --> 00:29:54,292
‎아, 그래

486
00:29:55,001 --> 00:29:58,546
‎디에고랑 어울리는 거 보고
‎문제를 감지했지

487
00:30:03,593 --> 00:30:05,011
‎난 널 알아, 앨리슨

488
00:30:07,305 --> 00:30:09,015
‎네가 힘겨울 때 어떤지

489
00:30:14,646 --> 00:30:16,189
‎또 시작된 거지?

490
00:30:17,899 --> 00:30:19,150
‎세상의 종말

491
00:30:19,818 --> 00:30:21,110
‎뭐, 우리가 해결하겠지

492
00:30:25,198 --> 00:30:26,115
‎그래

493
00:30:29,327 --> 00:30:30,411
‎해결 못 하거나

494
00:30:31,371 --> 00:30:32,914
‎할 수도 있겠지

495
00:30:32,997 --> 00:30:34,916
‎뭐가 됐든 상관없어

496
00:30:34,999 --> 00:30:37,794
‎새로운 시대는
‎내게 더 가혹할 테니까

497
00:30:42,966 --> 00:30:44,384
‎더는 못 하겠어

498
00:30:46,261 --> 00:30:48,763
‎자꾸 사람들 잃는 건 너무하잖아

499
00:30:53,810 --> 00:30:54,894
‎앨리슨

500
00:30:56,145 --> 00:30:57,230
‎이리 와

501
00:31:26,092 --> 00:31:27,260
‎난 네가…

502
00:31:28,511 --> 00:31:30,263
‎아니, 예전엔…

503
00:31:30,346 --> 00:31:31,931
‎- 지금은 안 돼
‎- 젠장

504
00:31:33,391 --> 00:31:34,350
‎지금은…

505
00:31:36,269 --> 00:31:37,687
‎괜찮아, 난…

506
00:31:38,271 --> 00:31:40,481
‎슬론 보러 가겠다고 했거든

507
00:31:41,316 --> 00:31:43,192
‎그만 가볼게

508
00:31:45,820 --> 00:31:47,322
‎진짜 어이가 없다

509
00:31:50,533 --> 00:31:54,412
‎잠깐 만난 웬 짝퉁 때문에
‎날 버리고 가겠다고?

510
00:31:55,622 --> 00:31:57,040
‎나한테 뭘 원하는데?

511
00:31:57,832 --> 00:31:59,500
‎아니, 솔직히 말해봐

512
00:31:59,584 --> 00:32:02,003
‎레이와 클레어가 있었으면
‎여기 있기나 할까?

513
00:32:02,086 --> 00:32:03,796
‎그 둘이 없잖아, 아니야?

514
00:32:03,880 --> 00:32:06,799
‎기분 전환도 필요하겠지만
‎날 이용하진 마

515
00:32:06,883 --> 00:32:08,384
‎하려면 할 수 있지

516
00:32:13,181 --> 00:32:14,474
‎그딴 농담 하지 마

517
00:32:18,603 --> 00:32:20,730
‎소문을 들었는데
‎너 안 간다더라

518
00:32:34,911 --> 00:32:35,787
‎앨리슨

519
00:32:35,870 --> 00:32:39,916
‎내가 더는 못 잃겠다는데
‎남들은 괜찮다고 하는 거 싫어

520
00:32:39,999 --> 00:32:41,417
‎앨리슨, 안 돼

521
00:32:43,002 --> 00:32:43,836
‎이러지 마

522
00:32:43,920 --> 00:32:46,965
‎소문을 들었는데
‎넌 날 원한다더라

523
00:33:21,666 --> 00:33:23,126
‎그만해, 멈춰

524
00:33:24,252 --> 00:33:25,211
‎제발 멈춰

525
00:33:26,587 --> 00:33:27,463
‎멈춰!

526
00:33:42,520 --> 00:33:43,688
‎무슨… 빅터

527
00:33:46,065 --> 00:33:47,442
‎너 괜찮아?

528
00:33:47,525 --> 00:33:48,526
‎괜찮아

529
00:33:49,944 --> 00:33:51,904
‎할런 빼돌리는 거야?

