1
00:00:06,089 --> 00:00:09,676
‎"넷플릭스 시리즈"

2
00:00:22,981 --> 00:00:26,693
‎목표가 바로 눈앞에 있다고 해서

3
00:00:28,236 --> 00:00:29,654
‎손만 뻗으면…

4
00:00:29,738 --> 00:00:30,822
‎아야

5
00:00:31,531 --> 00:00:33,616
‎잡을 수 있는 게 아니다

6
00:00:34,576 --> 00:00:37,787
‎그 사이엔 늘 방해물이 존재하지

7
00:00:38,955 --> 00:00:41,207
‎그건 적수일 수도 있고

8
00:00:45,086 --> 00:00:49,257
‎나 자신일 수도 있다

9
00:01:01,227 --> 00:01:02,771
‎대련 시작!

10
00:02:22,392 --> 00:02:25,145
‎승복 아니면 졸도다, 선택해

11
00:02:29,649 --> 00:02:31,025
‎야, 네 목숨이 달렸어

12
00:02:35,405 --> 00:02:36,865
‎벤, 그만해, 풀어줘!

13
00:02:38,032 --> 00:02:40,285
‎제이미, 됐어, 그냥 승복해

14
00:02:41,828 --> 00:02:44,747
‎현실에선 승복한다고
‎빠져나올 수 있는 게 아니다

15
00:02:47,834 --> 00:02:49,294
‎- 대련 종료!
‎- 아니

16
00:02:50,461 --> 00:02:53,006
‎언제 종료할지는
‎제이미가 정할 거다

17
00:03:24,662 --> 00:03:26,623
‎맛이 어떠냐, 오징어 새꺄

18
00:03:28,791 --> 00:03:29,709
‎잘했다

19
00:03:36,132 --> 00:03:37,508
‎명심해라, 아이들아

20
00:03:38,218 --> 00:03:40,637
‎자신의 진정한 능력이
‎어디까지인지는

21
00:03:40,720 --> 00:03:43,640
‎죽음에 내몰리는 순간에야
‎알 수 있는 거다

22
00:03:45,808 --> 00:03:47,477
‎아이들의 사부로서

23
00:03:47,560 --> 00:03:50,855
‎그 순간에 닥치지 않게
‎훈련하는 게 제 일이죠

24
00:03:51,606 --> 00:03:53,650
‎자기가 뭐라도 되는 줄 아는군

25
00:03:54,525 --> 00:03:55,777
‎너희는 나가거라

26
00:03:58,947 --> 00:03:59,864
‎다들 가자

27
00:04:12,377 --> 00:04:13,878
‎애들은 준비가 안 됐습니다

28
00:04:13,962 --> 00:04:15,546
‎완벽한 준비라는 건 없어

29
00:04:15,630 --> 00:04:18,132
‎지금 반대편으로 보냈다간
‎살아남지 못해요

30
00:04:18,216 --> 00:04:20,635
‎애들한테 정이 너무 붙었군

31
00:04:20,718 --> 00:04:22,345
‎객관성을 상실했어

32
00:04:22,428 --> 00:04:26,557
‎경께선 정을 너무 떼신 나머지
‎인간애를 상실하셨고요

33
00:04:27,850 --> 00:04:29,143
‎무슨 인간애?

34
00:04:31,062 --> 00:04:33,314
‎- 애들 해치게 못 둡니다
‎- 못 둬?

35
00:04:34,232 --> 00:04:35,900
‎네 본분을 망각했구나, 포고

36
00:04:36,442 --> 00:04:39,946
‎쟤들은 내 자식이고
‎내가 하라는 건 뭐든 할 거다

37
00:04:40,697 --> 00:04:42,490
‎동의 못 하겠다면

38
00:04:42,573 --> 00:04:44,617
‎다른 일자리를 찾아봐야겠지

39
00:04:45,285 --> 00:04:46,828
‎내일 아침 전에 나가죠

40
00:04:46,911 --> 00:04:47,870
‎뭘 기다려?

41
00:04:47,954 --> 00:04:49,414
‎1시간 내로 나가도록 해

42
00:06:11,579 --> 00:06:14,290
‎"집행자 포고"

43
00:06:14,374 --> 00:06:16,167
‎난 애들 문신은 안 해

44
00:06:16,250 --> 00:06:18,669
‎괜찮아, 문신하러 온 거 아니야

45
00:06:18,753 --> 00:06:22,215
‎너와 내가 아는 한 사람 때문이지

46
00:06:22,298 --> 00:06:24,217
‎레지널드 하그리브스 경

47
00:06:26,302 --> 00:06:28,679
‎그자가 뭘 원하든 관심 없어

48
00:06:29,430 --> 00:06:32,350
‎이해 안 되나 본데
‎난 그분 자식 중 하나야

49
00:06:32,433 --> 00:06:33,810
‎다른 시간선에서

50
00:06:37,438 --> 00:06:38,773
‎다른 시간선?

51
00:06:42,527 --> 00:06:45,738
‎황당한 소리 같겠지만
‎우린 만난 적이 있어

52
00:06:45,822 --> 00:06:47,532
‎1963년

53
00:06:47,615 --> 00:06:51,536
‎네가 손톱 손질이 시급한
‎기저귀 찬 새끼 침팬지였을 때

54
00:06:51,619 --> 00:06:54,330
‎기억 안 난다면
‎이 흉터가 그 증거야

55
00:06:54,414 --> 00:06:58,876
‎그 말이 사실이라면
‎넌 60 넘은 노인이어야지

56
00:06:58,960 --> 00:07:02,004
‎이쯤 하자고, 힘든 하루였어

57
00:07:02,088 --> 00:07:03,881
‎포고, 내 말을 들어봐

58
00:07:05,133 --> 00:07:07,760
‎엄마한테 갈 시간이다, 꼬맹아

59
00:07:07,844 --> 00:07:08,678
‎싫다면?

60
00:07:18,646 --> 00:07:19,689
‎젠장

61
00:07:21,941 --> 00:07:23,985
‎이봐, 바이크 좀 써야겠어
‎급한 일이야

62
00:07:24,068 --> 00:07:26,320
‎내가 그딴 거
‎신경 쓸 위인으로 보여?

63
00:07:26,404 --> 00:07:27,947
‎순순히 내놓는 게 좋아

64
00:07:30,658 --> 00:07:31,617
‎싫다고?

65
00:07:53,264 --> 00:07:54,474
‎뭐 듣고 있어?

66
00:07:58,561 --> 00:07:59,395
‎할런

67
00:08:01,481 --> 00:08:02,315
‎헤드폰 좀?

68
00:08:03,858 --> 00:08:04,901
‎뭐 들어?

