1
00:00:06,089 --> 00:00:09,676
‎NETFLIX 剧集

2
00:00:22,981 --> 00:00:26,609
‎只是因为有些东西就在你面前…

3
00:00:26,693 --> 00:00:28,153
‎（2014年）

4
00:00:28,236 --> 00:00:29,654
‎…并不意味着…

5
00:00:29,738 --> 00:00:30,780
‎嘿！

6
00:00:31,573 --> 00:00:33,616
‎…它就触手可及

7
00:00:34,576 --> 00:00:37,787
‎总是会有东西挡你的路

8
00:00:38,955 --> 00:00:41,207
‎有时候是你的对手

9
00:00:45,086 --> 00:00:49,257
‎有时候则是你自己

10
00:01:01,227 --> 00:01:02,771
‎比赛开始！

11
00:02:22,392 --> 00:02:25,353
‎你要么认输
‎要么就等着昏倒吧 选择权在你手上

12
00:02:29,691 --> 00:02:31,025
‎嘿 这是你自己的人生

13
00:02:35,405 --> 00:02:36,865
‎本 够了！放开她！

14
00:02:37,991 --> 00:02:40,285
‎杰米 拜托 认输吧

15
00:02:41,327 --> 00:02:44,747
‎恐怕在现实世界里
‎并没有认输这个选项 孩子们

16
00:02:47,834 --> 00:02:49,294
‎-够了！
‎-不！

17
00:02:50,378 --> 00:02:53,006
‎杰米如果坚持不住了 会告诉我们的

18
00:03:24,662 --> 00:03:26,497
‎去死吧 鱿鱼小子

19
00:03:28,791 --> 00:03:29,709
‎好样的

20
00:03:36,132 --> 00:03:37,467
‎记住了 孩子们

21
00:03:38,218 --> 00:03:40,637
‎我们在被迫面对自己的消亡之前

22
00:03:40,720 --> 00:03:43,640
‎永远都不会了解自己真正的能力

23
00:03:45,808 --> 00:03:50,855
‎作为他们的师父 我的工作
‎就是确保他们永远不会有那一天

24
00:03:51,606 --> 00:03:53,650
‎那你就高估自己了

25
00:03:54,525 --> 00:03:55,777
‎孩子们 你们先出去

26
00:03:58,947 --> 00:03:59,864
‎我们走吧

27
00:04:12,377 --> 00:04:15,546
‎-他们还没准备好
‎-没人是真正准备好的

28
00:04:15,630 --> 00:04:18,132
‎现在就派他们上战场等同于自杀

29
00:04:18,216 --> 00:04:20,635
‎你和他们过于形影不离了 老朋友

30
00:04:20,718 --> 00:04:22,345
‎你失去了客观性

31
00:04:22,428 --> 00:04:26,557
‎而你变得过于冷漠 失去了你的人性

32
00:04:27,850 --> 00:04:29,143
‎什么人性？

33
00:04:31,062 --> 00:04:33,481
‎-我不会让你伤害他们的
‎-不让我？

34
00:04:34,232 --> 00:04:37,360
‎你忘了自己的身份 珀格
‎他们是我的孩子

35
00:04:37,443 --> 00:04:39,946
‎他们会照我说的做

36
00:04:40,697 --> 00:04:44,617
‎如果你不同意
‎那也许就可以另寻高就了

37
00:04:45,285 --> 00:04:46,786
‎我明早之前就离开

38
00:04:46,869 --> 00:04:49,414
‎为什么要等？
‎你一个小时之内就可以离开了

39
00:06:14,374 --> 00:06:16,167
‎我不给孩子纹身

40
00:06:16,250 --> 00:06:18,669
‎好极了 我不是来纹身的

41
00:06:18,753 --> 00:06:22,215
‎我来是因为我们俩有一个共同的朋友

42
00:06:22,298 --> 00:06:24,217
‎雷吉纳德·哈格里夫斯爵士

43
00:06:26,302 --> 00:06:28,679
‎不管他想要什么 我都不感兴趣

44
00:06:29,430 --> 00:06:32,350
‎你应该没明白我的意思
‎我是他的一个孩子

45
00:06:32,433 --> 00:06:33,810
‎来自另一个时间线的孩子

46
00:06:37,438 --> 00:06:38,773
‎另一个时间线？

47
00:06:42,527 --> 00:06:45,738
‎听起来虽然很疯狂
‎但我们俩之前见过面

48
00:06:45,822 --> 00:06:47,532
‎在1963年的时候

49
00:06:47,615 --> 00:06:51,536
‎你还只是一个
‎穿着尿布的小猩猩 指甲还很长

50
00:06:51,619 --> 00:06:54,330
‎我不知道你是不是还记得
‎但我有伤疤可以作证

51
00:06:54,414 --> 00:06:58,876
‎如果你说的是真的
‎那你就应该已经60多岁了才对

52
00:06:58,960 --> 00:07:02,004
‎失陪一下 我今天过得够辛苦了

53
00:07:02,088 --> 00:07:03,881
‎珀格 你需要听我说

54
00:07:05,133 --> 00:07:07,760
‎该回家找妈妈了 小家伙

55
00:07:07,844 --> 00:07:08,678
‎否则呢？

56
00:07:18,646 --> 00:07:19,689
‎该死

57
00:07:21,941 --> 00:07:23,943
‎嘿 我需要你的摩托 有紧急情况

58
00:07:24,026 --> 00:07:26,320
‎你肯定是搞错了 以为我会在乎这些

59
00:07:26,404 --> 00:07:27,947
‎把摩托给我 否则…

60
00:07:30,658 --> 00:07:31,617
‎好吧

61
00:07:52,763 --> 00:07:54,474
‎你在听什么？

62
00:07:58,561 --> 00:07:59,395
‎哈伦

63
00:08:01,481 --> 00:08:02,315
‎耳机？

64
00:08:03,858 --> 00:08:04,901
‎在听什么？

65
00:08:07,820 --> 00:08:08,654
‎你

66
00:08:10,156 --> 00:08:12,783
‎每个人都有自己不同的振动

67
