1
00:00:06,089 --> 00:00:09,676
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:22,981 --> 00:00:26,609
Bare fordi noget er lige foran jer,

3
00:00:28,236 --> 00:00:29,654
betyder det ikke,

4
00:00:31,573 --> 00:00:33,616
at det er indenfor rækkevidde.

5
00:00:34,576 --> 00:00:37,787
Der står altid noget i vejen.

6
00:00:38,955 --> 00:00:41,207
Nogle gange er det jeres modstander.

7
00:00:45,086 --> 00:00:49,257
Nogle gange er det jer selv.

8
00:01:01,227 --> 00:01:02,771
Begynd kampen!

9
00:02:22,392 --> 00:02:25,353
Du kan overgive dig eller besvime.
Du bestemmer.

10
00:02:29,691 --> 00:02:31,025
Det er dit liv.

11
00:02:35,405 --> 00:02:36,865
Det er nok. Slip hende!

12
00:02:37,991 --> 00:02:40,285
Jayme, kom nu. Overgiv dig.

13
00:02:41,327 --> 00:02:44,747
Man kan ikke overgive sig
i virkelighedens verden, børn.

14
00:02:47,834 --> 00:02:49,294
-Det er nok!
-Nej!

15
00:02:50,378 --> 00:02:53,006
Jayme siger til, når hun har fået nok.

16
00:03:24,662 --> 00:03:26,497
Fuck dig, blækspruttedreng.

17
00:03:28,791 --> 00:03:29,792
Bravo.

18
00:03:36,132 --> 00:03:37,467
Husk det nu, børn.

19
00:03:38,218 --> 00:03:40,637
Vi ved aldrig, hvad vi er i stand til,

20
00:03:40,720 --> 00:03:43,640
før vi står overfor
vores egen udslettelse.

21
00:03:45,808 --> 00:03:50,855
Som deres sensei er det mit job
at sikre, at det aldrig bliver aktuelt.

22
00:03:51,606 --> 00:03:53,650
Så overvurderer du dig selv.

23
00:03:54,525 --> 00:03:55,777
Gå, børn.

24
00:03:59,030 --> 00:03:59,864
Kom så.

25
00:04:12,377 --> 00:04:15,546
-De er ikke klar.
-Man bliver aldrig rigtig klar.

26
00:04:15,630 --> 00:04:18,132
Den anden side vil være selvmord for dem.

27
00:04:18,216 --> 00:04:22,345
I er for tæt knyttet, gamle ven.
Du har mistet din objektivitet.

28
00:04:22,428 --> 00:04:26,557
Og du er blevet så distanceret,
at du har mistet din menneskelighed.

29
00:04:27,892 --> 00:04:29,269
Hvilken menneskelighed?

30
00:04:31,062 --> 00:04:33,481
-Du må ikke gøre dem fortræd.
-Må ikke?

31
00:04:34,232 --> 00:04:37,360
Det løber af med dig, Pogo.
De er mine børn.

32
00:04:37,443 --> 00:04:39,946
De gør, hvad jeg beder dem om.

33
00:04:40,697 --> 00:04:44,617
Hvis du er uenig,
bør du måske finde et andet job.

34
00:04:45,285 --> 00:04:46,869
Jeg kan være væk i morgen.

35
00:04:46,953 --> 00:04:49,497
Hvorfor vente? Du kan være væk om en time.

36
00:06:14,374 --> 00:06:16,167
Jeg tatoverer ikke børn.

37
00:06:16,250 --> 00:06:18,669
Fint. Det er ikke derfor, jeg er her.

38
00:06:18,753 --> 00:06:22,215
Jeg er her, fordi vi har en fælles ven.

39
00:06:22,298 --> 00:06:24,217
Sir Reginald Hargreeves.

40
00:06:26,302 --> 00:06:28,805
Hvad han end vil,
er jeg ikke interesseret.

41
00:06:29,430 --> 00:06:32,350
Jeg tror ikke, du forstår.
Jeg er et af hans børn.

42
00:06:32,433 --> 00:06:33,810
Fra en anden tidslinje.

43
00:06:37,438 --> 00:06:38,773
En anden tidslinje?