69
00:08:07,820 --> 00:08:08,654
‎당신요

70
00:08:10,156 --> 00:08:12,783
‎모두 자신만의 진동이 있어요

71
00:08:14,076 --> 00:08:16,037
‎말하자면 음파 지문이죠

72
00:08:17,955 --> 00:08:18,873
‎그래?

73
00:08:20,583 --> 00:08:21,709
‎내 소리는 어떤데?

74
00:08:23,586 --> 00:08:24,420
‎잘못됐어요

75
00:08:28,758 --> 00:08:30,551
‎너 되게 불쾌한 거 알아?

76
00:08:59,830 --> 00:09:01,249
‎둘이 잘 지내고 있어?

77
00:09:02,041 --> 00:09:04,335
‎그럼, 아주 쿵짝이 잘 맞아

78
00:09:06,128 --> 00:09:08,005
‎네가 무단이탈했는데
‎애들 반응은 어때?

79
00:09:08,631 --> 00:09:11,384
‎현재 가장 사랑받는 형제라고
‎할 순 없지

80
00:09:14,804 --> 00:09:15,805
‎괜찮니, 할런?

81
00:09:20,476 --> 00:09:21,894
‎대화의 귀재셔

82
00:09:24,188 --> 00:09:25,606
‎넌 괜찮아?

83
00:09:25,690 --> 00:09:26,732
‎응, 괜찮아

84
00:09:29,193 --> 00:09:31,612
‎바깥 상황이 심각해지고 있어

85
00:09:32,280 --> 00:09:34,782
‎모든 게 무너지기까지
‎얼마 안 남았어

86
00:09:35,616 --> 00:09:37,368
‎그래, 계획이 뭐야?

87
00:09:38,661 --> 00:09:41,122
‎할런 능력 빼낼 방법을
‎같이 알아보려고

88
00:09:42,832 --> 00:09:44,083
‎그게 실패하면?

89
00:09:48,546 --> 00:09:50,089
‎있지, 빅터

90
00:09:50,172 --> 00:09:52,133
‎뒤봐주는 데도 한계가 있어

91
00:09:52,216 --> 00:09:54,552
‎애들 말대로 우린
‎쿠겔블리츠를 상대해야 해

92
00:09:54,635 --> 00:09:55,845
‎그래, 아는데…

93
00:09:55,928 --> 00:09:56,887
‎오늘 밤까지야

94
00:09:57,638 --> 00:10:00,391
‎오늘 밤 넘어가면
‎소문 걸어서 끌고 갈 줄 알아

95
00:10:02,768 --> 00:10:04,020
‎알았어

96
00:10:04,770 --> 00:10:05,771
‎남매 걸고 맹세

97
00:10:07,398 --> 00:10:08,357
‎농담 아니야

98
00:10:09,108 --> 00:10:10,651
‎나 물 먹이지 마

99
00:10:20,036 --> 00:10:21,287
‎해보자

100
00:10:27,918 --> 00:10:28,836
‎스탠?

101
00:10:33,257 --> 00:10:34,175
‎스탠리?

102
00:10:36,260 --> 00:10:37,553
‎어이, 일어나!

103
00:10:39,847 --> 00:10:41,641
‎스탠이 안 보여

104
00:10:41,724 --> 00:10:43,351
‎맨날 아침부터 소리 질러?

105
00:10:43,434 --> 00:10:45,519
‎난 걱정되면 소리 질러

106
00:10:45,603 --> 00:10:47,104
‎이 근처 어디에 있겠지

107
00:10:47,772 --> 00:10:48,648
‎알았다

108
00:10:51,734 --> 00:10:54,445
‎설마 걔도 쿠겔블리츠에
‎먹히진 않았겠지?

109
00:10:57,740 --> 00:10:58,658
‎망할

110
00:11:06,499 --> 00:11:08,376
‎좋았어, 캐슈버터 기억했네

111
00:11:15,383 --> 00:11:16,509
‎먹어보자

112
00:11:18,302 --> 00:11:19,136
‎안 들켰지?

113
00:11:19,220 --> 00:11:22,598
‎응, 근데 널 마냥
‎여기 숨겨줄 순 없겠는데

114
00:11:23,182 --> 00:11:24,767
‎호텔로는 못 가

115
00:11:25,351 --> 00:11:26,560
‎왜?

116
00:11:27,520 --> 00:11:28,479
‎나도 몰라

117
00:11:31,691 --> 00:11:32,733
‎- 루서
‎- 응?

118
00:11:32,817 --> 00:11:34,110
‎또 스트레스 폭식 한다

119
00:11:34,193 --> 00:11:35,152
‎아닌데?

120
00:11:35,236 --> 00:11:36,278
‎그만

121
00:11:37,571 --> 00:11:38,739
‎진짜 무슨 일이야?

122
00:11:41,534 --> 00:11:42,410
‎실은

123
00:11:43,244 --> 00:11:45,579
‎형제랑 싸웠어

124
00:11:45,663 --> 00:11:46,706
‎누구?

125
00:11:48,124 --> 00:11:49,667
‎사실 몇 명 돼

126
00:11:51,836 --> 00:11:52,920
‎알았어

127
00:11:56,257 --> 00:11:59,677
‎내겐 내 가족이
‎전부라고 한 말 기억해?

128
00:11:59,760 --> 00:12:00,886
‎그래

129
00:12:00,970 --> 00:12:03,514
‎근데 그 가족마저
‎잃은 게 아닌가 싶어져

130
00:12:04,306 --> 00:12:05,599
‎속상하다

131
00:12:05,683 --> 00:12:06,809
‎괜찮아

132
00:12:08,686 --> 00:12:10,771
‎그냥 가족 지키려
‎애쓰는 데 지쳤어

133
00:12:12,106 --> 00:12:16,026
‎우릴 이어주는 공통점이라곤
‎유년기 트라우마뿐이야

134
00:12:18,696 --> 00:12:22,408
‎그게 우릴 더 이어주기에
‎충분한지 모르겠어

135
00:12:22,491 --> 00:12:23,492
‎그런 거 알아?

136
00:12:24,452 --> 00:12:25,578
‎잘 알아

137
00:12:27,955 --> 00:12:28,873
‎그래

138
00:12:31,751 --> 00:12:32,877
‎그래도

139
00:12:33,753 --> 00:12:36,964
‎한 가지는 1,000% 확실해

140
00:12:37,047 --> 00:12:40,551
‎네 수학 실력은 별로지만
‎개선할 수 있지

141
00:12:42,845 --> 00:12:43,888
‎젠장

142
00:12:48,476 --> 00:12:50,186
‎안녕, 왔어?

143
00:12:50,895 --> 00:12:51,979
‎벤이 얘기하재

144
00:12:52,062 --> 00:12:54,106
‎그래, 10분 뒤에 내려갈게

145
00:12:54,190 --> 00:12:55,149
‎너 말고

146
00:12:59,779 --> 00:13:00,613
‎쟤

147
00:13:01,947 --> 00:13:03,365
‎안녕, 페이, 별일 없지?

