1
00:00:06,089 --> 00:00:09,634
‎NETFLIX 剧集

2
00:00:39,247 --> 00:00:41,291
‎哦 好极了 又是你

3
00:00:42,208 --> 00:00:44,711
‎我这次为何这么荣幸 又见到了你？

4
00:00:48,465 --> 00:00:49,883
‎不说话？

5
00:00:49,966 --> 00:00:51,092
‎好吧 听着

6
00:00:51,176 --> 00:00:55,513
‎我没心情陪你玩谜题、寓言

7
00:00:55,597 --> 00:00:57,974
‎还有变态的文字游戏 好吗？

8
00:00:58,975 --> 00:01:03,021
‎能不能让我
‎多待一会儿 晒得更好看一点？

9
00:01:03,104 --> 00:01:05,023
‎你说过我太苍白了

10
00:01:06,274 --> 00:01:10,779
‎好吧 你能不能告诉我
‎我应该往哪个方向去？

11
00:02:05,834 --> 00:02:08,294
‎这是什么奇怪的色情片？

12
00:02:15,510 --> 00:02:16,678
‎嘿

13
00:02:18,096 --> 00:02:21,057
‎坚持住 小时候的我

14
00:02:24,727 --> 00:02:25,854
‎爸爸

15
00:02:27,063 --> 00:02:28,898
‎第73次实验

16
00:02:28,982 --> 00:02:32,944
‎生命功能在第12小时22分钟停止

17
00:02:33,027 --> 00:02:35,238
‎重新启动计时器 计算复活时间

18
00:02:49,043 --> 00:02:52,338
‎好吧 这还差不多

19
00:02:54,090 --> 00:02:56,301
‎嘿 青少年时期的克劳斯

20
00:02:56,384 --> 00:02:59,345
‎克劳斯！

21
00:02:59,429 --> 00:03:03,641
‎今晚 我们敬童年创伤

22
00:03:04,684 --> 00:03:05,810
‎不 不要！

23
00:03:10,899 --> 00:03:12,775
‎这太酷了

24
00:03:12,859 --> 00:03:16,779
‎嘿 走吧 快走了
‎斯坦 得去见一个人问问水牛…

25
00:03:18,656 --> 00:03:20,950
‎哦 该死

26
00:03:21,034 --> 00:03:24,245
‎所以这些并不是濒临死亡的经历

27
00:03:24,329 --> 00:03:28,875
‎这些其实是真正的死亡经历

28
00:03:39,385 --> 00:03:41,721
‎你怎么认识我们母亲们的？
‎你对她们做了什么？

29
00:03:41,804 --> 00:03:42,889
‎磁带 我需要我的磁带

30
00:03:42,972 --> 00:03:44,098
‎喂 我在跟你说话！

31
00:03:44,891 --> 00:03:45,767
‎不！

32
00:03:47,518 --> 00:03:49,729
‎不行 除非你告诉我真相

33
00:03:49,812 --> 00:03:52,148
‎-我可以把你撕成碎片
‎-试试看啊

34
00:04:38,569 --> 00:04:39,529
‎为什么？

35
00:04:41,572 --> 00:04:42,657
‎那是个意外

36
00:04:42,740 --> 00:04:45,285
‎27个女人死了 可不是意外

37
00:04:45,368 --> 00:04:47,537
‎-你要理解妈妈她…
‎-别把茜茜扯进来

38
00:04:47,620 --> 00:04:51,040
‎她发誓你会回到我们身边
‎让一切都变回正常状态

39
00:04:52,041 --> 00:04:54,127
‎于是我等了很多年

40
00:04:56,087 --> 00:04:57,380
‎你一直都没回来

41
00:04:58,798 --> 00:05:00,258
‎在她死的那天…

42
00:05:01,968 --> 00:05:05,013
‎我再一次感觉到了你 在这里

43
00:05:07,015 --> 00:05:08,558
‎我就试着去建立连接了

44
00:05:12,186 --> 00:05:13,187
‎并不是你

45
00:05:14,188 --> 00:05:15,481
‎是我们的母亲们

46
00:05:19,193 --> 00:05:20,570
‎你和她们连接上了

47
00:05:21,612 --> 00:05:26,034
‎她们的体内
‎有东西在生长 她们害怕极了

48
00:05:26,868 --> 00:05:28,161
‎我能感觉到她们的痛苦

49
00:05:28,244 --> 00:05:32,332
‎她们的尖叫声太大了
‎就像我脑中涌起了风暴 要将我撕碎

50
00:05:32,415 --> 00:05:33,958
‎我试着想断开连接

51
00:05:35,585 --> 00:05:38,296
‎我…做不到

52
00:05:38,379 --> 00:05:39,672
‎太迟了

53
00:05:41,049 --> 00:05:42,175
‎我就还手了

54
00:05:44,427 --> 00:05:47,972
‎在那之后 我就为了自己的安全

55
00:05:49,057 --> 00:05:51,184
‎东躲西藏 直到现在

56
00:06:01,069 --> 00:06:03,321
‎嘿！

57
00:06:03,404 --> 00:06:06,324
‎你没事 宝贝 你没事 我在这里

58
00:06:06,407 --> 00:06:10,495
‎你没事 是的 你没事

59
00:06:10,578 --> 00:06:13,956
‎我在这里 你还能说话 好吗？

60
00:06:14,040 --> 00:06:16,501
‎深呼吸  宝贝 就是这样

61
00:06:18,294 --> 00:06:19,253
‎深呼吸

62
00:06:22,757 --> 00:06:25,718
‎曾经我也觉得

63
00:06:27,095 --> 00:06:30,348
‎我坚持不了太久

64
00:06:31,641 --> 00:06:37,188
‎但现在我觉得我能撑下去了

65
00:06:38,398 --> 00:06:41,317
‎已经过了

66
00:06:42,777 --> 00:06:44,362
‎很久很久

67
00:06:45,988 --> 00:06:47,448
‎但告诉我我知道的东西

68
00:06:51,786 --> 00:06:53,538
‎-改变会来的
‎-是的 我的宝贝

69
00:06:53,621 --> 00:06:55,331
‎改变会来的 宝贝

70
00:07:56,267 --> 00:07:58,561
‎我不是傻瓜 维克多

71
00:07:59,353 --> 00:08:01,898
‎我一直都知道我的人生不会容易

72
00:08:01,981 --> 00:08:04,442
‎但不会像这样

73
00:08:05,943 --> 00:08:08,946
‎我绝不会伤害任何人 永远都不会

74
00:08:09,530 --> 00:08:10,865
‎伤害人不是我的天性 那是…

75
00:08:10,948 --> 00:08:11,949
‎那是我的

76
00:08:14,911 --> 00:08:16,245
‎算是我的专长

77
00:08:18,080 --> 00:08:21,542
‎我用我的能力伤害了很多人

78