00:08:14,076 --> 00:08:16,037
‎就像是一种声音指纹

68
00:08:17,955 --> 00:08:18,873
‎哦 是吗？

69
00:08:20,583 --> 00:08:21,709
‎我的听起来是什么样？

70
00:08:23,586 --> 00:08:24,420
‎是错误的

71
00:08:28,716 --> 00:08:30,551
‎你真不好相处 你知道吧？

72
00:08:57,703 --> 00:08:58,538
‎嘿

73
00:08:59,830 --> 00:09:01,249
‎你们俩相处得还好吗？

74
00:09:02,041 --> 00:09:04,335
‎哦 是的 我们俩简直一模一样

75
00:09:06,128 --> 00:09:08,005
‎你擅自行动 其他人怎么说的？

76
00:09:08,631 --> 00:09:11,551
‎我现在大概
‎不是他们最喜欢的兄弟姐妹了

77
00:09:14,804 --> 00:09:15,805
‎你还好吗 哈伦？

78
00:09:20,476 --> 00:09:21,769
‎他真的很健谈

79
00:09:24,188 --> 00:09:25,606
‎你还好吗？

80
00:09:25,690 --> 00:09:26,732
‎是的 我挺好的

81
00:09:29,360 --> 00:09:31,737
‎外面的情况越来越糟糕了

82
00:09:32,280 --> 00:09:34,782
‎过不了多久 一切就要分崩离析了

83
00:09:35,533 --> 00:09:37,285
‎好吧 那你的计划是什么？

84
00:09:38,160 --> 00:09:41,122
‎哈伦会帮我搞清楚如何撤回他的能力

85
00:09:42,832 --> 00:09:44,083
‎如果不管用呢？

86
00:09:48,504 --> 00:09:52,049
‎听着 维克多
‎我支持你 好吗？但是有限度的

87
00:09:52,133 --> 00:09:54,552
‎其他人说得对
‎我们必须要去面对这个光黑洞

88
00:09:54,635 --> 00:09:55,845
‎是 我知道…

89
00:09:55,928 --> 00:09:57,471
‎在今晚之前搞定

90
00:09:57,555 --> 00:10:00,975
‎否则的话 我发誓
‎我会用传言逼你和我回去 好吗？

91
00:10:02,768 --> 00:10:04,020
‎是 好的

92
00:10:04,770 --> 00:10:05,771
‎兄弟姐妹之间的发誓

93
00:10:07,398 --> 00:10:08,357
‎我是认真的

94
00:10:09,108 --> 00:10:10,651
‎别耍我 小不点

95
00:10:20,036 --> 00:10:21,287
‎我们开始吧

96
00:10:27,918 --> 00:10:28,836
‎斯坦？

97
00:10:33,257 --> 00:10:34,175
‎斯坦利？

98
00:10:36,260 --> 00:10:37,553
‎喂 醒醒！

99
00:10:39,847 --> 00:10:41,641
‎我找不到斯坦了

100
00:10:41,724 --> 00:10:43,351
‎你每天早上都会大喊大叫吗？

101
00:10:43,434 --> 00:10:45,519
‎我担心的时候就会大喊大叫

102
00:10:45,603 --> 00:10:48,522
‎-我感肯定他就在附近某个地方
‎-好吧

103
00:10:51,734 --> 00:10:55,029
‎他不会像其他人那样
‎被光黑洞吸走了吧？

104
00:10:57,740 --> 00:10:58,658
‎该死

105
00:11:05,998 --> 00:11:08,376
‎哦 很好 你记得拿坚果黄油了

106
00:11:15,383 --> 00:11:16,509
‎好了

107
00:11:18,302 --> 00:11:19,136
‎被人看到了吗？

108
00:11:19,220 --> 00:11:22,598
‎没有 但我觉得
‎我不能一直把你藏在这里

109
00:11:22,682 --> 00:11:24,767
‎反正我不能回酒店了

110
00:11:25,351 --> 00:11:26,560
‎为什么不能？

111
00:11:27,520 --> 00:11:28,479
‎我不知道

112
00:11:31,607 --> 00:11:34,110
‎卢瑟 你在情绪性进食了

113
00:11:34,193 --> 00:11:35,152
‎不 我没有

114
00:11:35,236 --> 00:11:38,739
‎好了 到底发生了什么？

115
00:11:41,534 --> 00:11:45,579
‎我和我的一个兄弟姐妹吵架了

116
00:11:45,663 --> 00:11:46,706
‎和谁吵架了？

117
00:11:48,040 --> 00:11:49,583
‎其实是好几个

118
00:11:51,836 --> 00:11:52,920
‎好吧

119
00:11:56,257 --> 00:11:59,677
‎你还记得我和你说过
‎我唯一拥有的就是我的家人吗？

120
00:11:59,760 --> 00:12:00,886
‎记得

121
00:12:00,970 --> 00:12:03,514
‎我开始怀疑我是否拥有他们了

122
00:12:04,306 --> 00:12:05,599
‎我很遗憾

123
00:12:05,683 --> 00:12:06,809
‎没事

124
00:12:08,686 --> 00:12:10,771
‎我受够了 不想再去努力了

125
00:12:12,106 --> 00:12:16,026
‎我们唯一的共同点就是童年时的创伤

126
00:12:18,696 --> 00:12:23,325
‎我只是…我不确定这够不够
‎让我们团结在一起了 你懂吗？

127
00:12:24,452 --> 00:12:25,578
‎其实我懂的

128
00:12:27,955 --> 00:12:28,873
‎是的

129
00:12:31,751 --> 00:12:36,964
‎你知道吗？
‎有一样东西我是1000%确定的

130
00:12:37,047 --> 00:12:40,551
‎你的数学不太好 但是没关系

131
00:12:42,845 --> 00:12:43,888
‎该死！

132
00:12:48,476 --> 00:12:50,186
‎嘿 嗨

133
00:12:50,895 --> 00:12:51,979
‎本要找人谈一谈

134
00:12:52,062 --> 00:12:54,106
‎很好 我十分钟后就下去