148
00:13:03,449 --> 00:13:04,909
‎어떻게 알았어?

149
00:13:04,992 --> 00:13:06,702
‎내가 옆방이잖아

150
00:13:07,495 --> 00:13:09,163
‎침대까지 삐걱대서

151
00:13:09,246 --> 00:13:10,915
‎밤새 잠을 못 잤다

152
00:13:19,882 --> 00:13:21,091
‎내가 뭐랬어!

153
00:13:21,592 --> 00:13:22,760
‎스탠?

154
00:13:22,843 --> 00:13:23,803
‎스탠리!

155
00:13:24,303 --> 00:13:25,471
‎돌겠네

156
00:13:26,180 --> 00:13:27,223
‎스탠?

157
00:13:30,392 --> 00:13:31,685
‎스탠리

158
00:13:34,730 --> 00:13:35,648
‎징그럽

159
00:13:35,731 --> 00:13:36,774
‎뭐 찾았다

160
00:13:37,274 --> 00:13:38,108
‎뭐?

161
00:13:47,785 --> 00:13:48,744
‎허허

162
00:13:49,245 --> 00:13:50,996
‎이거 좀 으스스하네

163
00:13:56,335 --> 00:13:58,796
‎- 스탠의 행운의 라이터야
‎- 저기로 들어갔을까?

164
00:13:58,879 --> 00:14:00,005
‎당연하지

165
00:14:01,173 --> 00:14:04,218
‎어떤 12살짜리 인간 남자애가
‎신비의 터널을 마다해?

166
00:14:04,301 --> 00:14:05,553
‎스탠!

167
00:14:07,930 --> 00:14:08,848
‎들어가실까?

168
00:14:09,640 --> 00:14:11,016
‎- 너 먼저
‎- 좋아

169
00:14:11,600 --> 00:14:12,476
‎뒤태 감상해

170
00:14:22,111 --> 00:14:24,947
‎애가 반대편에 없으면
‎열 뻗칠 거 같은데

171
00:14:25,614 --> 00:14:27,783
‎이 개미지옥으로
‎들어오자고 한 건 너다

172
00:14:37,167 --> 00:14:38,544
‎한 바퀴 돈 건가?

173
00:14:41,046 --> 00:14:42,381
‎아까도 저거였어?

174
00:14:42,464 --> 00:14:43,299
‎아니

175
00:14:43,382 --> 00:14:44,925
‎난 엉덩이는 안 까먹어

176
00:14:46,844 --> 00:14:48,178
‎저 그림도 봐

177
00:14:52,892 --> 00:14:54,184
‎여기 대체 뭐야?

178
00:14:55,561 --> 00:14:58,314
‎모르겠는데
‎저긴 원래 여자 그림이었어

179
00:15:01,108 --> 00:15:02,776
‎이건 원래 콘너츠였는데

180
00:15:08,741 --> 00:15:12,036
‎나 이 말 잘 안 하는데
‎지금 완전 쫄았어

181
00:15:14,371 --> 00:15:16,832
‎전 유령 얘길 해볼까 하는데요

182
00:15:20,336 --> 00:15:21,503
‎어떻게 시작하지?

183
00:15:22,087 --> 00:15:24,965
‎글쎄요, 그때처럼 해볼까요?

184
00:15:25,758 --> 00:15:28,886
‎1963년에 그 헛간에서
‎당신이 했듯이요

185
00:15:29,720 --> 00:15:30,638
‎그건 실패했어

186
00:15:30,721 --> 00:15:32,765
‎전 이제 애가 아니니까
‎도와줄 수 있어요

187
00:15:32,848 --> 00:15:33,766
‎어떻게?

188
00:15:35,392 --> 00:15:36,477
‎보여드릴게요

189
00:15:50,532 --> 00:15:51,450
‎들리세요?

190
00:15:52,701 --> 00:15:54,244
‎- 바람 소리는 들려
‎- 아뇨

191
00:15:54,328 --> 00:15:55,454
‎더 깊은 소리요

192
00:15:56,038 --> 00:15:58,874
‎바람 소리를 걷어내요
‎모든 생물에겐 에너지파가 있어요

193
00:15:58,958 --> 00:16:00,292
‎고유의 소리죠

194
00:16:06,423 --> 00:16:08,384
‎난… 난 못 해

195
00:16:08,467 --> 00:16:10,970
‎집중하세요, 들으셨으면 해요

196
00:16:21,939 --> 00:16:23,190
‎너무 아파

197
00:16:25,609 --> 00:16:27,277
‎긴장을 풀고 받아들여요

198
00:16:35,035 --> 00:16:35,995
‎빅터?

199
00:16:36,870 --> 00:16:37,746
‎빅터

200
00:16:40,874 --> 00:16:41,959
‎할런, 멈춰

201
00:16:42,042 --> 00:16:43,085
‎견딜 만해

202
00:16:45,087 --> 00:16:46,797
‎할런, 그만해!

203
00:16:47,423 --> 00:16:50,551
‎소문을 들었는데
‎빅터를 놔준다더라

204
00:16:51,135 --> 00:16:53,220
‎더 집중하세요, 들으셔야 해요

205
00:16:57,933 --> 00:16:59,935
‎이제 들려

206
00:17:01,979 --> 00:17:05,149
‎거기에 집중하세요
‎소리를 온몸으로 받아들여요

207
00:17:19,121 --> 00:17:20,164
‎할런!

208
00:17:21,165 --> 00:17:23,459
‎할런, 멈춰! 너무 강해!

209
00:17:31,842 --> 00:17:33,802
‎방금 내가 어떻게 그랬지?

210
00:17:33,886 --> 00:17:36,638
‎그럴 권리 없었어요!
‎진전이 있었다고요

211
00:17:36,722 --> 00:17:38,182
‎진전?

212
00:17:38,265 --> 00:17:39,516
‎얘 죽을 뻔했어!

213
00:17:41,351 --> 00:17:44,772
‎오늘 밤까지 시간 준댔잖아
‎아직 아니야, 약속 지켜

214
00:17:49,318 --> 00:17:51,987
‎아니, 뭔가 다른 게 있는 거야

215
00:17:52,071 --> 00:17:54,531
‎그렇지 않고는
‎네 목숨을 걸 리 없어

216
00:17:55,115 --> 00:17:57,076
‎그게 뭐든 나한테 말해봐

217
00:18:03,248 --> 00:18:04,541
‎넌 가려면 가

218
00:18:10,881 --> 00:18:12,591
‎달리 갈 데가 없어

219
00:18:18,388 --> 00:18:22,184
‎그래도 여기서 네가
‎자살하려는 꼴은 보기 싫다

220
00:18:35,906 --> 00:18:36,949
‎좋아

221
00:18:39,910 --> 00:18:41,078
‎준비됐어

222
00:18:56,176 --> 00:18:57,386
‎얼마나 더 기다려?