00:08:23,085 --> 00:08:25,838
‎我真的非常抱歉
‎你也是被我伤害的人之一

79
00:08:36,057 --> 00:08:38,100
‎我需要告诉你的家人
‎我对他们做了什么

80
00:08:38,184 --> 00:08:39,310
‎不

81
00:08:41,312 --> 00:08:43,648
‎哈伦 你做的事有更深远的后果

82
00:08:44,357 --> 00:08:45,983
‎我爱的人因此而受了伤害

83
00:08:46,609 --> 00:08:49,612
‎因此告诉他们的时候
‎我们得小心谨慎 注意方式

84
00:08:49,695 --> 00:08:52,198
‎“后果…” 比如什么？

85
00:08:52,281 --> 00:08:54,742
‎他们交还了遗体
‎我们得到了我们想要的东西

86
00:08:54,825 --> 00:08:56,202
‎我们要这个老家伙干什么？

87
00:08:56,285 --> 00:08:58,913
‎“遗体” 你是指
‎杰米和阿方索 我们的弟弟妹妹

88
00:08:58,996 --> 00:09:02,416
‎-还是说你已经把他们给忘了？
‎-不 你懂我的意思

89
00:09:02,500 --> 00:09:04,085
‎我们需要惩罚凶手

90
00:09:04,168 --> 00:09:05,753
‎-复仇可以再议
‎-等到什么时候？

91
00:09:05,836 --> 00:09:08,297
‎等我们处理完地下室的那个东西

92
00:09:08,381 --> 00:09:09,840
‎它正在一天天地变强大

93
00:09:09,924 --> 00:09:12,301
‎现在全世界都有人在消失

94
00:09:12,385 --> 00:09:15,096
‎我们需要和伞学院的人携手合作

95
00:09:15,179 --> 00:09:18,266
‎杀死我们弟弟妹妹的是个外人

96
00:09:18,349 --> 00:09:20,059
‎不是麻雀学院的 也不是伞学院的

97
00:09:20,142 --> 00:09:23,104
‎需要先把他处理掉
‎我们才能把两个家庭合并

98
00:09:23,187 --> 00:09:24,480
‎那如果他们拒绝

99
00:09:24,564 --> 00:09:26,524
‎我们要如何拯救世界？

100
00:09:34,282 --> 00:09:36,617
‎嘿 你看到艾莉森了吗？

101
00:09:36,701 --> 00:09:39,370
‎-发生了什么？
‎-没有看起来那么糟糕

102
00:09:39,453 --> 00:09:41,414
‎看起来你还能站着就已经很幸运了

103
00:09:41,497 --> 00:09:43,624
‎-这是哈伦干的？
‎-我们只是意见不合了

104
00:09:43,708 --> 00:09:45,251
‎-关于什么？
‎-不重要了

105
00:09:45,334 --> 00:09:47,461
‎我刚检查了周围情况 我们很安全

106
00:09:47,545 --> 00:09:49,839
‎现在 我们得轮流放哨

107
00:09:50,798 --> 00:09:53,593
‎-天啊 你怎么了？是哈伦干的吗？
‎-什么？

108
00:09:53,676 --> 00:09:56,012
‎麻雀们说得对
‎他不应该待在这里 他很危险

109
00:09:56,095 --> 00:09:58,347
‎他之所以危险 都是我造成的

110
00:09:58,431 --> 00:09:59,640
‎这是我的问题

111
00:09:59,724 --> 00:10:02,476
‎我很感激你们的关心
‎但我会搞定这个问题的

112
00:10:02,560 --> 00:10:03,477
‎我会解决的

113
00:10:04,604 --> 00:10:07,315
‎-发生了什么？
‎-我的天啊 你也被他攻击了？

114
00:10:07,398 --> 00:10:08,316
‎你没事吧？

115
00:10:08,399 --> 00:10:09,859
‎-很好 你呢？
‎-好极了

116
00:10:24,373 --> 00:10:26,042
‎-该死
‎-走开！

117
00:10:26,751 --> 00:10:27,710
‎你们去哪里了？

118
00:10:27,793 --> 00:10:29,920
‎直面我本人咽气
‎我不建议你们这么做

119
00:10:30,004 --> 00:10:33,174
‎公文包在你们这里？我们到处在找！

120
00:10:33,257 --> 00:10:35,843
‎是的 不用再找了 全世界最后一个

121
00:10:35,926 --> 00:10:37,511
‎或者说曾经是最后一个

122
00:10:41,307 --> 00:10:43,142
‎没错 确实毁了

123
00:10:43,934 --> 00:10:45,519
‎哦 该死 好吧

124
00:10:46,020 --> 00:10:48,564
‎喂 你很高兴见到我 发生了什么？

125
00:10:49,774 --> 00:10:53,277
‎我发现能用来记仇的时间
‎比我原来计划的要少得多

126
00:10:53,944 --> 00:10:55,196
‎我原谅你了

127
00:10:56,155 --> 00:10:57,406
‎嘿 斯坦呢？

128
00:10:58,240 --> 00:11:00,493
‎-不好意思 说句话
‎-好

129
00:11:00,576 --> 00:11:02,870
‎你和艾莉森昨晚是出去打架了吗？

130
00:11:03,746 --> 00:11:05,206
‎没错！

131
00:11:06,999 --> 00:11:09,543
‎我们昨晚打得可爽了

132
00:11:09,627 --> 00:11:11,587
‎这家人究竟都发生了什么？

133
00:11:11,671 --> 00:11:13,547
‎我不知道 但真的很棒

134
00:11:13,631 --> 00:11:17,468
‎我从没见过她
‎像昨天那样出击 毫不留情

135
00:11:23,849 --> 00:11:24,809
‎没事的

136
00:11:25,351 --> 00:11:28,312
‎你懂的 她就是需要泄愤 我帮了忙

137
00:11:29,188 --> 00:11:30,022
‎她很好

138
00:11:30,106 --> 00:11:32,233
‎哦 是啊 好得不得了

139
00:11:32,316 --> 00:11:35,945
‎嘿 闲聊专家们别聊了
‎我要召开家庭会议了

140
00:11:39,615 --> 00:11:40,825
‎你也属于这个家

141
00:11:40,908 --> 00:11:42,118
‎克劳斯呢？

142
00:11:44,954 --> 00:11:46,247
‎我马上回来

143
00:11:46,330 --> 00:11:47,873
‎别把我丢在…

144
00:11:47,957 --> 00:11:50,543
‎迪亚…又少了一个人 好极了

145
00:11:51,043 --> 00:11:52,628
‎有话就快说 五号

146
00:11:52,712 --> 00:11:55,256
‎既然你这么好心地问我了 姐姐

147
00:11:55,339 --> 00:11:58,509
‎我们的小悖论导致了该死的光黑洞

148
00:11:59,218 --> 00:12:01,470
‎光黑洞又是什么？

149
00:12:05,182 --> 00:12:06,267
‎斯坦！

150