135
00:12:54,190 --> 00:12:55,149
‎不是和你谈

136
00:12:59,779 --> 00:13:00,613
‎和他

137
00:13:00,696 --> 00:13:03,365
‎哦 嘿 菲 你好吗？

138
00:13:03,449 --> 00:13:04,909
‎你是怎么知道的？

139
00:13:04,992 --> 00:13:06,202
‎我的房间就在你隔壁

140
00:13:07,495 --> 00:13:09,163
‎你的床会吱吱响

141
00:13:09,246 --> 00:13:10,915
‎我一整晚都没睡好

142
00:13:19,882 --> 00:13:21,509
‎我早就和你说过了！

143
00:13:21,592 --> 00:13:22,760
‎斯坦

144
00:13:22,843 --> 00:13:23,803
‎斯坦利！

145
00:13:24,303 --> 00:13:25,471
‎天啊

146
00:13:26,180 --> 00:13:27,223
‎斯坦

147
00:13:30,392 --> 00:13:31,685
‎斯坦利！

148
00:13:34,730 --> 00:13:35,648
‎臭死了

149
00:13:35,731 --> 00:13:36,774
‎我有发现

150
00:13:37,274 --> 00:13:38,108
‎什么？

151
00:13:47,785 --> 00:13:48,744
‎哦 天啊

152
00:13:49,245 --> 00:13:50,996
‎这个真的挺吓人的

153
00:13:56,335 --> 00:13:58,796
‎-斯坦的幸运打火机
‎-你觉得他是进去了吗？

154
00:13:58,879 --> 00:14:00,422
‎是的 他当然进去了

155
00:14:01,173 --> 00:14:04,218
‎任何一个12岁的正常孩子
‎都无法抵御神秘隧道的诱惑

156
00:14:04,301 --> 00:14:05,553
‎斯坦！

157
00:14:07,930 --> 00:14:08,848
‎你进吗？

158
00:14:09,640 --> 00:14:11,016
‎-跟在你后面
‎-行吧

159
00:14:11,100 --> 00:14:12,476
‎好好享受我的背影吧

160
00:14:21,610 --> 00:14:24,947
‎他最好在这隧道尽头
‎否则我就要生气了

161
00:14:25,030 --> 00:14:27,783
‎进入这个谋杀洞窟是你的馊主意

162
00:14:37,167 --> 00:14:38,544
‎我们是不是只是绕了一圈？

163
00:14:41,046 --> 00:14:42,423
‎那个一直都在的吗？

164
00:14:42,506 --> 00:14:44,925
‎不是的 我绝对不会忘记任何屁股

165
00:14:46,844 --> 00:14:48,178
‎看那幅画

166
00:14:52,892 --> 00:14:54,184
‎究竟是怎么回事？

167
00:14:55,561 --> 00:14:58,439
‎我不知道
‎但那边之前挂的是一个女人的肖像画

168
00:15:01,108 --> 00:15:02,776
‎这些之前是烤玉米

169
00:15:08,741 --> 00:15:12,161
‎我通常不会这么说 但我真的吓坏了

170
00:15:14,371 --> 00:15:16,832
‎我想谈谈鬼魂的事…

171
00:15:20,336 --> 00:15:21,503
‎我们怎么开始？

172
00:15:22,087 --> 00:15:22,922
‎我不知道

173
00:15:23,005 --> 00:15:26,800
‎也许可以先试试你1963年的时候

174
00:15:26,884 --> 00:15:28,886
‎在谷仓里做的

175
00:15:29,720 --> 00:15:30,638
‎那次没成功

176
00:15:30,721 --> 00:15:32,765
‎我已经不是小孩子了 我可以帮你

177
00:15:32,848 --> 00:15:33,766
‎好吧 怎么帮？

178
00:15:35,392 --> 00:15:36,477
‎我展示给你看

179
00:15:50,532 --> 00:15:51,450
‎你能听到吗？

180
00:15:52,701 --> 00:15:54,244
‎-我听到了风声
‎-不是的

181
00:15:54,328 --> 00:15:55,454
‎比这更深层次的

182
00:15:56,038 --> 00:15:58,791
‎在风声之下
‎每一个生物都有一种能量波

183
00:15:58,874 --> 00:16:00,292
‎属于自己的声音

184
00:16:06,423 --> 00:16:08,384
‎我…我做不到

185
00:16:08,467 --> 00:16:10,970
‎集中精神 我想让你听到它

186
00:16:21,939 --> 00:16:23,190
‎好…好痛！

187
00:16:25,651 --> 00:16:27,861
‎你需要放松 任由它进来

188
00:16:35,035 --> 00:16:35,995
‎维克多？

189
00:16:36,870 --> 00:16:37,746
‎维克多？

190
00:16:40,874 --> 00:16:41,959
‎哈伦 停下！

191
00:16:42,042 --> 00:16:43,085
‎我能承受

192
00:16:45,087 --> 00:16:46,797
‎哈伦 够了！

193
00:16:47,423 --> 00:16:50,551
‎我听到一个传言 你放开了他

194
00:16:51,135 --> 00:16:53,220
‎更用力地去听 维克多 你必须要听

195
00:16:57,933 --> 00:16:59,935
‎我听到了

196
00:17:01,979 --> 00:17:05,149
‎将注意力集中在它上面
‎让它从你的身体里流淌过去

197
00:17:19,121 --> 00:17:20,164
‎哈伦！

198
00:17:21,165 --> 00:17:23,459
‎哈伦 停下！太过分了！

199
00:17:31,842 --> 00:17:33,802
‎我刚刚究竟是怎么做到的？

200
00:17:33,886 --> 00:17:36,638
‎你无权这么做 我们有进展了

201
00:17:36,722 --> 00:17:39,516
‎进展？你快害死他了！

202
00:17:41,351 --> 00:17:44,772
‎你说过我们可以尝试到今晚