223
00:18:57,469 --> 00:18:59,346
‎어디 급히 가야 해?

224
00:18:59,429 --> 00:19:02,266
‎아니, 그게 아니라
‎나 여기 있으면 안 되잖아

225
00:19:02,349 --> 00:19:04,977
‎이러고 있다 벤과 페이가
‎소파 뒤에서 나타나

226
00:19:05,060 --> 00:19:06,603
‎칼로 찔러 죽이면 어째?

227
00:19:06,687 --> 00:19:09,022
‎너한테 손도 못 대게 할 거야

228
00:19:10,065 --> 00:19:10,941
‎알았어

229
00:19:14,236 --> 00:19:15,237
‎자리 비켜줘

230
00:19:18,782 --> 00:19:19,616
‎너

231
00:19:20,242 --> 00:19:21,076
‎못되게 굴지 마

232
00:19:28,292 --> 00:19:31,086
‎벤, 미안해
‎몰래 들어오려던 건 아니야

233
00:19:31,170 --> 00:19:32,963
‎- 슬론 탓하지 마
‎- 네 게임이 뭐야?

234
00:19:33,046 --> 00:19:34,590
‎야찌 게임 좋아해

235
00:19:35,799 --> 00:19:38,802
‎예전 벤은 이 농담에 웃었을 거야

236
00:19:39,636 --> 00:19:41,096
‎좋아, 철인 28호

237
00:19:41,930 --> 00:19:42,931
‎까놓고 말해봐

238
00:19:43,015 --> 00:19:46,185
‎네 가족은 왜 벤이라면
‎징그럽게 집착하는 거야?

239
00:19:46,810 --> 00:19:49,021
‎걔… 너는

240
00:19:50,272 --> 00:19:51,648
‎우리 중 최고였어

241
00:19:52,816 --> 00:19:54,484
‎근데 너무 일찍 죽었지

242
00:19:56,403 --> 00:19:57,779
‎그 제니퍼 사건…

243
00:19:57,863 --> 00:19:58,947
‎뭔 사건?

244
00:19:59,031 --> 00:20:00,407
‎아니다, 상관없어

245
00:20:00,490 --> 00:20:04,203
‎어쨌든 네가 떠난 뒤로
‎우린 예전 같지 않았어

246
00:20:05,996 --> 00:20:06,997
‎그러니

247
00:20:07,706 --> 00:20:10,792
‎네가 어떤 모습으로 나타나든
‎너무 좋아

248
00:20:10,876 --> 00:20:12,920
‎난 걔가 아니라고, 멍충아

249
00:20:13,003 --> 00:20:14,421
‎그래, 알아

250
00:20:16,215 --> 00:20:17,883
‎걘 사람들을 아꼈어

251
00:20:17,966 --> 00:20:21,094
‎남을 먼저 생각하고 다정하고…

252
00:20:21,178 --> 00:20:22,137
‎재밌기도 했겠지

253
00:20:25,641 --> 00:20:26,850
‎어쩌면…

254
00:20:28,560 --> 00:20:30,646
‎네 안에 그 애가
‎조금은 존재할지도 몰라

255
00:20:30,729 --> 00:20:32,397
‎아니, 전혀

256
00:20:32,481 --> 00:20:34,816
‎유전적으로 같은 사람이잖아

257
00:20:34,900 --> 00:20:36,276
‎다른 환경에서 자랐을 뿐

258
00:20:37,569 --> 00:20:38,654
‎또 시작이군

259
00:20:38,737 --> 00:20:41,949
‎선천적이냐 후천적이냐 하는
‎구닥다리 논쟁

260
00:20:46,245 --> 00:20:47,079
‎부정해도

261
00:20:48,121 --> 00:20:49,665
‎걘 이 안에 있어

262
00:20:52,209 --> 00:20:53,335
‎어딘가에

263
00:20:54,920 --> 00:20:55,879
‎그래

264
00:20:57,923 --> 00:21:01,260
‎명령질하는 바보 덩치 형제는
‎이미 가져봐서

265
00:21:01,343 --> 00:21:02,761
‎나한텐 필요 없는데

266
00:21:04,054 --> 00:21:05,055
‎우리 팀엔 필요할 거야

267
00:21:06,598 --> 00:21:07,557
‎그레이스!

268
00:21:14,147 --> 00:21:15,148
‎엄마?

269
00:21:16,108 --> 00:21:19,278
‎- 괜찮으세요?
‎- 물론이죠, 그건 왜 물어요?

270
00:21:20,487 --> 00:21:21,571
‎열어봐

271
00:21:34,001 --> 00:21:35,335
‎난 받을 수 없어

272
00:21:35,419 --> 00:21:36,420
‎세상에

273
00:21:37,129 --> 00:21:38,171
‎진심이야?

274
00:21:38,255 --> 00:21:40,132
‎얘가 우리 편인 게 낫잖아

275
00:21:40,966 --> 00:21:42,259
‎적인 것보다

276
00:21:43,010 --> 00:21:44,219
‎안 입어볼 거야?

277
00:21:44,303 --> 00:21:46,305
‎마커스랑 사이즈 비슷할 것 같은데

278
00:21:46,388 --> 00:21:48,140
‎루서, 왜 그래?

279
00:21:48,724 --> 00:21:49,725
‎영광이야

280
00:21:51,226 --> 00:21:52,978
‎정말 영광인데 난…

281
00:21:54,771 --> 00:21:56,523
‎그래도 난 엄브렐러야

282
00:21:56,606 --> 00:21:57,774
‎그래?

283
00:21:59,776 --> 00:22:01,695
‎얼마든지 여기서 지내도 돼

284
00:22:07,951 --> 00:22:09,161
‎방금 뭐 한 거야?

285
00:22:10,912 --> 00:22:12,706
‎궁금해 죽겠지?

286
00:22:46,323 --> 00:22:47,449
‎무슨 일이지?