00:12:08,060 --> 00:12:09,103
‎斯坦利！

151
00:12:13,190 --> 00:12:15,985
‎这些都是什么？强酸？

152
00:12:16,068 --> 00:12:18,946
‎你告诉过我要自己收拾自己的烂摊子

153
00:12:19,530 --> 00:12:24,702
‎我必须要感谢你 教会我如此重要的

154
00:12:24,785 --> 00:12:26,454
‎关于个人责任的宝贵教训

155
00:12:26,537 --> 00:12:28,831
‎是 我不吃这套 到底发生了什么？

156
00:12:30,875 --> 00:12:32,126
‎你身上有血迹

157
00:12:33,377 --> 00:12:35,004
‎快点 快告诉我

158
00:12:35,713 --> 00:12:38,215
‎嘿 我是你爸爸

159
00:12:40,009 --> 00:12:43,262
‎好吧 但你得保证你不会发火

160
00:12:46,557 --> 00:12:47,725
‎你都做了什么？

161
00:12:47,808 --> 00:12:48,726
‎什么都没做

162
00:12:52,897 --> 00:12:55,941
‎别骗我 这是我弟弟

163
00:12:56,025 --> 00:12:58,235
‎告诉我你做了什么

164
00:12:58,319 --> 00:13:01,322
‎我们只是在闹着玩 一切都挺好的

165
00:13:02,531 --> 00:13:04,241
‎直到枪走了火

166
00:13:05,659 --> 00:13:07,328
‎（漂白液 氢氧酸）

167
00:13:07,411 --> 00:13:09,705
‎而你准备要把遗体给溶解掉？

168
00:13:10,498 --> 00:13:12,792
‎我不知道还能怎么做了 好吗？

169
00:13:12,875 --> 00:13:16,295
‎不然的话你会恨我的 我会去坐牢

170
00:13:16,378 --> 00:13:20,007
‎为了保护自己
‎只能加入帮派 最后被单独囚禁

171
00:13:20,090 --> 00:13:21,467
‎嘿

172
00:13:22,051 --> 00:13:23,093
‎我不恨你

173
00:13:24,428 --> 00:13:27,223
‎我只是不敢相信 好吗？

174
00:13:31,811 --> 00:13:34,063
‎克劳斯以前做了那么多蠢事

175
00:13:35,648 --> 00:13:38,734
‎我曾经以为
‎他什么都能挺过去 而他现在死了

176
00:13:38,818 --> 00:13:41,028
‎我真的很抱歉

177
00:13:46,534 --> 00:13:47,535
‎我也是 孩子

178
00:13:48,494 --> 00:13:51,205
‎来吧 帮我一起
‎把你叔叔裹进地毯里

179
00:13:51,872 --> 00:13:53,290
‎我认识你

180
00:13:53,374 --> 00:13:54,750
‎你当然认识我了

181
00:13:54,834 --> 00:13:56,585
‎我是你妈妈

182
00:13:56,669 --> 00:13:57,711
‎当然了

183
00:13:58,462 --> 00:13:59,880
‎那是墨西哥牛肚汤吗？

184
00:13:59,964 --> 00:14:01,090
‎是的

185
00:14:01,173 --> 00:14:02,424
‎好东西

186
00:14:14,019 --> 00:14:17,982
‎所以说 如果我还没出生
‎你就死了 你怎么能成为我妈妈？

187
00:14:18,065 --> 00:14:21,485
‎你怎么能死了56次 每次都复活？

188
00:14:21,569 --> 00:14:24,572
‎这个问题有陷阱
‎因为我之前不知道我复活了那么多次

189
00:14:24,655 --> 00:14:26,365
‎那你以为你是在做什么？

190
00:14:26,448 --> 00:14:31,620
‎我以为我就是
‎像《乐一通》里可爱的卡通人物一样

191
00:14:31,704 --> 00:14:35,374
‎用锤子对着我的头砸一下
‎我的眼前会出现很多卡通小鸟

192
00:14:35,875 --> 00:14:38,502
‎然后 啪！我又站了起来

193
00:14:40,796 --> 00:14:42,631
‎卡通是什么？

194
00:14:42,715 --> 00:14:45,551
‎哦 认真的吗？
‎你真是典型的阿米什人 你真是…

195
00:14:45,634 --> 00:14:46,969
‎我开玩笑的

196
00:14:47,970 --> 00:14:49,763
‎我们这里什么频道都能收到

197
00:14:50,598 --> 00:14:52,141
‎但我主要还是在看你

198
00:14:53,767 --> 00:14:55,102
‎连淘气的部分你都会看？

199
00:14:55,769 --> 00:14:58,606
‎我看到了你为我哀悼 不需要那么做

200
00:14:59,231 --> 00:15:01,400
‎我安息了

201
00:15:03,402 --> 00:15:04,528
‎安息被高估了

202
00:15:04,612 --> 00:15:06,363
‎混乱也很累人

203
00:15:06,447 --> 00:15:09,575
‎只有对外行来说累人
‎而我是专业的 妈妈

204
00:15:11,619 --> 00:15:15,414
‎就告诉我吧 好吗？
‎告诉我是谁杀了你？

205
00:15:15,497 --> 00:15:17,499
‎-你不是在寻求复仇
‎-我不是…

206
00:15:17,583 --> 00:15:19,710
‎你是在寻找人生目标

207
00:15:19,793 --> 00:15:21,837
‎这个我给不了你

208
00:15:21,921 --> 00:15:22,922
‎没人能给得了你

209
00:15:23,005 --> 00:15:23,881
‎你确定吗？

210
00:15:23,964 --> 00:15:25,925
‎我知道拥有妈妈这件事我才刚刚接触

211
00:15:26,008 --> 00:15:29,470
‎但你不应该帮助我吗？帮你儿子？

212
00:15:29,553 --> 00:15:31,472
‎-有什么好笑的？
‎-你啊

213
00:15:31,555 --> 00:15:34,141
‎你花了这么多时间和精力

214
00:15:34,224 --> 00:15:37,519
‎逃避你一直在追寻的东西

215
00:15:38,103 --> 00:15:43,067
‎难怪你看不到
‎一直就在你眼前的这个东西

216
00:16:03,420 --> 00:16:05,839
‎所以这个光黑洞是…

217
00:16:06,882 --> 00:16:08,217
‎一切的终结

218
00:16:08,300 --> 00:16:12,596
‎每块石头、每颗星星、每一个原子
‎都被吸入一个光芒四射的黑洞里

219
00:16:12,680 --> 00:16:15,557
‎每时每刻
‎都在随机地瓦解全世界所有物质

220
00:16:15,641 --> 00:16:17,935
‎直到什么都不剩下

221
00:16:18,018 --> 00:16:19,603
‎不想说“我早就告诉过你们” 但…

222
00:16:19,687 --> 00:16:21,397
‎你最喜欢说“我早就告诉过你们”