44
00:06:42,527 --> 00:06:45,738
Det lyder skørt,
men vi har mødt hinanden før.

45
00:06:45,822 --> 00:06:51,536
Tilbage i 1963, da du var
en ble-chimpanse med behov for manicure.

46
00:06:51,619 --> 00:06:54,330
Jeg har et ar, der beviser det.

47
00:06:54,414 --> 00:06:58,876
Hvis det passer,
ville jeg tale med en mand i 60'erne.

48
00:06:58,960 --> 00:07:02,004
Undskyld mig,
men jeg har haft en meget lang dag.

49
00:07:02,088 --> 00:07:03,881
Pogo, du skal høre på mig.

50
00:07:05,133 --> 00:07:08,678
-Nu skal du hjem til mor, lille ven.
-Hvad vil I gøre?

51
00:07:18,646 --> 00:07:19,689
Pis!

52
00:07:21,941 --> 00:07:26,320
-Jeg skal bruge din kværn. Det haster.
-Du tror vist, det rager mig.

53
00:07:26,404 --> 00:07:28,030
Giv mig kværnen, eller jeg…

54
00:07:30,658 --> 00:07:31,617
Okay.

55
00:07:52,763 --> 00:07:54,474
Hvad lytter du til?

56
00:07:58,853 --> 00:07:59,979
Harlan.

57
00:08:01,689 --> 00:08:02,899
Hovedtelefonerne?

58
00:08:03,941 --> 00:08:04,942
Hvad hører du?

59
00:08:07,820 --> 00:08:08,654
Dig.

60
00:08:10,156 --> 00:08:12,783
Alle har deres egen vibration.

61
00:08:14,076 --> 00:08:16,037
Som et sonisk fingeraftryk.

62
00:08:18,080 --> 00:08:19,081
Virkelig?

63
00:08:20,625 --> 00:08:21,709
Hvordan lyder min?

64
00:08:23,586 --> 00:08:24,420
Forkert.

65
00:08:28,799 --> 00:08:30,551
Du er ret ubehagelig.

66
00:08:57,703 --> 00:08:58,538
Hej.

67
00:08:59,830 --> 00:09:01,249
Hygger I jer?

68
00:09:02,041 --> 00:09:04,335
Ja. Vi er som to dråber vand.

69
00:09:06,128 --> 00:09:11,342
-Hvad sagde de andre til din forsvinden?
-Jeg er ikke deres yndlingsbror lige nu.

70
00:09:14,929 --> 00:09:16,222
Er du okay, Harlan?

71
00:09:20,560 --> 00:09:21,852
Samtalemesteren.

72
00:09:24,188 --> 00:09:26,732
-Er alt i orden?
-Ja, det går fint.

73
00:09:29,360 --> 00:09:31,737
Det er ved at blive slemt derude.

74
00:09:32,280 --> 00:09:34,782
Der går ikke længe,
før alt bliver smadret.

75
00:09:35,533 --> 00:09:37,285
Okay, hvad er planen?

76
00:09:38,160 --> 00:09:41,122
Harlan vil hjælpe mig med
at eliminere sine kræfter.

77
00:09:42,832 --> 00:09:44,083
Og hvis det ikke går?

78
00:09:48,629 --> 00:09:52,133
Viktor, jeg står bag dig,
men der er en grænse.

79
00:09:52,216 --> 00:09:54,552
De andre har ret.
Vi må gøre noget ved Kugelblitz.

80
00:09:54,635 --> 00:09:55,845
Jeg ved det godt.

81
00:09:55,928 --> 00:09:57,471
I har indtil i aften.

82
00:09:57,555 --> 00:10:00,975
Ellers spreder jeg et rygte om,
at du kommer tilbage.

83
00:10:02,768 --> 00:10:04,020
Ja.

84
00:10:04,770 --> 00:10:05,771
Søskende-løfte.

85
00:10:07,398 --> 00:10:08,399
Jeg mener det.

86
00:10:09,108 --> 00:10:10,860
Du skal ikke tage pis på mig.

87
00:10:20,036 --> 00:10:21,287
Kom så.

88
00:10:28,085 --> 00:10:29,045
Stan?

89
00:10:33,299 --> 00:10:34,216
Stanley?