‎还有时间的 你保证过

203
00:17:49,318 --> 00:17:51,987
‎不 不对 肯定还有别的原因

204
00:17:52,071 --> 00:17:54,531
‎你不会像这样冒着生命危险做这件事

205
00:17:55,115 --> 00:17:57,076
‎不管是什么 你都可以告诉我的

206
00:18:03,248 --> 00:18:04,541
‎你不需要待在这里的

207
00:18:10,881 --> 00:18:12,591
‎我没有别的地方可以去了

208
00:18:18,388 --> 00:18:22,184
‎但我也不会就傻站着
‎看着你尝试自寻死路

209
00:18:35,906 --> 00:18:36,949
‎好了

210
00:18:39,910 --> 00:18:41,078
‎我准备好了

211
00:18:56,176 --> 00:18:57,386
‎还要等多久？

212
00:18:57,469 --> 00:18:59,346
‎你急着去什么别的地方吗？

213
00:18:59,429 --> 00:19:02,099
‎不是 只是…我不应该在这里的

214
00:19:02,182 --> 00:19:04,977
‎我什么都不知道
‎本和菲可以从沙发背后突然跳出来

215
00:19:05,060 --> 00:19:06,603
‎把我给捅死

216
00:19:06,687 --> 00:19:09,022
‎我绝对不会让他们碰你的

217
00:19:10,065 --> 00:19:10,941
‎好

218
00:19:14,236 --> 00:19:15,237
‎给我们一点时间

219
00:19:18,782 --> 00:19:21,076
‎你 友善一点

220
00:19:28,292 --> 00:19:31,086
‎对不起 朋友
‎我不是故意闯进你家的

221
00:19:31,170 --> 00:19:32,963
‎-别责怪斯隆…
‎-你到底在玩什么？

222
00:19:33,046 --> 00:19:34,590
‎我很喜欢玩快艇骰子游戏

223
00:19:35,799 --> 00:19:38,802
‎你知道吗？以前的本
‎听了这个笑话肯定会笑的

224
00:19:39,636 --> 00:19:41,096
‎好了 铁人28号

225
00:19:41,930 --> 00:19:42,931
‎老实交代吧

226
00:19:43,015 --> 00:19:46,185
‎你们一家人
‎为什么那么诡异的对本那么痴迷？

227
00:19:46,768 --> 00:19:49,021
‎他…你

228
00:19:50,272 --> 00:19:51,648
‎是我们中最好的一个

229
00:19:52,816 --> 00:19:54,484
‎而你英年早逝

230
00:19:56,403 --> 00:19:57,779
‎詹妮弗事件…

231
00:19:57,863 --> 00:19:58,947
‎什么事件？

232
00:19:59,031 --> 00:20:00,407
‎不重要了

233
00:20:00,490 --> 00:20:04,203
‎你只需要知道
‎没有了你之后 我们彻底改变了

234
00:20:05,996 --> 00:20:10,792
‎所以 我会好好珍惜
‎和任何版本的你相处的机会

235
00:20:10,876 --> 00:20:12,920
‎我不是他 你个白痴

236
00:20:13,003 --> 00:20:14,421
‎是的 我知道

237
00:20:16,215 --> 00:20:21,094
‎他关心别人 非常无私和善良…

238
00:20:21,178 --> 00:20:22,137
‎别忘了也很搞笑

239
00:20:25,641 --> 00:20:26,850
‎你知道吗？也许…

240
00:20:28,477 --> 00:20:30,646
‎也许你内心有一点点他的影子

241
00:20:30,729 --> 00:20:32,397
‎没有 完全没有

242
00:20:32,481 --> 00:20:36,026
‎基因上 你们是同一个人
‎只是在不同的环境中成长

243
00:20:36,109 --> 00:20:38,654
‎哦 又来了

244
00:20:38,737 --> 00:20:41,949
‎先天与后天之争的老调重弹

245
00:20:46,245 --> 00:20:47,079
‎你可以否认

246
00:20:48,121 --> 00:20:49,665
‎但他还在这里

247
00:20:52,209 --> 00:20:53,335
‎在你内心深处

248
00:20:54,920 --> 00:20:55,879
‎好了

249
00:20:57,422 --> 00:21:01,260
‎我已经有过一个愚蠢的兄弟指挥我了

250
00:21:01,343 --> 00:21:02,761
‎我不需要第二个了

251
00:21:03,553 --> 00:21:05,055
‎但我们团队可能会需要

252
00:21:06,598 --> 00:21:07,557
‎格蕾丝！

253
00:21:14,147 --> 00:21:15,148
‎妈妈？

254
00:21:16,108 --> 00:21:19,361
‎-你没事吧？
‎-当然了 你为什么这么问？

255
00:21:19,987 --> 00:21:21,071
‎打开吧

256
00:21:34,001 --> 00:21:35,335
‎我不能接受这个

257
00:21:35,419 --> 00:21:36,420
‎我的天啊

258
00:21:37,129 --> 00:21:38,171
‎你是认真的吗？

259
00:21:38,255 --> 00:21:40,132
‎我宁愿他跟我们并肩作战

260
00:21:40,966 --> 00:21:42,259
‎而不是和我们敌对

261
00:21:42,926 --> 00:21:46,305
‎你不试穿一下吗？
‎你和马库斯的身材差不多

262
00:21:46,388 --> 00:21:48,140
‎嘿 怎么了？

263
00:21:48,724 --> 00:21:49,725
‎我很荣幸

264
00:21:50,726 --> 00:21:52,894
‎真的 我只是…

265
00:21:54,771 --> 00:21:56,523
‎我依然是伞学院的成员

266
00:21:56,606 --> 00:21:57,774
‎你是吗？

267
00:21:59,776 --> 00:22:01,695
‎你想呆多久都行

268
00:22:07,451 --> 00:22:09,077
‎刚刚究竟是在玩哪一出？

269