530
00:33:51,988 --> 00:33:53,156
‎어쩔 수 없어

531
00:33:53,239 --> 00:33:55,700
‎온 가족이 스패로스한테
‎넘기라고 했어

532
00:33:56,701 --> 00:33:58,244
‎아직 기회는 있어

533
00:33:58,327 --> 00:33:59,495
‎내가 구할 수 있거든

534
00:33:59,579 --> 00:34:01,998
‎할런 능력을 빼낸 다음
‎다른 데로 보낼 거야

535
00:34:03,332 --> 00:34:04,292
‎그다음엔?

536
00:34:04,375 --> 00:34:07,587
‎그다음엔 스패로스랑
‎쿠겔 뭐에 전념해야지

537
00:34:07,670 --> 00:34:10,298
‎- 말도 안 되네
‎- 나 때문에 저렇게 됐어

538
00:34:11,174 --> 00:34:14,469
‎쿠겔 문제는 해결했는데
‎난 못 살아남는다면?

539
00:34:15,386 --> 00:34:17,346
‎그냥 저러고 살아야 하면?

540
00:34:18,931 --> 00:34:20,975
‎앨리슨, 제발 부탁하는데

541
00:34:22,143 --> 00:34:23,394
‎못 본 걸로 해줘

542
00:34:25,438 --> 00:34:26,981
‎내가 안전한 데로 데려갈게

543
00:34:27,565 --> 00:34:29,609
‎그래도 가족에겐 말해야 해

544
00:34:32,695 --> 00:34:34,447
‎그렇게까지 안 해줘도 되는데

545
00:34:36,741 --> 00:34:38,618
‎너라도 그럴 거잖아, 그렇지?

546
00:34:43,081 --> 00:34:45,917
‎할런, 잠시 앨리슨을 따라가

547
00:34:46,959 --> 00:34:48,086
‎당신은요?

548
00:34:48,169 --> 00:34:49,629
‎되도록 빨리 합류할게

549
00:34:49,712 --> 00:34:50,880
‎약속해

550
00:34:52,882 --> 00:34:54,008
‎그래, 가

551
00:35:11,567 --> 00:35:12,527
‎빅터

552
00:35:13,736 --> 00:35:14,612
‎시간 됐어

553
00:35:15,655 --> 00:35:16,697
‎할런은?

554
00:35:18,074 --> 00:35:19,158
‎떠났어

555
00:35:19,242 --> 00:35:20,451
‎네가 놔줬구나?

556
00:35:21,035 --> 00:35:23,121
‎할런이 죽는대도
‎쿠겔블리츠는 못 막아

557
00:35:23,204 --> 00:35:25,498
‎그저 비극 위에 비극을
‎쌓을 뿐이지

558
00:35:25,581 --> 00:35:27,375
‎우리가 다른…

559
00:35:27,458 --> 00:35:28,960
‎내가 다른 방법을 찾을 거야

560
00:35:29,627 --> 00:35:31,295
‎축하한다, 빅터

561
00:35:32,255 --> 00:35:34,257
‎어떻게든 죄다 파괴하는구나

562
00:35:36,092 --> 00:35:37,343
‎또다시

563
00:35:41,222 --> 00:35:43,349
‎그보단 똑똑한 줄 알았는데

564
00:35:49,021 --> 00:35:49,856
‎거참!

565
00:35:51,065 --> 00:35:52,567
‎기똥차다!

566
00:36:01,492 --> 00:36:02,994
‎- 받아
‎- 고맙다

567
00:36:05,413 --> 00:36:07,456
‎미래의 내가 죽는 걸 봤어

568
00:36:08,332 --> 00:36:10,960
‎웬일이니
‎나도 그 비슷한 일을 겪었어

569
00:36:11,043 --> 00:36:14,130
‎- 죽진 않았는데 죽었거든?
‎- 나더러 세상을 구하지 말래

570
00:36:14,213 --> 00:36:15,673
‎- 알 수가 없어
‎- 그러고 죽었어

571
00:36:15,756 --> 00:36:18,384
‎- 그게 무슨 말일까?
‎- 알아야 하지 않아?