90
00:10:36,260 --> 00:10:37,553
Vågn op!

91
00:10:39,847 --> 00:10:41,641
Jeg kan ikke finde Stan.

92
00:10:41,724 --> 00:10:43,351
Råber du altid om morgenen?

93
00:10:43,434 --> 00:10:45,519
Det gør jeg, når jeg er bekymret.

94
00:10:45,603 --> 00:10:48,522
-Han må være her et sted.
-Okay.

95
00:10:51,734 --> 00:10:55,029
Han er vel ikke blevet
kugelblitzet ligesom de andre?

96
00:10:57,740 --> 00:10:58,658
Fandens.

97
00:11:05,998 --> 00:11:08,376
Dejligt. Du huskede nøddesmørret.

98
00:11:15,383 --> 00:11:16,509
Sådan.

99
00:11:18,302 --> 00:11:19,136
Blev du set?

100
00:11:19,220 --> 00:11:22,598
Nej, men jeg kan ikke
holde dig skjult her for evigt.

101
00:11:22,682 --> 00:11:26,143
-Jeg kan ikke tage tilbage til hotellet.
-Hvorfor ikke?

102
00:11:27,520 --> 00:11:28,562
Det ved jeg ikke.

103
00:11:31,607 --> 00:11:34,110
Luther. Det ved du vist godt.

104
00:11:34,193 --> 00:11:35,152
Nej.

105
00:11:35,236 --> 00:11:38,739
Okay. Hvad foregår der?

106
00:11:41,534 --> 00:11:45,579
Jeg skændtes med en af mine søskende.

107
00:11:45,663 --> 00:11:46,706
Hvilken?

108
00:11:48,040 --> 00:11:49,583
Et par af dem.

109
00:11:51,836 --> 00:11:52,920
Okay.

110
00:11:56,257 --> 00:11:59,677
Kan du huske, jeg sagde,
at min familie er alt, jeg har?

111
00:11:59,760 --> 00:12:00,886
Ja.

112
00:12:00,970 --> 00:12:03,514
Jeg ved ikke, om jeg overhovedet har den.

113
00:12:04,306 --> 00:12:05,599
Det er jeg ked af.

114
00:12:05,683 --> 00:12:06,809
Det er fint nok.

115
00:12:08,853 --> 00:12:10,771
Jeg er træt af at slås med dem.

116
00:12:12,106 --> 00:12:16,026
Det eneste, vi har til fælles,
er barndomstraumer.

117
00:12:18,696 --> 00:12:22,408
Jeg ved ikke, om det er nok til
at holde os sammen længere.

118
00:12:22,491 --> 00:12:23,492
Forstår du?

119
00:12:24,535 --> 00:12:25,745
Det gør jeg faktisk.

120
00:12:27,955 --> 00:12:28,873
Ja.

121
00:12:31,751 --> 00:12:36,964
Der er én ting,
jeg er 1000 procent sikker på.

122
00:12:37,047 --> 00:12:40,551
Dine matematikevner halter,
men det kan vi arbejde på.

123
00:12:42,845 --> 00:12:43,888
Pis!

124
00:12:48,476 --> 00:12:50,186
Hej.

125
00:12:50,895 --> 00:12:54,106
-Ben vil have en snak.
-Fint. Jeg kommer om lidt.

126
00:12:54,190 --> 00:12:55,149
Ikke med dig.

127
00:12:59,779 --> 00:13:00,613
Ham.

128
00:13:02,031 --> 00:13:03,365
Hej, Fei. Hvad så?

129
00:13:03,449 --> 00:13:06,202
-Hvor vidste du det fra?
-Vi er naboer.

130
00:13:07,495 --> 00:13:09,163
Og din seng knirker.

131
00:13:09,246 --> 00:13:10,915
Jeg var vågen hele natten.

132
00:13:19,882 --> 00:13:21,509
Jeg sagde det jo.

133
00:13:21,592 --> 00:13:22,760
Stan.

134
00:13:22,843 --> 00:13:23,803
Stanley!

135
00:13:24,303 --> 00:13:25,471
For pokker.

136
00:13:26,180 --> 00:13:27,223
Stan.

137
00:13:30,392 --> 00:13:31,685
Stanley!