00:22:10,912 --> 00:22:12,706
‎你觉得我会告诉你吗？

270
00:22:46,281 --> 00:22:47,407
‎有什么事吗？

271
00:22:49,493 --> 00:22:50,911
‎需要和珀格聊一聊

272
00:22:50,994 --> 00:22:52,662
‎这里没有叫珀格的 宝贝

273
00:22:53,789 --> 00:22:54,664
‎好吧

274
00:22:58,418 --> 00:23:02,923
‎我建议你滚出我的地盘
‎否则我就要叫训导主任来了

275
00:23:08,011 --> 00:23:11,056
‎没事的 塔米 让那孩子进来吧

276
00:23:31,243 --> 00:23:33,161
‎你要么是愚蠢 要么是孤注一掷了

277
00:23:34,162 --> 00:23:35,914
‎-是哪种情况？
‎-你来告诉我

278
00:23:40,001 --> 00:23:42,796
‎这看起来像我的作品
‎但我从来没做过这个纹身

279
00:23:42,879 --> 00:23:44,548
‎你还没有做过

280
00:23:44,631 --> 00:23:46,716
‎我是从100岁的我身上割下来的

281
00:23:46,800 --> 00:23:48,635
‎那看来你是孤注一掷了

282
00:23:48,718 --> 00:23:52,055
‎如果你知道整个宇宙
‎都危在旦夕 你也会像我一样的

283
00:23:53,056 --> 00:23:54,599
‎所以真的发生了

284
00:24:02,983 --> 00:24:04,234
‎找到了

285
00:24:04,317 --> 00:24:05,444
‎看起来眼熟吗？

286
00:24:10,240 --> 00:24:12,784
‎雷吉对这些符号很着迷

287
00:24:12,868 --> 00:24:14,202
‎这是一个魔符

288
00:24:14,286 --> 00:24:16,830
‎被认为具有魔力的象征符号

289
00:24:16,913 --> 00:24:19,374
‎爸爸相信科学和事实

290
00:24:20,584 --> 00:24:23,795
‎我不怎么尊重他
‎但对于这一点我十分尊重

291
00:24:23,879 --> 00:24:25,589
‎他并不会折腾这些胡说八道的东西

292
00:24:26,715 --> 00:24:28,508
‎肯定有某种合理的意义

293
00:24:29,092 --> 00:24:32,345
‎我不知道 但他把它称作遗忘计划

294
00:24:34,890 --> 00:24:36,349
‎遗忘

295
00:24:37,934 --> 00:24:40,645
‎我需要了解更多关于这个计划的东西

296
00:24:40,729 --> 00:24:43,773
‎4A30 请求特警以及后援

297
00:24:43,857 --> 00:24:45,066
‎你能做到的 TJ！

298
00:24:45,150 --> 00:24:47,194
‎加州街345号

299
00:24:48,236 --> 00:24:51,448
‎我正受到一名
‎手持自动武器的袭击者的攻击

300
00:24:51,948 --> 00:24:53,450
‎有一位女性人质

301
00:24:56,953 --> 00:24:58,121
‎又是你！

302
00:24:58,997 --> 00:25:00,832
‎你怎么又闯进来了？

303
00:25:01,333 --> 00:25:04,503
‎你懂的 世界要第三次走向末日了

304
00:25:04,586 --> 00:25:07,631
‎我就想着
‎不如终于来认识一下我的老父亲吧？

305
00:25:07,714 --> 00:25:09,216
‎我不是你的父亲 年轻人

306
00:25:09,299 --> 00:25:12,219
‎我可能长得像他
‎举止像他 但我没有把你养大

307
00:25:12,302 --> 00:25:15,514
‎是的 不同的时间线
‎我懂的 但你还是他！

308
00:25:15,597 --> 00:25:16,932
‎长得像他

309
00:25:17,015 --> 00:25:19,726
‎举止像他 但是…

310
00:25:19,809 --> 00:25:20,936
‎但是什么？

311
00:25:21,019 --> 00:25:23,688
‎你脾气比他好多了

312
00:25:23,772 --> 00:25:26,024
‎他是个彻头彻尾的混蛋！

313
00:25:26,107 --> 00:25:28,401
‎对你父亲居然这么恶言相向！

314
00:25:28,485 --> 00:25:31,071
‎是 我不知道那个词是什么意思

315
00:25:31,154 --> 00:25:34,282
‎我很想和你继续闲聊 但我很忙

316
00:25:34,366 --> 00:25:35,867
‎是 那太糟糕了！

317
00:25:35,951 --> 00:25:40,080
‎因为一切又都回到了你身上
‎又回到了这里 白水牛套房

318
00:25:40,163 --> 00:25:42,499
‎和那幅画很相像的墨西哥牛肚汤

319
00:25:42,582 --> 00:25:45,627
‎-你知道白水牛套房的事了
‎-我就是在那里死的！

320
00:25:47,837 --> 00:25:49,130
‎你想从我这里得到什么？

321
00:25:49,214 --> 00:25:50,131
‎我…

322
00:25:50,715 --> 00:25:53,885
‎你有没有过这样的感觉？
‎有些事情是你需要做的

323
00:25:53,969 --> 00:25:57,639
‎一些重要的事
‎但是没有人告诉你究竟是什么事

324
00:25:57,722 --> 00:26:01,893
‎你很害怕会错失它或者搞砸

325
00:26:01,977 --> 00:26:06,273
‎因为你总是会把事情搞砸
‎而且你对此真的是厌烦透了！

326
00:26:06,356 --> 00:26:07,899
‎很好 继续说

327
00:26:07,983 --> 00:26:11,861
‎我需要你帮我
‎了解一些事 关于我究竟是谁

328
00:26:11,945 --> 00:26:13,071
‎比如呢？

329
00:26:13,154 --> 00:26:17,742
‎你为什么要把我关在墓地里

330
00:26:17,826 --> 00:26:19,995
‎还把我的心率降低

331
00:26:20,829 --> 00:26:25,625
‎直到我在我自己的呕吐物中猛然惊醒

332
00:26:25,709 --> 00:26:29,879