223
00:16:28,862 --> 00:16:29,947
‎挺震撼的

224
00:16:31,240 --> 00:16:33,492
‎杀了你们妈妈的人不管是谁

225
00:16:33,575 --> 00:16:34,952
‎恨你们恨到愿意终结全世界

226
00:16:35,035 --> 00:16:36,370
‎我们不知道这一点

227
00:16:37,079 --> 00:16:39,915
‎不管这东西
‎是谁创造的 我们只需要打败它

228
00:16:39,999 --> 00:16:41,125
‎哦 是吗？怎么做？

229
00:16:41,208 --> 00:16:44,128
‎你和迪亚哥会狠狠地揍它要害吗？

230
00:16:44,211 --> 00:16:47,506
‎最好的计划是回到过去 消除悖论

231
00:16:47,589 --> 00:16:50,384
‎并摧毁杀死我们母亲们的东西

232
00:16:50,467 --> 00:16:53,804
‎在光黑洞出现之前
‎就阻止它 但我们没法这么做

233
00:16:53,887 --> 00:16:55,014
‎公文包已经失效了

234
00:16:55,097 --> 00:16:58,183
‎那你为什么不能
‎直接带着我们时空穿梭 离开这里？

235
00:16:58,267 --> 00:17:00,686
‎我上次这么尝试时
‎我们都被困在了过去

236
00:17:00,769 --> 00:17:02,354
‎你想再冒一次险吗？

237
00:17:03,939 --> 00:17:04,982
‎那后备计划是什么？

238
00:17:11,530 --> 00:17:13,657
‎你确定我们不能直接把证据烧掉吗？

239
00:17:13,741 --> 00:17:16,326
‎只要火焰先生贡献一点火苗就行了

240
00:17:16,410 --> 00:17:17,786
‎把那个给我 你个小纵火犯

241
00:17:17,870 --> 00:17:19,121
‎我们不会放火烧任何东西

242
00:17:19,204 --> 00:17:21,623
‎我们要一起去和家人们解释

243
00:17:22,332 --> 00:17:26,003
‎他们会理解的 这只是个意外

244
00:17:27,504 --> 00:17:31,967
‎嘿 不管发生什么
‎我都会保护你的 好吗？

245
00:17:35,637 --> 00:17:37,931
‎我依然不会说西班牙语

246
00:17:39,892 --> 00:17:41,977
‎我也接受你的缺点 好吗？

247
00:17:42,561 --> 00:17:43,604
‎现在…

248
00:17:45,439 --> 00:17:47,441
‎我能搞定 你去挡着门

249
00:17:47,524 --> 00:17:48,358
‎不…

250
00:17:48,442 --> 00:17:50,444
‎不 去那边等着吧 去…

251
00:17:56,825 --> 00:17:59,411
‎是 我们在玩游戏

252
00:18:00,245 --> 00:18:01,330
‎游戏叫什么名字？

253
00:18:01,413 --> 00:18:02,539
‎地毯里的人

254
00:18:04,416 --> 00:18:05,501
‎我希望你们赢

255
00:18:07,920 --> 00:18:08,921
‎去挡着门

256
00:18:11,799 --> 00:18:12,966
‎克劳斯说得对

257
00:18:14,301 --> 00:18:15,469
‎我喜欢这个地方

258
00:18:17,679 --> 00:18:19,014
‎好了

259
00:18:19,890 --> 00:18:22,184
‎-扶一下他的头
‎-是 我来弄

260
00:18:22,267 --> 00:18:24,061
‎-好重
‎-按按钮

261
00:18:24,144 --> 00:18:25,020
‎好的

262
00:18:25,646 --> 00:18:28,107
‎-一楼 按G 没错
‎-是 好了

263
00:18:41,912 --> 00:18:43,413
‎我的天啊！

264
00:18:43,997 --> 00:18:45,791
‎你说他死了的 混蛋！

265
00:18:45,874 --> 00:18:47,918
‎他确实死了的
‎现在你又会说西班牙语了？

266
00:18:49,503 --> 00:18:53,757
‎我们把说话的音量
‎降低一点点 可以吗？

267
00:18:53,841 --> 00:18:56,760
‎从天而降真的太痛苦了！

268
00:19:01,974 --> 00:19:05,727
‎天啊 你把我吓得半死
‎克劳斯！我以为你死了

269
00:19:05,811 --> 00:19:06,895
‎是

270
00:19:08,438 --> 00:19:09,565
‎我也这么以为的

271
00:19:17,322 --> 00:19:19,783
‎我也以为我死了

272
00:19:28,417 --> 00:19:31,170
‎哇 老兄 慢一点走

273
00:19:31,253 --> 00:19:34,423
‎你三分钟前还是个死人
‎死得很彻底的那种 所以…

274
00:19:34,506 --> 00:19:35,674
‎我现在回来了

275
00:19:35,757 --> 00:19:38,552
‎显然 这是我的能力
‎谁能猜到呢 对吧？

276
00:19:38,635 --> 00:19:39,636
‎看啊

277
00:19:41,346 --> 00:19:43,765
‎已经开始愈合了

278
00:19:43,849 --> 00:19:46,894
‎那如果我们砍下你的头
‎会发生什么？会长出两个你来吗？

279
00:19:46,977 --> 00:19:48,061
‎斯坦

280
00:19:48,145 --> 00:19:49,104
‎会吗？

281
00:19:59,281 --> 00:20:00,949
‎-给我
‎-你怎么了？

282
00:20:01,033 --> 00:20:04,745
‎鱼枪当胸穿过 没什么大不了的

283
00:20:04,828 --> 00:20:05,871
‎我们错过了什么？

284
00:20:07,080 --> 00:20:10,083
‎宇宙即将终结 我们都会死去

285
00:20:13,962 --> 00:20:16,256
‎你们为什么把我带到了神的面前？

286
00:20:16,340 --> 00:20:18,425
‎-把你的右眼给我
‎-你在做什么？

287
00:20:18,508 --> 00:20:21,345
‎如果我们想打败这个东西
‎首先得搞明白它是什么

288
00:20:29,353 --> 00:20:31,688
‎该看看另一边是什么情况了

289
00:20:50,332 --> 00:20:52,209
‎-哇！
‎-菲 小心！抓住她！

290
00:21:16,108 --> 00:21:17,359
‎刚刚那是什么？

291
00:21:18,068 --> 00:21:19,903
‎那是光黑洞发出的一个光球