138
00:13:34,730 --> 00:13:35,648
Klamt!

139
00:13:35,731 --> 00:13:38,108
-Jeg har fundet noget.
-Hvad?

140
00:13:47,785 --> 00:13:48,744
Vildt nok.

141
00:13:49,245 --> 00:13:50,996
Det er sgu uhyggeligt.

142
00:13:56,335 --> 00:13:58,796
-Stans lighter.
-Tror du, han gik derind?

143
00:13:58,879 --> 00:14:00,422
Ja, selvfølgelig.

144
00:14:01,173 --> 00:14:04,218
Ingen 12-årig kan modstå
en hemmelig tunnel.

145
00:14:04,301 --> 00:14:05,553
Stan!

146
00:14:07,930 --> 00:14:08,848
Kommer du?

147
00:14:09,640 --> 00:14:11,642
-Efter dig.
-Fint.

148
00:14:11,725 --> 00:14:13,060
Nyd udsigten.

149
00:14:21,610 --> 00:14:24,947
Han har bare at være her,
ellers bliver jeg sur.

150
00:14:25,030 --> 00:14:27,783
Det var din idé
at gå ind i den her morderhule.

151
00:14:37,167 --> 00:14:38,544
Er vi tilbage igen?

152
00:14:41,046 --> 00:14:42,423
Var den der før?

153
00:14:42,506 --> 00:14:44,925
Nej, og jeg glemmer aldrig en røv.

154
00:14:46,844 --> 00:14:47,970
Se det maleri.

155
00:14:53,142 --> 00:14:54,184
Hvad foregår her?

156
00:14:55,561 --> 00:14:58,439
Aner det ikke,
men det der var et kvindeportræt.

157
00:15:01,150 --> 00:15:02,776
Det her var majssnacks.

158
00:15:08,741 --> 00:15:12,161
Jeg siger normalt ikke det her,
men jeg er faktisk bange.

159
00:15:14,371 --> 00:15:16,832
Jeg vil gerne tale om spøgelser…

160
00:15:20,336 --> 00:15:21,587
Hvad begynder vi med?

161
00:15:22,087 --> 00:15:26,800
Det ved jeg ikke. Måske kan vi
begynde med det, du gjorde i laden.

162
00:15:26,884 --> 00:15:28,886
Tilbage i 1963.

163
00:15:29,803 --> 00:15:32,765
-Det gik ikke.
-Jeg er ikke et barn nu. Jeg kan hjælpe.

164
00:15:32,848 --> 00:15:33,766
Hvordan?

165
00:15:35,476 --> 00:15:36,560
Jeg viser dig det.

166
00:15:50,824 --> 00:15:52,034
Kan du høre det?

167
00:15:52,701 --> 00:15:54,244
-Jeg kan høre vinden.
-Nej.

168
00:15:54,328 --> 00:15:55,454
Dybere end det.

169
00:15:56,038 --> 00:15:58,791
Under vinden.
Alt levende har en energibølge.

170
00:15:58,874 --> 00:16:00,292
Sin egen lyd.

171
00:16:06,423 --> 00:16:08,384
Jeg… Jeg kan ikke.

172
00:16:08,467 --> 00:16:10,970
Koncentrer dig. Du skal høre det.

173
00:16:21,939 --> 00:16:23,190
Det gør ondt!

174
00:16:25,651 --> 00:16:27,861
Du skal slappe af. Luk det ind.

175
00:16:35,035 --> 00:16:35,995
Viktor?

176
00:16:36,870 --> 00:16:37,746
Viktor?

177
00:16:40,874 --> 00:16:41,917
Harlan, stop!

178
00:16:42,001 --> 00:16:43,085
Jeg kan klare det.

179
00:16:45,087 --> 00:16:46,797
Harlan, stop det!

180
00:16:47,423 --> 00:16:50,551
Rygtet siger, at du slipper ham fri.

181
00:16:51,135 --> 00:16:53,220
Hør efter, Viktor. Du skal lytte.

182
00:16:57,933 --> 00:16:59,935
Jeg kan høre det.

183
00:17:01,979 --> 00:17:05,149
Fokuser på det.
Lad det flyde gennem din krop.

184
00:17:19,121 --> 00:17:20,164
Harlan!