287
00:22:49,493 --> 00:22:50,911
‎포고를 만나야겠어

288
00:22:50,994 --> 00:22:52,662
‎여기 없어, 깜찍이

289
00:22:53,789 --> 00:22:54,664
‎그래

290
00:22:58,460 --> 00:23:02,923
‎무단결석 단속관 부르기 전에
‎내 사유지에서 썩 꺼져

291
00:23:08,011 --> 00:23:10,389
‎괜찮아, 태미, 들여보내

292
00:23:31,243 --> 00:23:33,161
‎멍청하거나 절박하거나

293
00:23:34,162 --> 00:23:35,914
‎- 어느 쪽이지?
‎- 네가 말해봐

294
00:23:40,001 --> 00:23:42,796
‎내 작품 같긴 한데
‎내가 한 게 아니야

295
00:23:42,879 --> 00:23:44,548
‎아직은 안 했지

296
00:23:44,631 --> 00:23:46,716
‎100살 된 나한테서 잘라 왔어

297
00:23:46,800 --> 00:23:48,635
‎아, 절박한 거로구먼

298
00:23:48,718 --> 00:23:52,055
‎온 우주가 위태로운 걸 알면
‎너도 그럴걸

299
00:23:53,098 --> 00:23:54,766
‎그게 벌어졌단 거군

300
00:24:03,024 --> 00:24:04,234
‎여기

301
00:24:04,317 --> 00:24:05,444
‎익숙한가?

302
00:24:10,365 --> 00:24:12,784
‎레지는 이런 상징들에 집착했어

303
00:24:12,868 --> 00:24:14,202
‎이건 표식이야

304
00:24:14,286 --> 00:24:16,830
‎마법의 힘을 지녔다고
‎생각되는 상징

305
00:24:16,913 --> 00:24:19,374
‎아빠는 과학과 사실을 믿으셨어

306
00:24:20,750 --> 00:24:23,837
‎아빠를 딱히 존경하진 않았는데
‎그 점은 존경했지

307
00:24:23,920 --> 00:24:25,589
‎잡술하곤 거리가 멀어

308
00:24:26,715 --> 00:24:28,508
‎논리적인 의미가 있을 거야

309
00:24:29,092 --> 00:24:32,345
‎난 모르지만 레지는 그게
‎'프로젝트 오블리비언'이랬어

310
00:24:34,890 --> 00:24:36,766
‎오블리비언

311
00:24:37,934 --> 00:24:40,645
‎그 프로젝트에 대해 더 말해봐

312
00:24:40,729 --> 00:24:43,773
‎여기는 4A30
‎기동대와 지원을 요청한다

313
00:24:43,857 --> 00:24:45,066
‎할 수 있어, TJ

314
00:24:45,150 --> 00:24:47,194
‎캘리포니아가 3455번지다

315
00:24:48,236 --> 00:24:51,448
‎자동 총기를 든 단일 괴한의
‎총격을 받고 있다

316
00:24:51,948 --> 00:24:53,492
‎여성 인질도 하나 있다

317
00:24:56,953 --> 00:24:58,121
‎또 너구나

318
00:24:59,080 --> 00:25:00,832
‎왜 또 쳐들어온 거냐?

319
00:25:01,333 --> 00:25:04,503
‎세상이 세 번째로 끝나가는
‎이 시점에서

320
00:25:04,586 --> 00:25:07,631
‎드디어 우리 영감님을
‎알고 싶단 생각이 들어서요

321
00:25:07,714 --> 00:25:09,257
‎난 자네 영감이 아니야, 젊은이

322
00:25:09,341 --> 00:25:12,219
‎모습과 행동이 비슷할지라도
‎자넬 키운 적이 없어

323
00:25:12,302 --> 00:25:14,262
‎네, 시간선이 다른 거 알아요

324
00:25:14,346 --> 00:25:15,514
‎그래도 아빠 맞아요

325
00:25:15,597 --> 00:25:16,932
‎모습도 비슷하죠

326
00:25:17,015 --> 00:25:18,725
‎행동도 비슷해요

327
00:25:19,309 --> 00:25:20,936
‎- 다만…
‎- 다만 뭐?

328
00:25:21,019 --> 00:25:23,688
‎다른 버전의 아빠보다
‎훨씬 좋으세요

329
00:25:23,772 --> 00:25:26,024
‎그 아빠는 왕재수였다고요!

330
00:25:26,107 --> 00:25:28,401
‎자기 아버지를
‎그렇게 매도해서 쓰나?

331
00:25:28,485 --> 00:25:31,071
‎네, 무슨 뜻인지 모르겠지만

332
00:25:31,154 --> 00:25:34,282
‎자네와 한담을 나누고 싶다만
‎지금 무지하게 바빠

333
00:25:34,366 --> 00:25:35,867
‎거참 안타깝네요!

334
00:25:35,951 --> 00:25:40,080
‎모든 게 아빠로 귀결돼요
‎여기랑 흰 버펄로 스위트로요

335
00:25:40,163 --> 00:25:42,499
‎메누도가 저 버펄로처럼 변했죠

336
00:25:42,582 --> 00:25:44,209
‎흰 버펄로 스위트를 알아?

337
00:25:44,292 --> 00:25:45,627
‎저 거기서 죽었어요!

338
00:25:47,921 --> 00:25:49,130
‎나한테 뭘 원하나?

339
00:25:49,214 --> 00:25:50,131
‎전…

340
00:25:50,715 --> 00:25:53,885
‎이런 적 있으세요?
‎내가 뭔가 해야 할 거 같고

341
00:25:53,969 --> 00:25:57,639
‎중요한 일 같은데
‎아무도 안 알려주는 거예요

342
00:25:57,722 --> 00:25:59,224
‎그래서 겁이 나는 거죠

343
00:25:59,307 --> 00:26:01,893
‎내가 그걸 놓치거나
‎망쳐버릴까 봐요

344
00:26:01,977 --> 00:26:03,853
‎늘 말아먹기만 한 터라

345
00:26:03,937 --> 00:26:06,273
‎아주 진절머리가 난다고요!

346
00:26:06,356 --> 00:26:07,899
‎좋아, 계속해 봐

347
00:26:07,983 --> 00:26:11,861
‎내가 누군지 이해하는 데
‎몇 가지 도와주셨으면 해요

348
00:26:11,945 --> 00:26:13,071
‎예를 들면?

349
00:26:13,154 --> 00:26:17,742
‎왜 저를 묘 안에 가둬놓고

350
00:26:17,826 --> 00:26:19,995
‎심박수를 떨어뜨리셨어요?

351
00:26:20,870 --> 00:26:22,789
‎그러다 제가 깨어났죠

352
00:26:23,415 --> 00:26:25,625
‎제가 토한 구토물에 처박혀서요

353
00:26:25,709 --> 00:26:29,838
‎자전거 타는 어린 소녀가
‎그 장면을 보여줬어요

354
00:26:29,921 --> 00:26:31,590
‎걔가 신인 거 같은데

355
00:26:31,673 --> 00:26:32,966
‎악마일 수도 있고

356
00:26:33,049 --> 00:26:35,760
‎모르죠, 누가 알겠어요?
‎그게 그거 같은데

357
00:26:35,844 --> 00:26:38,138
‎아주 경이롭게 실성했구나

358
00:26:40,432 --> 00:26:41,349
‎앉아라

359
00:26:41,433 --> 00:26:43,810
‎앉아서 전부 얘기해 주렴

360
00:26:43,893 --> 00:26:44,853
‎좋아요

361
00:26:56,740 --> 00:26:57,741
‎스탠!