292
00:21:19,987 --> 00:21:22,155
‎哦 越来越严重了

293
00:21:22,239 --> 00:21:23,323
‎我们还有多少时间？

294
00:21:23,407 --> 00:21:25,492
‎按照这个升级的速度 再计算上…

295
00:21:25,575 --> 00:21:27,077
‎还有多少时间 五号？

296
00:21:28,412 --> 00:21:31,456
‎大概四五天吧
‎然后全世界的一切就都会被击碎

297
00:21:46,013 --> 00:21:47,389
‎加把力 本！

298
00:21:50,517 --> 00:21:52,519
‎-我告诉你了 不会管用的！
‎-抓牢了 菲！

299
00:22:00,110 --> 00:22:02,112
‎上帝有一百只眼睛

300
00:22:03,155 --> 00:22:05,574
‎每一只都在朝向自己内部坠落

301
00:22:05,657 --> 00:22:07,743
‎这话究竟是什么意思？

302
00:22:08,994 --> 00:22:11,455
‎哦 黑洞？真的吗？

303
00:22:11,955 --> 00:22:13,999
‎为什么我周围的人都是白痴？

304
00:22:14,082 --> 00:22:15,167
‎也许他说得对

305
00:22:15,250 --> 00:22:19,504
‎如果格蕾丝描述的
‎就是一个正在自行坍塌的黑洞呢？

306
00:22:19,588 --> 00:22:20,589
‎随便吧

307
00:22:22,841 --> 00:22:24,343
‎上帝生我们的气了

308
00:22:24,426 --> 00:22:26,136
‎我们正在浪费宝贵的时间

309
00:22:26,219 --> 00:22:28,597
‎这件事我们自己解决不了 需要帮助

310
00:22:28,680 --> 00:22:32,225
‎先搞定哈伦
‎然后再把这东西弄死 不管它是什么

311
00:22:32,309 --> 00:22:34,311
‎-我们就应该把哈伦交给他们的
‎-卢瑟

312
00:22:34,394 --> 00:22:35,520
‎哈伦怎么了？

313
00:22:37,189 --> 00:22:40,192
‎麻雀们说如果我们把他交出去
‎就可以停止我们之间的争斗

314
00:22:40,275 --> 00:22:42,361
‎共同合作 一起拯救世界

315
00:22:42,444 --> 00:22:43,487
‎但如果我们不照做…

316
00:22:43,570 --> 00:22:45,238
‎但我们尝试过跟他们讲和

317
00:22:45,322 --> 00:22:48,867
‎然后那些地狱来的
‎继兄弟姐妹们袭击了我们 绑架了你

318
00:22:48,950 --> 00:22:51,078
‎试图杀死我们

319
00:22:51,161 --> 00:22:53,205
‎拜托 我们不能信任他们

320
00:22:53,288 --> 00:22:57,709
‎和他们合作肯定就像是
‎在尝试拆除炸弹时往上面浇汽油

321
00:22:57,793 --> 00:22:59,628
‎只会让情况恶化得更快

322
00:22:59,711 --> 00:23:04,383
‎但我们不需要他们地下室里
‎那个发光的又大又坏的东西吗？

323
00:23:06,760 --> 00:23:08,678
‎克劳斯 你知道光黑洞在哪里吗？

324
00:23:08,762 --> 00:23:11,723
‎哦 是的 我去拜访爸爸的时候看到了

325
00:23:11,807 --> 00:23:14,976
‎在旧储藏室 妈妈之前放行李的地方

326
00:23:15,060 --> 00:23:17,896
‎-你为什么不告诉别人？
‎-我说了 我告诉了你！

327
00:23:18,480 --> 00:23:20,107
‎你一天到晚都在说蠢话！

328
00:23:20,190 --> 00:23:22,067
‎当然了 它和我们在同一个地方出现

329
00:23:22,150 --> 00:23:23,318
‎…重要的蠢话

330
00:23:23,402 --> 00:23:24,903
‎-有道理
‎-那不是你的错

331
00:23:24,986 --> 00:23:28,657
‎我就在你脑子里
‎操纵着你的言行 说真的…

332
00:23:28,740 --> 00:23:32,828
‎-你不觉得光黑洞…
‎-抱歉 你哥哥是个蠢货

333
00:23:34,329 --> 00:23:35,247
‎嘿

334
00:23:35,872 --> 00:23:39,626
‎你为什么要保护这个家伙？
‎就像之前保护皮博迪一样

335
00:23:39,709 --> 00:23:41,128
‎哈伦和莱纳德完全不同

336
00:23:41,211 --> 00:23:43,964
‎他显然是抓住了你的把柄

337
00:23:45,006 --> 00:23:47,134
‎-别再为他做掩护了
‎-掩护什么？

338
00:23:50,178 --> 00:23:51,179
‎怎么回事？

339
00:23:55,267 --> 00:23:58,311
‎-他不想故意伤害任何人
‎-真的吗？你是指他伤到你的时候？

340
00:23:59,312 --> 00:24:01,898
‎-等等 那也是哈伦干的？
‎-够了 我要干掉他

341
00:24:01,982 --> 00:24:04,776
‎我知道情况看起来不佳
‎但是这并不是哈伦想要的

342
00:24:04,860 --> 00:24:07,821
‎如果我们没回到1963年
‎如果我没有救他…

343
00:24:07,904 --> 00:24:10,031
‎是他杀了杰米和阿方索 不是你

344
00:24:10,115 --> 00:24:13,326
‎因为他 我们才陷入这种境地
‎他是我们走出困境的唯一方法

345
00:24:13,410 --> 00:24:14,661
‎卢瑟说得对

346
00:24:14,744 --> 00:24:18,331
‎如果我们想要一丁点希望
‎在解决完这件事之后还能活下来

347
00:24:18,415 --> 00:24:19,916
‎我们就需要那个光黑洞

348
00:24:20,000 --> 00:24:22,544
‎他们只剩下四个人了
‎我们可以打败他们的

349
00:24:22,627 --> 00:24:25,464
‎冒着在过程中失去战友的风险

350
00:24:25,547 --> 00:24:26,965
‎哈伦无足轻重

351
00:24:27,048 --> 00:24:29,676
‎你曾经告诉过我
‎没有人是无足轻重的

352
00:24:34,347 --> 00:24:35,348
‎他们会杀了他的

353
00:24:38,643 --> 00:24:39,769
‎那又怎么样？

354
00:24:39,853 --> 00:24:43,857
‎我们在讨论的是
‎挽救一个人与几十亿人的性命相比

355
00:24:43,940 --> 00:24:46,193
‎这对你们来说 真的还需要辩论吗？

356