185
00:17:21,165 --> 00:17:23,459
Harlan, stop! Det er for meget!

186
00:17:31,842 --> 00:17:33,802
Hvordan gjorde jeg det?

187
00:17:33,886 --> 00:17:36,638
Det har du ingen ret til!
Vi gjorde fremskridt.

188
00:17:36,722 --> 00:17:39,516
Fremskridt? Du var ved at slå ham ihjel!

189
00:17:41,351 --> 00:17:44,772
Vi har indtil i aften.
Der er stadig tid. Du lovede det.

190
00:17:49,318 --> 00:17:51,987
Nej. Der foregår noget andet her.

191
00:17:52,071 --> 00:17:54,531
Ellers ville du ikke
sætte dit liv på spil.

192
00:17:55,240 --> 00:17:57,076
Du kan fortælle mig det.

193
00:18:03,332 --> 00:18:04,541
Du kan bare gå.

194
00:18:10,964 --> 00:18:12,591
Jeg har ingen andre steder.

195
00:18:18,388 --> 00:18:22,184
Men jeg vil ikke se på,
mens du prøver at begå selvmord.

196
00:18:35,906 --> 00:18:36,949
Okay.

197
00:18:39,910 --> 00:18:41,078
Jeg er klar.

198
00:18:56,176 --> 00:18:59,388
-Hvor længe skal vi vente?
-Skal du være et andet sted?

199
00:18:59,471 --> 00:19:02,307
Nej, men jeg burde ikke være her.

200
00:19:02,391 --> 00:19:06,603
Måske springer Ben og Fei frem
og stikker mig ihjel.

201
00:19:06,687 --> 00:19:09,022
Jeg ville aldrig lade dem skade dig.

202
00:19:10,065 --> 00:19:11,024
Okay.

203
00:19:14,236 --> 00:19:15,237
Giv os et øjeblik.

204
00:19:18,782 --> 00:19:21,076
Dig. Vær nu sød.

205
00:19:28,375 --> 00:19:31,920
Jeg ville ikke snige mig ind.
Det er ikke Sloanes skyld.

206
00:19:32,004 --> 00:19:32,963
Hvad spiller du?

207
00:19:33,046 --> 00:19:34,590
Jeg elsker yatzy.

208
00:19:35,799 --> 00:19:38,802
Den gamle Ben ville have
grinet af den vits.

209
00:19:39,636 --> 00:19:41,096
Okay, kæmpemand.

210
00:19:41,930 --> 00:19:42,931
Spyt ud.

211
00:19:43,015 --> 00:19:46,185
Hvorfor har jeres familie
en fetich med jeres bror Ben?

212
00:19:46,935 --> 00:19:49,021
Han… du…

213
00:19:50,272 --> 00:19:51,648
Du var den bedste af os.

214
00:19:52,816 --> 00:19:54,484
Og du døde for tidligt.

215
00:19:56,528 --> 00:19:58,947
-Det med Jennifer…
-Hvad for noget?

216
00:19:59,031 --> 00:20:00,407
Det er ligegyldigt.

217
00:20:00,490 --> 00:20:04,203
Du skal bare vide,
at vi ikke var de samme uden dig.

218
00:20:05,996 --> 00:20:10,792
Så jeg tager imod hvert sekund
af hvilken som helst version af dig.

219
00:20:10,876 --> 00:20:12,920
Jeg er ikke ham, dit fjols.

220
00:20:13,003 --> 00:20:14,421
Det ved jeg.

221
00:20:16,215 --> 00:20:21,094
Han holdt af andre mennesker.
Han var uselvisk og venlig…

222
00:20:21,178 --> 00:20:22,137
Og også sjov.

223
00:20:25,766 --> 00:20:26,808
Måske…

224
00:20:28,602 --> 00:20:30,646
Måske er der lidt af ham i dig.

225
00:20:30,729 --> 00:20:32,397
Niks. Overhovedet ikke.

226
00:20:32,481 --> 00:20:36,026
Genetisk er I ens.
I er bare opvokset i forskellige miljøer.

227
00:20:36,109 --> 00:20:41,949
Nu kommer det.
Det gamle spørgsmål om arv kontra miljø.