‎这是那个
‎骑自行车的小女孩展示给我看的

333
00:26:29,963 --> 00:26:31,506
‎但她可能是上帝

334
00:26:31,590 --> 00:26:32,966
‎也可能是魔鬼

335
00:26:33,049 --> 00:26:35,760
‎我不知道 谁能分辨？
‎我根本分不清上帝和魔鬼

336
00:26:35,844 --> 00:26:38,138
‎你真是彻底疯了

337
00:26:40,432 --> 00:26:41,349
‎坐下

338
00:26:41,433 --> 00:26:43,810
‎坐下 把一切都告诉我！

339
00:26:43,893 --> 00:26:44,853
‎好的

340
00:26:56,740 --> 00:26:57,741
‎斯坦！

341
00:27:00,118 --> 00:27:01,202
‎斯坦利！

342
00:27:05,373 --> 00:27:06,791
‎这个地方也太令人兴奋了

343
00:27:06,875 --> 00:27:08,752
‎真的吗？我都没注意到

344
00:27:09,586 --> 00:27:10,670
‎快来吧

345
00:27:11,504 --> 00:27:13,214
‎有人吗？

346
00:27:14,883 --> 00:27:16,009
‎遗忘大酒店

347
00:27:17,344 --> 00:27:20,263
‎哇 蠢货！
‎你不识字吗？上面写了不要按铃

348
00:27:20,347 --> 00:27:23,808
‎我们需要别人帮忙找斯坦
‎如果不想要人按 为什么放在这里？

349
00:27:23,892 --> 00:27:25,018
‎特鲁迪会杀了我的

350
00:27:25,101 --> 00:27:26,936
‎-特鲁迪是谁？
‎-斯坦的妈妈

351
00:27:27,020 --> 00:27:27,854
‎等等

352
00:27:31,191 --> 00:27:32,025
‎什么？

353
00:27:35,612 --> 00:27:38,323
‎斯坦不是我们生的孩子
‎想来点寿司吗？

354
00:27:42,577 --> 00:27:46,581
‎我想说 就像是做了一场梦

355
00:27:47,999 --> 00:27:50,794
‎但也像是一支香水广告

356
00:27:53,338 --> 00:27:55,423
‎然后还有汤

357
00:27:55,965 --> 00:27:58,343
‎我结束了之后

358
00:27:59,344 --> 00:28:00,845
‎就直接回来了

359
00:28:00,929 --> 00:28:01,846
‎就这样…

360
00:28:03,890 --> 00:28:05,392
‎我说我会回来

361
00:28:06,059 --> 00:28:09,729
‎-你在听我说话吗？
‎-仔细听着每个字

362
00:28:09,813 --> 00:28:11,564
‎这太有意思了

363
00:28:11,648 --> 00:28:13,858
‎自从你帮我戒断了那些该死的药之后

364
00:28:13,942 --> 00:28:16,486
‎一切都太有意思了

365
00:28:17,821 --> 00:28:19,531
‎我想回报你一下

366
00:28:19,614 --> 00:28:22,701
‎帮助你了解
‎你究竟是谁 你想要这样吗？

367
00:28:22,784 --> 00:28:26,121
‎这是我最最想要的东西了

368
00:28:26,621 --> 00:28:29,874
‎除了喝了不会放屁的益生菌酸奶

369
00:28:29,958 --> 00:28:31,459
‎那就过来吧 孩子！

370
00:28:32,669 --> 00:28:33,545
‎好的

371
00:28:39,759 --> 00:28:43,930
‎比我想象的要僵硬一点
‎但我猜总得要慢慢来吧

372
00:28:44,013 --> 00:28:46,641
‎-你在我背上干什么？
‎-治愈你的第一步

373
00:28:47,225 --> 00:28:48,601
‎实验

374
00:28:56,609 --> 00:28:57,861
‎太有意思了

375
00:29:00,989 --> 00:29:03,074
‎那是一个自杀式任务

376
00:29:03,575 --> 00:29:06,244
‎他在训练那些麻雀孩子们

377
00:29:06,327 --> 00:29:07,787
‎预期是他们将有去无回

378
00:29:08,371 --> 00:29:12,250
‎因此我才给了孩子们那些药片
‎保护他们不被他危害

379
00:29:12,333 --> 00:29:15,795
‎好吧 我的瘾君子兄弟
‎刚刚让他清醒了过来 难以想象

380
00:29:16,671 --> 00:29:21,217
‎那遗忘计划
‎就要再次开启了 你们都有生命危险

381
00:29:27,891 --> 00:29:30,769
‎那我八成应该
‎把那个纹身纹上 完成这个循环

382
00:29:31,644 --> 00:29:32,604
‎你确定吗？

383
00:29:33,563 --> 00:29:36,232
‎我觉得命运并不在乎我确不确定

384
00:29:36,316 --> 00:29:37,984
‎命运那个婊子可残忍了 对吧？

385
00:29:46,034 --> 00:29:48,703
‎好吧 那我们开始吧

386
00:29:57,003 --> 00:29:59,589
‎你依然在利用你能听到的声音

387
00:30:01,174 --> 00:30:06,137
‎比如雨声、风声
‎或是你自己的呼吸声

388
00:30:06,221 --> 00:30:09,682
‎你必须学会
‎利用那些你听不到的声音

389
00:30:09,766 --> 00:30:11,392
‎是 我要如何才能做到？

390
00:30:11,476 --> 00:30:15,355
‎你离开之后
‎我意识到我体内有这个东西

391
00:30:15,438 --> 00:30:16,356
‎这个

392
00:30:17,649 --> 00:30:18,608
‎能力

393
00:30:19,317 --> 00:30:21,402
‎我希望能用它来做好事

394
00:30:21,486 --> 00:30:22,403
‎用在一件

395
00:30:23,655 --> 00:30:24,489
‎美好的事情上

396
00:30:25,281 --> 00:30:26,991
‎我不知道那是什么

397
00:30:29,202 --> 00:30:30,703
‎我将它称为“玛丽戈尔德”