00:24:46,276 --> 00:24:47,986
‎小英国人 你没有投票权

357
00:24:48,069 --> 00:24:49,988
‎莱拉也生活在这个宇宙里

358
00:24:50,071 --> 00:24:53,325
‎再说她现在也是自家人了
‎多多少少算是吧

359
00:24:53,408 --> 00:24:54,534
‎谢了 小猫咪

360
00:24:54,618 --> 00:24:56,495
‎我根本不在乎麻雀们

361
00:24:56,578 --> 00:24:59,581
‎但我不会坐视着吓人爷爷把你干掉的

362
00:24:59,664 --> 00:25:02,167
‎五天前 他还只是个小孩

363
00:25:03,210 --> 00:25:06,630
‎怎么？现在我就得决定他的生死了？

364
00:25:07,797 --> 00:25:10,926
‎维克多 我们现在
‎不得不做道德上的分流 好吗？

365
00:25:11,009 --> 00:25:12,552
‎我们救不了所有人

366
00:25:15,597 --> 00:25:17,474
‎最善良的人能活下来

367
00:25:20,101 --> 00:25:22,270
‎你一直想加入我们的团队

368
00:25:23,980 --> 00:25:25,315
‎这就是了

369
00:25:26,942 --> 00:25:29,569
‎拯救世界就意味着要做出艰难的决定

370
00:25:33,865 --> 00:25:34,908
‎我讨厌这一点

371
00:25:35,700 --> 00:25:37,035
‎是的 我知道

372
00:25:41,122 --> 00:25:42,165
‎我去找他

373
00:25:46,294 --> 00:25:47,254
‎等等 不要

374
00:25:49,798 --> 00:25:50,799
‎让我来吧

375
00:25:51,800 --> 00:25:53,009
‎他信任我

376
00:25:53,093 --> 00:25:56,221
‎我可以说服他乖乖就范

377
00:26:11,861 --> 00:26:13,405
‎你在听什么？

378
00:26:18,493 --> 00:26:19,411
‎风声

379
00:26:21,371 --> 00:26:24,958
‎风吹过玉米地的声音

380
00:26:26,084 --> 00:26:29,129
‎几百米外的拖拉机以及马的声音

381
00:26:29,713 --> 00:26:31,840
‎大部分是美洲野马
‎还有一匹帕洛米诺马

382
00:26:33,300 --> 00:26:35,635
‎听起来像是…

383
00:26:35,719 --> 00:26:36,928
‎家的感觉

384
00:26:37,554 --> 00:26:38,430
‎是的

385
00:26:38,513 --> 00:26:39,639
‎是的 我记得

386
00:26:41,391 --> 00:26:44,269
‎如果我当时留下了
‎你觉得会发生什么？

387
00:26:45,770 --> 00:26:47,105
‎我们会过得很幸福

388
00:26:50,483 --> 00:26:52,819
‎或者 我依然会毁了她的一生

389
00:26:52,902 --> 00:26:56,114
‎嘿 我了解你小时候的情况 哈伦

390
00:26:56,197 --> 00:26:57,449
‎你没有毁掉任何东西

391
00:26:57,532 --> 00:26:59,326
‎那你为什么要放弃我？

392
00:27:03,038 --> 00:27:03,997
‎我能感觉得到

393
00:27:05,457 --> 00:27:07,709
‎我什么都瞒不住你 是吧？

394
00:27:08,293 --> 00:27:09,419
‎那就是我们的诅咒

395
00:27:10,253 --> 00:27:12,922
‎对不起 我没能解决问题

396
00:27:13,423 --> 00:27:14,716
‎我尽力了

397
00:27:14,799 --> 00:27:16,593
‎但我们从未一起尝试过

398
00:27:18,845 --> 00:27:21,181
‎我打赌我们这次能做好

399
00:27:25,268 --> 00:27:26,394
‎还有时间

400
00:27:31,066 --> 00:27:34,694
‎你显然被禁足了
‎最少也要持续到世界末日

401
00:27:34,778 --> 00:27:37,155
‎没错 而且你最好意识到你有多幸运

402
00:27:37,238 --> 00:27:40,367
‎你知道有多少孩子
‎盼望着自己死去的叔叔能复活吗？

403
00:27:40,450 --> 00:27:41,826
‎-这就是乱说了
‎-你在帮倒忙

404
00:27:41,910 --> 00:27:44,412
‎-好吧
‎-就是拔不出来

405
00:27:45,580 --> 00:27:46,998
‎-我们数到三 一起拔
‎-好的

406
00:27:47,582 --> 00:27:50,043
‎一、二、三

407
00:27:51,086 --> 00:27:53,505
‎-看起来和新的一样
‎-好吧

408
00:27:53,588 --> 00:27:57,676
‎嘿 这些是从哪里拿的
‎你就还回到哪里去

409
00:27:57,759 --> 00:28:01,346
‎我希望你下一次偷东西能偷点值钱的

410
00:28:01,429 --> 00:28:02,263
‎好吧

411
00:28:02,347 --> 00:28:04,474
‎说真的
‎我们得把对你的期望值定高一点

412
00:28:07,352 --> 00:28:09,938
‎-给
‎-你这样它会掉下来的

413
00:28:10,021 --> 00:28:11,940
‎不 那是你的问题 儿子

414
00:28:12,649 --> 00:28:13,566
‎来吧

415
00:28:13,650 --> 00:28:15,026
‎-再加上一个
‎-住手

416
00:28:15,527 --> 00:28:17,362
‎嘿 别忘了这个大的

417
00:28:17,445 --> 00:28:18,571
‎够了 男生们

418
00:28:22,075 --> 00:28:25,829
‎斯坦 耳朵用药在楼下
‎你别忘了拿 好吗？

419
00:28:25,912 --> 00:28:26,913
‎好的

420
00:28:28,373 --> 00:28:31,126
‎你做父亲没有我想象的那么糟糕

421
00:28:31,209 --> 00:28:32,836
‎是 我觉得我快要把他赢过来了

422
00:28:33,336 --> 00:28:35,964
‎我觉得你只需要再多展现出一点…

423
00:28:42,804 --> 00:28:44,013
‎等等 这是什么？

424
00:28:45,306 --> 00:28:49,894
‎不知道 性感的爸爸
‎挺让我性奋的 再说世界末日要到了

425
00:28:49,978 --> 00:28:54,566
‎哦 好吧 我以为