362
00:27:00,118 --> 00:27:01,202
‎스탠리!

363
00:27:05,373 --> 00:27:06,791
‎호텔이 화사해졌네

364
00:27:06,875 --> 00:27:08,752
‎그래? 모르겠던데

365
00:27:09,586 --> 00:27:10,670
‎이리 와

366
00:27:11,504 --> 00:27:13,214
‎여기요!

367
00:27:14,883 --> 00:27:16,176
‎호텔 오블리비언

368
00:27:17,344 --> 00:27:20,263
‎워! 멍청아, 글 몰라?
‎종 치지 말라잖아

369
00:27:20,347 --> 00:27:21,931
‎호텔 측 도움이 필요해

370
00:27:22,015 --> 00:27:23,808
‎치지 말라면서 종은 왜 놔?

371
00:27:23,892 --> 00:27:25,018
‎트루디한테 죽었다

372
00:27:25,101 --> 00:27:25,977
‎그게 누군데?

373
00:27:26,061 --> 00:27:26,936
‎스탠 엄마

374
00:27:27,020 --> 00:27:27,854
‎잠깐

375
00:27:31,191 --> 00:27:32,025
‎뭐?

376
00:27:35,612 --> 00:27:38,323
‎스탠 우리 애 아니야
‎스시 먹을래?

377
00:27:42,577 --> 00:27:46,581
‎말하자면 꿈속 같았어요

378
00:27:47,999 --> 00:27:50,794
‎향수 광고 같기도 했고요

379
00:27:53,338 --> 00:27:55,423
‎거기 수프도 있었죠

380
00:27:55,965 --> 00:27:58,468
‎얘기가 끝났을 때쯤

381
00:27:59,344 --> 00:28:00,845
‎현실로 돌아왔어요

382
00:28:00,929 --> 00:28:02,222
‎그냥 뿅

383
00:28:04,015 --> 00:28:05,433
‎전 또 오겠다고 했죠

384
00:28:06,059 --> 00:28:07,102
‎듣고 계세요?

385
00:28:07,185 --> 00:28:09,729
‎한 단어도 빼놓지 않고 들었지

386
00:28:09,813 --> 00:28:11,564
‎아주 경이롭구나

387
00:28:11,648 --> 00:28:13,858
‎모든 게 경이로워

388
00:28:13,942 --> 00:28:16,486
‎네 덕에 그 망할 약을
‎끊은 뒤로 말이다

389
00:28:17,821 --> 00:28:19,531
‎나도 보답하고 싶구나

390
00:28:19,614 --> 00:28:22,701
‎진짜 너를 파헤치는 탐구를
‎도와주마, 어떠냐?

391
00:28:23,284 --> 00:28:26,121
‎그게 제 야무진 소원 1위고요

392
00:28:26,621 --> 00:28:29,874
‎2위는 먹어도 방귀 안 뿜는
‎프로바이오틱 요거트요

393
00:28:29,958 --> 00:28:31,459
‎그럼 이리 오거라!

394
00:28:32,669 --> 00:28:33,545
‎좋아요

395
00:28:39,759 --> 00:28:43,930
‎기대한 것보다 뻣뻣하긴 한데
‎이렇게 시작하면 되겠죠

396
00:28:44,013 --> 00:28:46,641
‎- 뒤에서 뭐 하세요?
‎- 네 치유의 1단계

397
00:28:47,225 --> 00:28:48,601
‎실험이다

398
00:28:56,609 --> 00:28:57,861
‎놀라워

399
00:29:00,989 --> 00:29:03,074
‎자살 임무나 마찬가지였어

400
00:29:03,575 --> 00:29:05,535
‎못 돌아올 수도 있다는 걸 알면서

401
00:29:05,618 --> 00:29:07,787
‎스패로 아이들을 훈련했지

402
00:29:08,371 --> 00:29:10,623
‎그래서 그 약을 주고 온 거야

403
00:29:10,707 --> 00:29:12,250
‎레지가 해치지 못하도록

404
00:29:12,333 --> 00:29:14,919
‎내 약쟁이 형제가
‎그 약 끊게 도와줬어

405
00:29:15,003 --> 00:29:16,004
‎별꼴이지

406
00:29:16,671 --> 00:29:19,048
‎그럼 프로젝트 오블리비언이
‎다시 발동할 거고

407
00:29:19,132 --> 00:29:21,217
‎너희 다 위험해

408
00:29:27,891 --> 00:29:30,769
‎그럼 그 문신 해야겠네
‎루프를 완성해야지

409
00:29:31,644 --> 00:29:32,604
‎정말 할 거야?

410
00:29:33,563 --> 00:29:36,232
‎운명은 내 뜻 같은 건
‎안중에도 없을걸

411
00:29:36,316 --> 00:29:37,984
‎운명이 좀 잔인하지?

412
00:29:46,034 --> 00:29:48,703
‎좋아, 그럼 시작하지

413
00:29:57,003 --> 00:29:59,589
‎여전히 귀에 들리는 소리를
‎이용하시네요

414
00:30:01,174 --> 00:30:02,509
‎빗소리라든가

415
00:30:03,301 --> 00:30:06,137
‎바람 소리, 자기 호흡 소리요

416
00:30:06,221 --> 00:30:09,682
‎귀로 들리지 않는 소리를
‎이용할 줄 아셔야 해요

417
00:30:09,766 --> 00:30:11,392
‎그걸 어떻게 하라고?

418
00:30:11,476 --> 00:30:15,355
‎당신이 떠난 뒤
‎제 안에서 뭔가가 느껴졌어요

419
00:30:15,438 --> 00:30:16,356
‎이…

420
00:30:17,649 --> 00:30:18,608
‎능력요

421
00:30:19,317 --> 00:30:21,402
‎뭔가 좋은 일에 썼으면 했죠

422
00:30:21,486 --> 00:30:22,403
‎뭔가…

423
00:30:23,655 --> 00:30:24,489
‎아름다운 일

424
00:30:25,281 --> 00:30:27,116
‎이게 뭔지는 몰랐지만

425
00:30:29,202 --> 00:30:30,703
‎마리골드라 불렀어요

426
00:30:30,787 --> 00:30:31,830
‎꽃 말이야?

427
00:30:34,332 --> 00:30:36,584
‎벌이 어떻게
‎꽃가루를 찾는지 아세요?