572
00:36:18,467 --> 00:36:19,719
‎너도 알아야 하지…

573
00:36:19,802 --> 00:36:21,804
‎- 관두자
‎- 자

574
00:36:21,888 --> 00:36:23,472
‎- 뒈지셔
‎- 건배

575
00:36:26,058 --> 00:36:30,104
‎클라우스, 난 내 일생을
‎종말을 막는 데 바쳤어

576
00:36:30,771 --> 00:36:31,981
‎종말'들'이지

577
00:36:32,773 --> 00:36:34,817
‎그런데 그 말은

578
00:36:35,818 --> 00:36:38,196
‎뭐라는 거야? 의미 없다고?

579
00:36:38,279 --> 00:36:40,198
‎글쎄, 난 그런 쪽으론…

580
00:36:40,281 --> 00:36:42,950
‎자기처럼 되지 말라는
‎뜻일 수도 있겠지만

581
00:36:44,994 --> 00:36:48,539
‎충격 세게 받았나 보네

582
00:36:51,459 --> 00:36:52,960
‎시간을 수도 없이 속였으니

583
00:36:53,044 --> 00:36:56,589
‎죽음을 속이는 방법도
‎알아내지 않을까 했거든

584
00:36:57,089 --> 00:37:00,259
‎근데 결국 외팔인 몸으로
‎끔찍하게 죽어

585
00:37:00,343 --> 00:37:03,471
‎내가 설계한
‎관료주의 끝판왕의 흉물 안에서

586
00:37:03,554 --> 00:37:05,056
‎스포일러당했네

587
00:37:06,182 --> 00:37:09,310
‎게다가 거지 같은 문신도 했더라

588
00:37:11,270 --> 00:37:12,772
‎이게 네 살갗?

589
00:37:12,855 --> 00:37:16,317
‎엉덩이 위 문신도 했으면
‎경악을 금치 못했을 거다

590
00:37:16,400 --> 00:37:20,446
‎이 사람처럼 되기 싫으면
‎완전히 다른 걸 하면 어때?

591
00:37:20,529 --> 00:37:23,741
‎완전 다르게 시골로 이사해
‎알파카 농장주가 되는 거야

592
00:37:23,824 --> 00:37:25,201
‎그래도 되지

593
00:37:25,284 --> 00:37:27,912
‎우리가 증명했듯
‎시간선은 가변적이니까

594
00:37:27,995 --> 00:37:29,914
‎순환을 깰 순 있겠지만…

595
00:37:29,997 --> 00:37:30,998
‎그래, 좋네

596
00:37:31,082 --> 00:37:34,168
‎그리고 팔이나 손발 같은 거
‎안 잘리게 조심해

597
00:37:34,252 --> 00:37:36,170
‎번뇌의 어머니들에
‎가입하지도 말고

598
00:37:36,254 --> 00:37:37,630
‎- 뭐?
‎- 이 문신

599
00:37:37,713 --> 00:37:41,050
‎번뇌의 어머니들 바이커 갱단
‎상징이잖아

600
00:37:41,133 --> 00:37:42,176
‎그 사람들 알아?

601
00:37:42,718 --> 00:37:46,264
‎두 시간대 전에 그분들이…
‎뭐라고 해야 하나?

602
00:37:46,347 --> 00:37:47,974
‎내 약사님들이셨지

603
00:37:48,057 --> 00:37:49,141
‎좋은 단서야

604
00:37:49,225 --> 00:37:50,351
‎왜냐면…

605
00:37:50,434 --> 00:37:51,435
‎고맙다, 클라우스

606
00:37:52,061 --> 00:37:53,396
‎훈훈한 대화였어

607
00:37:54,272 --> 00:37:55,356
‎다 발라버려

608
00:38:19,338 --> 00:38:21,090
‎- 안녕
‎- 안녕

609
00:38:21,674 --> 00:38:22,758
‎들어가도 돼?

610
00:38:23,592 --> 00:38:24,635
‎언제든

611
00:39:15,019 --> 00:39:17,605
‎"번뇌의 어머니들"

612
00:39:17,688 --> 00:39:19,482
‎"언해피 아워
‎국산 맥주 3달러"

613
00:39:24,779 --> 00:39:26,322
‎여긴 왜 왔니, 아가?

614
00:39:31,077 --> 00:39:32,453
‎길 잃었냐, 꼬맹이?

615
00:39:41,337 --> 00:39:42,963
‎"회원 전용"

616
00:39:56,143 --> 00:39:57,436
‎한참 찾았다

617
00:42:59,159 --> 00:43:01,287
‎자막: 배은미