‎你已经放弃我 转攻很多其他男人了

426
00:28:54,649 --> 00:28:55,483
‎那又如何？

427
00:28:56,067 --> 00:28:57,318
‎那我就需要你追求我

428
00:28:57,402 --> 00:28:59,404
‎-你需要我追求你
‎-追求

429
00:28:59,487 --> 00:29:02,365
‎没错 鲜花和一瓶昂贵的红酒

430
00:29:02,449 --> 00:29:05,285
‎或者我也可以
‎再找一个性感的爸爸来做角色扮演

431
00:29:08,288 --> 00:29:09,330
‎我就是那个爸爸

432
00:29:09,414 --> 00:29:10,457
‎没错 你就是

433
00:29:36,483 --> 00:29:37,484
‎嘿

434
00:29:41,112 --> 00:29:42,113
‎那个…

435
00:29:43,782 --> 00:29:45,575
‎我应该要担心你吗？

436
00:29:46,743 --> 00:29:47,660
‎我？

437
00:29:50,872 --> 00:29:53,166
‎我好极了 问问迪亚哥就知道了

438
00:29:53,249 --> 00:29:54,292
‎啊 是的

439
00:29:55,043 --> 00:29:58,755
‎是这样的 我知道有些不对劲
‎就是因为你和迪亚哥一起出去了

440
00:30:03,593 --> 00:30:04,886
‎我了解你 艾莉森

441
00:30:07,305 --> 00:30:09,098
‎我知道你什么时候感觉像要沉入水底

442
00:30:14,646 --> 00:30:16,272
‎又要发生了 对吧？

443
00:30:17,941 --> 00:30:21,110
‎-一切都要结束了
‎-是的 我们会解决的

444
00:30:25,198 --> 00:30:26,115
‎是啊

445
00:30:29,410 --> 00:30:30,411
‎或者解决不了

446
00:30:31,454 --> 00:30:32,914
‎或者能解决

447
00:30:32,997 --> 00:30:34,916
‎但也无济于事

448
00:30:34,999 --> 00:30:37,961
‎因为新的时间线对我来说会更糟糕

449
00:30:42,966 --> 00:30:44,384
‎我不能一直这么做下去

450
00:30:46,261 --> 00:30:48,763
‎我不能总是失去我爱的人 这不公平

451
00:30:53,810 --> 00:30:54,894
‎嘿

452
00:30:56,145 --> 00:30:57,230
‎嘿 过来

453
00:31:26,134 --> 00:31:27,468
‎我还以为你…

454
00:31:28,511 --> 00:31:30,263
‎不 我以前是…

455
00:31:30,346 --> 00:31:31,931
‎-但现在不行了
‎-哦 天哪

456
00:31:33,391 --> 00:31:34,350
‎我不能…

457
00:31:36,269 --> 00:31:37,687
‎没事的 我只是…

458
00:31:38,271 --> 00:31:41,232
‎我说了要去看斯隆的 所以我就…

459
00:31:42,317 --> 00:31:43,651
‎我这就去了

460
00:31:43,735 --> 00:31:44,694
‎哇

461
00:31:45,904 --> 00:31:47,280
‎你不是认真的

462
00:31:50,533 --> 00:31:54,412
‎你要为了一个
‎才认识了五分钟的冒牌货而不理我？

463
00:31:55,622 --> 00:31:57,040
‎你想从我这里得到些什么？

464
00:31:57,874 --> 00:31:59,500
‎不 说吧 说实话

465
00:31:59,584 --> 00:32:02,003
‎如果雷和克莱尔回来了
‎你还会在这里吗？

466
00:32:02,086 --> 00:32:03,796
‎但他们没回来 对不对？

467
00:32:03,880 --> 00:32:06,799
‎我知道你需要找东西分心
‎但你不能这么利用我

468
00:32:06,883 --> 00:32:08,384
‎如果我想的话就可以

469
00:32:13,264 --> 00:32:14,349
‎这一点都不好笑

470
00:32:18,603 --> 00:32:20,730
‎我听到一个传言 你留下了

471
00:32:34,911 --> 00:32:35,787
‎艾莉森…

472
00:32:35,870 --> 00:32:39,916
‎我受够了
‎任由其他人决定我能承受多少损失

473
00:32:39,999 --> 00:32:41,417
‎艾莉森 拜托

474
00:32:43,002 --> 00:32:43,836
‎别这么做

475
00:32:43,920 --> 00:32:46,965
‎我听到一个传言 你想要我

476
00:33:21,666 --> 00:33:23,126
‎停下

477
00:33:24,252 --> 00:33:25,211
‎请你停下

478
00:33:26,587 --> 00:33:27,463
‎停下！

479
00:33:42,520 --> 00:33:43,688
‎什么…维克多

480
00:33:46,065 --> 00:33:47,442
‎哦 你没事吧？

481
00:33:47,525 --> 00:33:48,526
‎我没事…

482
00:33:50,028 --> 00:33:51,904
‎你要偷偷带他出去吗？

483
00:33:51,988 --> 00:33:53,156
‎我不得不这么做

484
00:33:53,239 --> 00:33:55,992
‎全家人都投票支持把他交给麻雀们

485
00:33:56,701 --> 00:33:58,286
‎还有机会的

486
00:33:58,369 --> 00:34:00,872
‎我还能拯救他 我能把他的能力撤走

487
00:34:00,955 --> 00:34:02,165
‎把他送出城

488
00:34:03,332 --> 00:34:04,292
‎是 然后呢？

489
00:34:04,375 --> 00:34:07,587
‎然后 我就可以专注
‎解决麻雀们还有那个光黑洞了

490
00:34:07,670 --> 00:34:10,298
‎-是 那是个非常糟糕的主意…
‎-这是我欠他的

491
00:34:11,215 --> 00:34:14,469
‎如果我们解决了光黑洞
‎但我没能活下来怎么办？

492
00:34:15,386 --> 00:34:17,346
‎那他就一辈子都这样了？

493
00:34:18,931 --> 00:34:20,183
‎艾莉森 拜托

494
00:34:20,266 --> 00:34:23,394
‎拜托 你没看到我们

495
00:34:25,480 --> 00:34:29,817
‎听着 我会把他带去安全的地方
‎但是 维克多 你必须要告诉他们

496
00:34:32,695 --> 00:34:34,447