428
00:30:38,336 --> 00:30:41,464
‎벌은 양전하를 띠고
‎꽃은 음전하를 띠어요

429
00:30:41,548 --> 00:30:44,843
‎벌은 자기 몸에 난 털로

430
00:30:44,926 --> 00:30:47,554
‎전하 사이의 상호작용을 감지해요

431
00:30:48,805 --> 00:30:50,765
‎꽃가루 소리를 듣는 거죠

432
00:30:50,849 --> 00:30:52,934
‎그래서 요점이 뭐야?

433
00:30:54,644 --> 00:30:56,354
‎지금부터 들을 때

434
00:30:58,022 --> 00:30:59,274
‎귀로 듣지 마세요

435
00:31:07,824 --> 00:31:09,492
‎당신의 마리골드로 들어요

436
00:31:14,455 --> 00:31:15,498
‎내 마리골드를 찾으세요

437
00:31:38,229 --> 00:31:40,565
‎놀이터 싫어하는 줄 알았는데

438
00:31:41,316 --> 00:31:43,985
‎놀이터 지나칠 때마다 당신은…

439
00:31:44,611 --> 00:31:45,987
‎고개를 돌려버렸잖아

440
00:31:51,492 --> 00:31:55,705
‎아빠가 놀이터에서 못 놀게 했어
‎애들이나 가는 데라며

441
00:31:57,957 --> 00:31:59,167
‎클레어는 좋아했어

442
00:31:59,250 --> 00:32:00,835
‎특히 그네를

443
00:32:03,171 --> 00:32:04,714
‎당신도 만나면 좋았을 텐데

444
00:32:06,424 --> 00:32:09,093
‎클레어랑 만나면
‎분명 잘 지냈을 거야

445
00:32:10,553 --> 00:32:12,764
‎잘 지낼 뿐이야?
‎당신 좋아했을 거야

446
00:32:13,640 --> 00:32:15,350
‎내가 당신 사랑했듯이

447
00:32:15,433 --> 00:32:17,310
‎여전히 사랑하듯이

448
00:32:17,393 --> 00:32:18,728
‎나도 사랑해, 여보

449
00:32:19,896 --> 00:32:21,189
‎언제나 사랑할 거야

450
00:32:21,272 --> 00:32:22,440
‎제발 그만해

451
00:32:22,523 --> 00:32:23,441
‎왜?

452
00:32:23,524 --> 00:32:24,943
‎당신 진짜 아니잖아

453
00:32:27,987 --> 00:32:31,115
‎내가 아는 레이는 찾아보니
‎9년 전, 82세에 죽었어

454
00:32:31,199 --> 00:32:33,076
‎잘 살았던 거면 좋겠다

455
00:32:33,701 --> 00:32:35,286
‎더 누려야 마땅했지

456
00:32:38,498 --> 00:32:39,832
‎그럼 뭐야?

457
00:32:40,541 --> 00:32:41,668
‎내가 유령인가?

458
00:32:41,751 --> 00:32:43,628
‎내가 미쳐가는 거 같아

459
00:32:43,711 --> 00:32:46,214
‎누구나 살다 보면
‎살짝 미칠 때도 있지

460
00:32:46,923 --> 00:32:48,466
‎스트레스 때문일 거야

461
00:32:48,549 --> 00:32:50,218
‎당신은 이해 못 해

462
00:32:54,973 --> 00:32:56,599
‎당신이나 클레어에게 못 돌아가

463
00:32:57,392 --> 00:33:00,228
‎둘 다 영영 사라져서
‎애초에 없던 사람들 같아

464
00:33:01,229 --> 00:33:02,188
‎존재하긴 했어?

465
00:33:03,523 --> 00:33:05,400
‎존재했어, 당신이 알잖아

466
00:33:06,109 --> 00:33:07,777
‎당신이 살아있는 한

467
00:33:07,860 --> 00:33:09,487
‎우리도 살아있어

468
00:33:09,570 --> 00:33:10,613
‎이 안에

469
00:33:10,697 --> 00:33:12,115
‎그리고 이 안에

470
00:33:13,366 --> 00:33:15,994
‎당신이 어느 시대 어디에 있든

471
00:33:16,077 --> 00:33:17,495
‎우리가 함께할 테니

472
00:33:17,578 --> 00:33:20,206
‎무슨 수를 쓰든
‎여기서 살아남아야 해

473
00:33:23,251 --> 00:33:24,168
‎약속해 줘

474
00:33:52,947 --> 00:33:54,073
‎이런

475
00:33:54,157 --> 00:33:55,158
‎빅터

476
00:34:05,418 --> 00:34:07,128
‎빅터!

477
00:34:11,841 --> 00:34:13,301
‎빅터!

478
00:34:30,318 --> 00:34:31,569
‎빅터!

479
00:35:31,337 --> 00:35:32,380
‎빅터

480
00:35:37,009 --> 00:35:38,719
‎빅터, 일어나

481
00:35:39,846 --> 00:35:41,430
‎정신 차려, 괜찮아?

482
00:35:43,558 --> 00:35:44,475
‎빅터

483
00:35:46,060 --> 00:35:47,019
‎할런?

484
00:35:50,106 --> 00:35:51,315
‎사라졌어요

485
00:35:53,067 --> 00:35:54,527
‎우리가 해냈어요

486
00:35:54,610 --> 00:35:55,695
‎할런 괜찮아

487
00:35:55,778 --> 00:35:58,447
‎들었어? 빅터, 할런 괜찮아

488
00:36:06,497 --> 00:36:09,500
‎그러니까 스탠은 입양된 거구나

489
00:36:09,584 --> 00:36:11,627
‎그래, 뭐, 괜찮아

490
00:36:11,711 --> 00:36:13,713
‎나도 입양됐는데 훌륭히 컸어

491
00:36:13,796 --> 00:36:15,173
‎아니, 입양 안 했어

492
00:36:15,256 --> 00:36:17,049
‎친구 트루디한테 일주일 빌렸지

493
00:36:17,133 --> 00:36:18,801
‎잠깐, 애를 빌렸…

494
00:36:18,885 --> 00:36:20,219
‎걔 납치한 거야?

495
00:36:20,303 --> 00:36:22,305
‎엄마가 휴가 가서
‎애만 덩그러니 남았잖아

496
00:36:22,388 --> 00:36:24,515
‎난 네가 아빠 재질인지
‎알아보고 싶었어

497
00:36:24,599 --> 00:36:26,475
‎스트레스 테스트인 거지
‎사전 점검

498
00:36:26,559 --> 00:36:27,977
‎너 정신 나갔어?