398
00:30:30,787 --> 00:30:31,830
‎意思是金盏花？

399
00:30:34,332 --> 00:30:36,584
‎你知道蜜蜂是怎么找到花粉的吗？

400
00:30:38,336 --> 00:30:41,464
‎蜜蜂身上带正电 花上带负电

401
00:30:41,548 --> 00:30:44,843
‎蜜蜂用身体上的绒毛

402
00:30:44,926 --> 00:30:47,554
‎侦测不同场之间的相互作用

403
00:30:48,805 --> 00:30:50,765
‎它们能听到花粉的声音

404
00:30:50,849 --> 00:30:52,934
‎好吧 你在说什么？

405
00:30:54,602 --> 00:30:56,354
‎你需要停止…

406
00:30:58,022 --> 00:30:59,274
‎用耳朵听

407
00:31:07,824 --> 00:31:09,492
‎用你的玛丽戈尔德去倾听

408
00:31:14,455 --> 00:31:15,498
‎并找到我的

409
00:31:38,229 --> 00:31:40,565
‎我一直以为你讨厌游乐场

410
00:31:41,316 --> 00:31:45,737
‎我们每次经过游乐场时
‎你都会把头扭向另一边

411
00:31:51,492 --> 00:31:55,705
‎我们的父亲从来不允许我们
‎在游乐场里玩 因为那太小儿科了

412
00:31:57,957 --> 00:31:59,167
‎克莱尔很喜欢游乐场

413
00:31:59,250 --> 00:32:00,835
‎尤其是秋千

414
00:32:03,171 --> 00:32:04,797
‎真希望你有机会认识她

415
00:32:06,424 --> 00:32:09,093
‎我敢肯定我们相处得不会太差

416
00:32:10,553 --> 00:32:12,764
‎岂止是不会太差 她一定也会爱你的

417
00:32:13,640 --> 00:32:15,350
‎就像我爱你一样

418
00:32:15,433 --> 00:32:17,310
‎我现在依然爱着你

419
00:32:17,393 --> 00:32:21,189
‎我也爱你 宝贝
‎你知道我会永远爱你的

420
00:32:21,272 --> 00:32:22,440
‎请停下

421
00:32:22,523 --> 00:32:23,441
‎为什么？

422
00:32:23,524 --> 00:32:24,943
‎因为你不是真的

423
00:32:27,987 --> 00:32:31,115
‎我认识的那个雷
‎九年前去世了 享年82岁 我查过了

424
00:32:31,199 --> 00:32:33,076
‎希望我过了圆满的一生

425
00:32:33,701 --> 00:32:35,495
‎你值得拥有更加圆满的人生

426
00:32:38,498 --> 00:32:39,832
‎所以呢？

427
00:32:40,541 --> 00:32:41,668
‎你出现幻觉了？

428
00:32:41,751 --> 00:32:43,628
‎我觉得我疯了

429
00:32:43,711 --> 00:32:46,214
‎我们偶尔都会有点发疯的

430
00:32:46,839 --> 00:32:50,259
‎-也许是压力造成的
‎-你不明白

431
00:32:54,973 --> 00:32:56,599
‎我无法回到你或克莱尔身边了

432
00:32:57,392 --> 00:33:00,645
‎你们都永远地离开了
‎就像你们从未存在过一样

433
00:33:00,728 --> 00:33:02,188
‎曾经的你是真的吗？

434
00:33:03,523 --> 00:33:05,400
‎我们都曾经存在过 你知道的

435
00:33:06,109 --> 00:33:07,777
‎只要你还活着

436
00:33:07,860 --> 00:33:10,613
‎我们就能继续活在这里

437
00:33:10,697 --> 00:33:11,948
‎以及这里

438
00:33:13,282 --> 00:33:17,495
‎不论何时 不论你身处何地
‎我们两个都会永远和你在一起

439
00:33:17,578 --> 00:33:20,206
‎因此你必须想尽一切办法
‎在这次的事件中存活下来

440
00:33:23,251 --> 00:33:24,168
‎答应我

441
00:33:52,947 --> 00:33:54,073
‎天啊

442
00:33:54,157 --> 00:33:55,158
‎维克多

443
00:34:05,418 --> 00:34:07,128
‎维克多！

444
00:34:11,841 --> 00:34:13,301
‎维克多！

445
00:34:30,318 --> 00:34:31,569
‎维克多！

446
00:35:31,337 --> 00:35:32,380
‎维克多 嘿

447
00:35:33,422 --> 00:35:36,342
‎嘿

448
00:35:37,009 --> 00:35:38,719
‎嘿 坐起来

449
00:35:39,846 --> 00:35:41,430
‎嘿 你没事吧？

450
00:35:43,558 --> 00:35:44,475
‎嘿

451
00:35:46,060 --> 00:35:47,019
‎哈伦？

452
00:35:50,106 --> 00:35:51,315
‎它不见了

453
00:35:53,067 --> 00:35:54,527
‎我们成功了

454
00:35:54,610 --> 00:35:55,695
‎好了 他没事

455
00:35:55,778 --> 00:35:58,447
‎好吗？嘿 他没事

456
00:36:06,497 --> 00:36:10,001
‎好吧 所以斯坦是领养的孩子 没事

457
00:36:10,084 --> 00:36:11,627
‎是 没事的

458
00:36:11,711 --> 00:36:13,713
‎我也是被领养的 我也成长得挺好

459
00:36:13,796 --> 00:36:17,049
‎不 不是领养的
‎我从我朋友特鲁迪那里借用他一周

460
00:36:17,133 --> 00:36:20,219
‎等一等 你…
‎莱拉 你是绑架了一个小孩吗？

461
00:36:20,303 --> 00:36:22,305
‎她去度假了 他也需要一些乐趣

462
00:36:22,388 --> 00:36:24,515
‎我也想看看你会是什么样的爸爸

463
00:36:24,599 --> 00:36:26,475
‎压力测试 先试试看

464
00:36:26,559 --> 00:36:27,977
‎你疯了吗？

465
00:36:28,561 --> 00:36:29,770
‎我们在精神病院认识的

466
00:36:30,521 --> 00:36:31,522
‎难以置…

467
00:36:32,481 --> 00:36:34,942