‎你不必这么做的

497
00:34:36,824 --> 00:34:38,618
‎换做是你 也会为我这么做的 对吧？

498
00:34:43,081 --> 00:34:45,917
‎好 哈伦 你先跟艾莉森走

499
00:34:46,959 --> 00:34:48,127
‎那你呢？

500
00:34:48,211 --> 00:34:50,963
‎我会尽快加入你们的 我保证

501
00:34:52,882 --> 00:34:54,008
‎好了 走吧

502
00:35:11,567 --> 00:35:12,527
‎嘿

503
00:35:13,236 --> 00:35:14,612
‎时间到了

504
00:35:15,655 --> 00:35:16,697
‎哈伦在哪里？

505
00:35:18,074 --> 00:35:20,451
‎-他走了
‎-你把他放走了 是不是？

506
00:35:21,035 --> 00:35:23,621
‎哈伦的死无法阻止光黑洞

507
00:35:23,704 --> 00:35:25,998
‎只会是悲剧之中的另一重悲剧

508
00:35:26,082 --> 00:35:28,960
‎我们可以再找…我会再找其他办法

509
00:35:29,627 --> 00:35:31,295
‎恭喜你了 维克多

510
00:35:32,255 --> 00:35:34,257
‎你成功地摧毁了一切

511
00:35:35,508 --> 00:35:36,759
‎又一次

512
00:35:41,222 --> 00:35:43,349
‎我真的以为你没那么蠢的

513
00:35:49,021 --> 00:35:49,856
‎好吧！

514
00:35:51,149 --> 00:35:52,525
‎太顺利了！

515
00:36:01,492 --> 00:36:02,994
‎-给
‎-谢谢

516
00:36:05,496 --> 00:36:07,456
‎我看到了我未来的自己咽气

517
00:36:08,332 --> 00:36:11,752
‎那太疯狂了 我身上发生了
‎几乎一模一样的事 只是我没死

518
00:36:11,836 --> 00:36:15,673
‎他叫我不要拯救世界 然后他就死了

519
00:36:15,756 --> 00:36:18,384
‎-你觉得他是什么意思？
‎-你不应该知道的吗？

520
00:36:18,467 --> 00:36:20,887
‎你不应该知道你自己的…好吧

521
00:36:20,970 --> 00:36:22,847
‎-好了 去死吧
‎-干杯

522
00:36:26,058 --> 00:36:30,104
‎克劳斯 我这一生
‎都在努力阻止世界末日

523
00:36:30,771 --> 00:36:31,981
‎不止一个世界末日

524
00:36:32,773 --> 00:36:34,817
‎而他告诉我

525
00:36:35,818 --> 00:36:38,196
‎这算什么？都是毫无意义的？

526
00:36:38,279 --> 00:36:40,198
‎哦 我什么都不知道…

527
00:36:40,281 --> 00:36:42,950
‎也许他是想要
‎通过这种方式告诉我别成为他 但是…

528
00:36:44,994 --> 00:36:48,539
‎哦 这件事你真的无法忘怀 是吧？

529
00:36:51,459 --> 00:36:52,960
‎我欺骗时间欺骗了这么多次

530
00:36:53,044 --> 00:36:56,589
‎我想我是以为
‎我也能通过某种方式欺骗死亡

531
00:36:57,089 --> 00:37:00,259
‎但结果却是
‎我恶梦般地死在由我自己设计的

532
00:37:00,343 --> 00:37:03,471
‎充满官僚主义的地狱里
‎而且死的时候只剩一条手臂

533
00:37:03,554 --> 00:37:05,056
‎剧透警告

534
00:37:06,182 --> 00:37:09,310
‎更别提这个垃圾的纹身了

535
00:37:11,270 --> 00:37:12,772
‎这是你的皮肤吗？

536
00:37:12,855 --> 00:37:16,317
‎如果我死的时候还要带着这个
‎老男人下腹部的纹身 那就完蛋了

537
00:37:16,400 --> 00:37:20,446
‎如果你不想变得像这个人这样
‎为什么不做一些不同的行为？

538
00:37:20,529 --> 00:37:23,741
‎完全不同的行为…
‎搬去纽约上州 做一个养羊驼的农夫

539
00:37:23,824 --> 00:37:25,201
‎是的 我可以这么做

540
00:37:25,284 --> 00:37:27,912
‎时间线是很容易改变的
‎这一点我们已经证明了

541
00:37:27,995 --> 00:37:29,914
‎我可以试着打破循环 但是…

542
00:37:29,997 --> 00:37:30,998
‎是啊 当然可以

543
00:37:31,082 --> 00:37:34,168
‎手臂和四肢尽量避开尖锐物体

544
00:37:34,252 --> 00:37:36,170
‎也不要加入煎熬母亲

545
00:37:36,254 --> 00:37:37,630
‎-什么？
‎-那个纹身

546
00:37:37,713 --> 00:37:41,092
‎是一个叫煎熬母亲的
‎摩托车帮会的标志

547
00:37:41,175 --> 00:37:42,218
‎你认识他们？

548
00:37:42,718 --> 00:37:46,264
‎大约两个时间线之前
‎他们是…怎么形容呢？

549
00:37:46,347 --> 00:37:47,974
‎我的毒贩

550
00:37:48,057 --> 00:37:49,141
‎这很好

551
00:37:49,225 --> 00:37:50,351
‎因为你知道的…

552
00:37:50,434 --> 00:37:51,435
‎谢了 克劳斯

553
00:37:52,061 --> 00:37:53,396
‎好吧 聊得不错

554
00:37:54,313 --> 00:37:55,439
‎去干掉他们的吧 小弟

555
00:38:19,338 --> 00:38:21,090
‎-嘿
‎-嘿

556
00:38:21,674 --> 00:38:22,758
‎我能进来吗？

557
00:38:23,592 --> 00:38:24,635
‎永远都欢迎

558
00:39:15,019 --> 00:39:17,605
‎（煎熬母亲）

559
00:39:17,688 --> 00:39:20,483
‎（不欢乐时光 国产啤酒每瓶3美元）

560
00:39:24,779 --> 00:39:26,322
‎你在这里做什么 宝贝？

561
00:39:31,077 --> 00:39:32,453
‎你走丢了吗 孩子？

562
00:39:41,337 --> 00:39:43,547
‎（非会员不得入内）

563
00:39:56,143 --> 00:39:57,436
‎我一直在找你

564
00:42:59,118 --> 00:43:01,287
‎字幕翻译：严欣