499
00:36:28,561 --> 00:36:29,770
‎정신병원에서 만났잖아

500
00:36:30,521 --> 00:36:31,522
‎기가 막…

501
00:36:32,481 --> 00:36:34,942
‎스탠은 이런 데
‎이용될 애가 아니야

502
00:36:35,026 --> 00:36:36,235
‎걔도 좋댔어

503
00:36:36,319 --> 00:36:37,445
‎맙소사

504
00:36:38,613 --> 00:36:40,740
‎하, 너…

505
00:36:41,365 --> 00:36:42,575
‎너…

506
00:36:42,658 --> 00:36:43,534
‎넌…

507
00:36:47,872 --> 00:36:50,291
‎- 염병할!
‎- 괜찮아, 언젠가 될 거야

508
00:36:50,374 --> 00:36:52,001
‎넌 나중에 한판 하자

509
00:36:53,044 --> 00:36:54,837
‎지금은 애가 사라졌어

510
00:36:54,921 --> 00:36:57,632
‎물건 아니고 사람
‎그것도 딴 사람 자식!

511
00:36:57,715 --> 00:37:00,801
‎내가 왜 죽은 날생선을
‎처묵하고 있겠냐, 맹추야!

512
00:37:00,885 --> 00:37:03,888
‎있지, 나 그 말썽쟁이 사랑해
‎너보다 백배는 더

513
00:37:03,971 --> 00:37:05,640
‎근데 자기 앞가림은 할 애야

514
00:37:05,723 --> 00:37:07,767
‎어디서 실컷 놀고 있을걸
‎우린 그냥…

515
00:37:07,850 --> 00:37:09,393
‎됐다, 내가 찾아낼 거야

516
00:37:10,144 --> 00:37:13,648
‎한곳에 있는 게 낫지 않아?
‎애가 여길 지나가면 어쩔래?

517
00:37:27,328 --> 00:37:28,162
‎빅터는 어때?

518
00:37:28,246 --> 00:37:29,538
‎자요

519
00:37:30,706 --> 00:37:31,874
‎많이 지쳤어요

520
00:37:33,584 --> 00:37:36,796
‎우리가 해야 할 일
‎마무리 짓게 해줘서 감사해요

521
00:37:37,505 --> 00:37:38,589
‎내 형제니까

522
00:37:39,423 --> 00:37:40,758
‎뭐든 해줄 거야

523
00:37:43,219 --> 00:37:44,637
‎이제 전 어떻게 되죠?

524
00:37:44,720 --> 00:37:46,222
‎넌 집으로 가

525
00:37:46,806 --> 00:37:48,349
‎네 뒷정리는 우리가 할 테니

526
00:37:48,432 --> 00:37:49,809
‎스패로스랑요

527
00:37:50,559 --> 00:37:51,394
‎그래

528
00:38:00,236 --> 00:38:02,780
‎괜찮아요
‎절 왜 싫어하는지 알아요

529
00:38:06,909 --> 00:38:08,244
‎빅터가 너한테 쩔쩔매…

530
00:38:08,327 --> 00:38:10,955
‎제가 여러분 모두에게
‎한 일 때문이죠

531
00:38:12,999 --> 00:38:14,333
‎정확히 그게 뭔데?

532
00:38:18,170 --> 00:38:19,005
‎전…

533
00:38:20,589 --> 00:38:22,758
‎빅터가 말한 줄 알았는데

534
00:38:24,927 --> 00:38:26,220
‎엄마들 일요

535
00:38:29,181 --> 00:38:30,349
‎너였구나

536
00:38:31,559 --> 00:38:32,935
‎너 때문에 다 죽었어

537
00:38:33,019 --> 00:38:35,521
‎사고였어요
‎일부러 그런 게 아니에요

538
00:38:35,604 --> 00:38:36,814
‎너 때문에 클레어가 죽었어

539
00:38:36,897 --> 00:38:40,276
‎- 제 능력이 주체가 안 됐어요
‎- 너 때문에 세상이 끝나가!

540
00:38:40,359 --> 00:38:42,320
‎절 억누르지 못했어요

541
00:38:42,403 --> 00:38:43,654
‎빅터는 알았어?

542
00:38:45,072 --> 00:38:46,657
‎정말 죄송해요

543
00:38:47,325 --> 00:38:48,409
‎고의는…

544
00:38:48,492 --> 00:38:50,870
‎우유 엎질렀을 때나
‎죄송하다고 하는 거지

545
00:38:50,953 --> 00:38:53,039
‎넌 누군가의 애를 없애버렸어!

546
00:38:57,376 --> 00:38:58,586
‎이제 어쩔 거예요?

547
00:39:05,593 --> 00:39:06,552
‎스탠!

548
00:39:22,109 --> 00:39:23,361
‎라일라! 이리 와봐

549
00:39:23,444 --> 00:39:24,612
‎스탠 찾았어?

550
00:39:26,614 --> 00:39:29,075
‎나갈 수가 없어, 문에서 빙빙 돌아

551
00:39:29,158 --> 00:39:31,410
‎으, 여기선 다신 뭐 안 먹어

552
00:39:32,078 --> 00:39:33,954
‎집중 시간이 초파리만큼 짧네

553
00:39:35,331 --> 00:39:37,958
‎- 어디 가?
‎- 스탠 찾는 데 도움 청하게

554
00:39:38,667 --> 00:39:40,836
‎잠깐만! 안 돼!

555
00:40:25,840 --> 00:40:27,550
‎- 디에고?
‎- 나도 들려

556
00:40:37,726 --> 00:40:40,187
‎- 여기서 나가야 해
‎- 스탠 없인 못 가

557
00:40:48,404 --> 00:40:49,363
‎뛰어!

558
00:40:54,326 --> 00:40:55,619
‎어서!

559
00:40:58,622 --> 00:40:59,457
‎가!

560
00:41:07,882 --> 00:41:10,009
‎이런, 뛰어, 어서!

561
00:41:12,428 --> 00:41:14,096
‎빨리 와! 빨리!

562
00:41:28,277 --> 00:41:30,154
‎- 피가 너무 나, 너무
‎- 괜찮아

563
00:41:35,951 --> 00:41:36,827
‎더 세게 밀어!

564
00:41:58,974 --> 00:41:59,975
‎스탠리?

565
00:42:00,976 --> 00:42:03,020
‎- 환장할 노릇이네
‎- 어디 갔었어?

566
00:42:03,771 --> 00:42:04,939
‎뭐요?

567
00:42:05,022 --> 00:42:07,775
‎어린이는 슬러시랑 육포
‎먹을 시간도 없어요?

568
00:42:11,862 --> 00:42:13,864
‎"호텔 옵시디언"

569
00:42:22,081 --> 00:42:23,415
‎젠장

570
00:42:29,672 --> 00:42:32,591
‎"범죄는 문제입니다
‎우리가 해결합니다"

571
00:42:58,701 --> 00:43:00,119
‎원하던 거 가져왔어

572
00:43:01,203 --> 00:43:02,246
‎이걸로 끝이야

573
00:46:28,660 --> 00:46:31,121
‎자막: 배은미