‎你知道吗？斯坦不应该被这么对待

468
00:36:35,026 --> 00:36:36,235
‎斯坦利和我是一伙的

469
00:36:36,319 --> 00:36:37,445
‎哦 老天啊

470
00:36:38,613 --> 00:36:42,575
‎哦 你…

471
00:36:42,658 --> 00:36:43,534
‎你真是…

472
00:36:47,872 --> 00:36:50,291
‎-该死！
‎-没事的 亲爱的 你会想通的

473
00:36:50,374 --> 00:36:52,001
‎我晚点再来对付你

474
00:36:53,044 --> 00:36:54,837
‎现在 我们弄丢了一个孩子

475
00:36:54,921 --> 00:36:57,632
‎一个活生生的别人家的孩子

476
00:36:57,715 --> 00:37:00,801
‎要不然我为什么会在这里
‎情绪性进食 狂吃死鱼？你个蠢货

477
00:37:00,885 --> 00:37:03,888
‎听着 我很喜欢
‎那个小犯罪分子 好吗？比你更喜欢

478
00:37:03,971 --> 00:37:05,640
‎但是斯坦利能照顾好自己的

479
00:37:05,723 --> 00:37:07,767
‎他估计在偷偷嘲笑我们呢 我们需要…

480
00:37:07,850 --> 00:37:09,644
‎算了 我自己去处理吧

481
00:37:10,144 --> 00:37:13,648
‎我们八成应该呆在一个地方
‎万一他刚好经过呢？

482
00:37:27,328 --> 00:37:28,162
‎维克多怎么样？

483
00:37:28,246 --> 00:37:29,538
‎在睡觉

484
00:37:30,706 --> 00:37:31,874
‎他累坏了

485
00:37:33,584 --> 00:37:36,796
‎谢谢你之前让我们完成需要做的事

486
00:37:37,505 --> 00:37:38,589
‎他是我兄弟

487
00:37:39,340 --> 00:37:40,758
‎我愿意为他做任何事

488
00:37:43,219 --> 00:37:44,637
‎你们现在会如何处置我？

489
00:37:44,720 --> 00:37:46,222
‎你回家去

490
00:37:46,806 --> 00:37:48,349
‎我们帮你收拾烂摊子

491
00:37:48,432 --> 00:37:49,809
‎和麻雀们的矛盾

492
00:37:50,559 --> 00:37:51,394
‎是的

493
00:38:00,236 --> 00:38:02,780
‎没事的 我知道你为什么不喜欢我

494
00:38:06,492 --> 00:38:08,244
‎我不喜欢你把我兄弟拿捏得死死的…

495
00:38:08,327 --> 00:38:10,955
‎是因为我对你们大家做的事

496
00:38:12,999 --> 00:38:14,333
‎具体是什么事？

497
00:38:18,170 --> 00:38:19,005
‎我…

498
00:38:20,589 --> 00:38:22,758
‎我以为维克多告诉你们了

499
00:38:24,927 --> 00:38:26,220
‎关于母亲们的事

500
00:38:29,181 --> 00:38:30,349
‎是你

501
00:38:31,559 --> 00:38:33,936
‎-她们是因为你才死的
‎-那是一次意外

502
00:38:34,020 --> 00:38:36,814
‎-我不是故意伤害她们的
‎-克莱尔是因为你而死的

503
00:38:36,897 --> 00:38:40,276
‎-我的能力溢出了 扰乱了我的大脑
‎-世界即将终结也是因为你

504
00:38:40,359 --> 00:38:42,320
‎我无法阻止我自己

505
00:38:42,403 --> 00:38:43,612
‎维克多早就知道

506
00:38:45,072 --> 00:38:46,657
‎对不起

507
00:38:47,325 --> 00:38:48,409
‎我没想要…

508
00:38:48,492 --> 00:38:50,870
‎不小心弄洒了牛奶 说对不起就行了

509
00:38:50,953 --> 00:38:53,039
‎消灭了别人的孩子可不行！

510
00:38:57,376 --> 00:38:58,586
‎你打算怎么做？

511
00:39:05,593 --> 00:39:06,552
‎斯坦！

512
00:39:22,109 --> 00:39:23,361
‎莱拉！过来

513
00:39:23,444 --> 00:39:24,612
‎你找到他了？

514
00:39:26,614 --> 00:39:29,075
‎我出不去 这个门打不开

515
00:39:29,158 --> 00:39:31,410
‎我再也不会在这里吃东西了

516
00:39:32,078 --> 00:39:34,538
‎你的注意力持续时间和一只果蝇一样

517
00:39:35,331 --> 00:39:38,125
‎-你要去哪里？
‎-去找人帮忙寻找斯坦

518
00:39:38,667 --> 00:39:40,836
‎嘿！不要！

519
00:40:25,840 --> 00:40:27,550
‎-迪亚哥？
‎-我听到了

520
00:40:37,726 --> 00:40:40,187
‎-我们得离开这里
‎-没找到斯坦之前不能走

521
00:40:48,404 --> 00:40:49,363
‎快走！

522
00:40:54,326 --> 00:40:55,619
‎快走！

523
00:40:58,247 --> 00:40:59,457
‎快走！

524
00:41:07,882 --> 00:41:09,008
‎必须要走！

525
00:41:09,091 --> 00:41:10,009
‎快点！

526
00:41:12,428 --> 00:41:14,096
‎快走！

527
00:41:28,277 --> 00:41:30,154
‎-好多血啊
‎-没事的

528
00:41:35,993 --> 00:41:36,827
‎再用点力推！

529
00:41:58,974 --> 00:41:59,975
‎斯坦利？

530
00:42:00,976 --> 00:42:03,020
‎-你在开玩笑吧
‎-你刚刚去哪儿了？

531
00:42:03,771 --> 00:42:07,775
‎怎么了？小孩子没时间
‎去买冰沙和牛肉条吃？

532
00:42:22,081 --> 00:42:23,415
‎哦 该死

533
00:42:29,672 --> 00:42:35,094
‎（犯罪是问题所在
‎我们是解决方案）

534
00:42:58,701 --> 00:43:00,119
‎你达到目的了

535
00:43:01,203 --> 00:43:02,246
‎这件事到此为止

536
00:46:28,619 --> 00:46:31,121
‎字幕翻译：严欣