228
00:20:46,245 --> 00:20:49,665
Du kan fornægte det, men han er derinde…

229
00:20:52,209 --> 00:20:53,335
…et sted.

230
00:20:54,920 --> 00:20:55,879
Okay.

231
00:20:57,422 --> 00:21:01,260
Jeg har allerede haft én dum storebror,
der kommanderede med mig.

232
00:21:01,343 --> 00:21:02,761
Jeg behøver ikke en ny.

233
00:21:03,553 --> 00:21:05,055
Men måske gør holdet.

234
00:21:06,682 --> 00:21:07,641
Grace!

235
00:21:14,147 --> 00:21:15,148
Mor?

236
00:21:16,108 --> 00:21:19,361
-Er alt i orden?
-Selvfølgelig. Hvorfor?

237
00:21:19,987 --> 00:21:21,071
Luk den op.

238
00:21:34,001 --> 00:21:35,335
Det kan jeg ikke.

239
00:21:35,419 --> 00:21:36,420
Gode gud.

240
00:21:37,129 --> 00:21:38,171
Mener du det?

241
00:21:38,255 --> 00:21:40,132
Jeg vil hellere have ham med os

242
00:21:40,966 --> 00:21:42,259
end imod os.

243
00:21:42,926 --> 00:21:46,305
Vil du ikke prøve den?
Du har samme størrelse som Marcus.

244
00:21:46,388 --> 00:21:48,140
Hvad er der galt?

245
00:21:48,724 --> 00:21:49,725
Jeg er beæret.

246
00:21:51,226 --> 00:21:52,894
Det er jeg. Men jeg…

247
00:21:55,314 --> 00:21:57,774
-Jeg er stadig en Umbrella.
-Er du?

248
00:21:59,776 --> 00:22:01,695
Du kan blive, så længe du vil.

249
00:22:07,951 --> 00:22:09,202
Hvad fanden var det?

250
00:22:10,996 --> 00:22:12,706
Du skulle bare vide.

251
00:22:46,448 --> 00:22:47,407
Kan jeg hjælpe?

252
00:22:49,493 --> 00:22:50,911
Jeg skal tale med Pogo.

253
00:22:50,994 --> 00:22:52,662
Der er ingen Pogo her.

254
00:22:53,789 --> 00:22:54,664
Okay.

255
00:22:58,418 --> 00:23:02,923
Du må hellere komme væk herfra,
før jeg ringer til din skole.

256
00:23:08,011 --> 00:23:11,056
Det er okay, Tammy. Lad drengen komme ind.

257
00:23:31,243 --> 00:23:33,161
Du er enten dum eller desperat.

258
00:23:34,162 --> 00:23:36,415
-Hvilken af delene?
-Det kan du afgøre.

259
00:23:40,001 --> 00:23:42,796
Det er min stil,
men jeg har ikke lavet den.

260
00:23:42,879 --> 00:23:46,716
Nej, ikke endnu.
Jeg skar den ud af mit 100-årige jeg.

261
00:23:46,800 --> 00:23:48,635
Så du er desperat.

262
00:23:48,718 --> 00:23:52,055
Det ville du også være,
hvis det gjaldt hele universet.

263
00:23:53,140 --> 00:23:54,599
Så det er sket.

264
00:24:02,983 --> 00:24:04,234
Her er det.

265
00:24:04,317 --> 00:24:05,527
Virker det bekendt?

266
00:24:10,365 --> 00:24:12,784
Reggie var besat af disse symboler.

267
00:24:12,868 --> 00:24:16,830
Det er et segl.
Et symbol med angiveligt magiske kræfter.

268
00:24:16,913 --> 00:24:19,374
Far troede på videnskab. Fakta.

269
00:24:20,709 --> 00:24:23,795
Jeg respekterede ikke meget hos ham,
bortset fra det.

270
00:24:23,879 --> 00:24:25,589
Han var ikke til halløj.

271
00:24:26,715 --> 00:24:28,508
Det må bunde i noget rationelt.

272
00:24:29,092 --> 00:24:32,345
Jeg ved det ikke,
men han kaldte det Projekt Glemsel.

273
00:24:34,890 --> 00:24:36,349
Glemsel.

274
00:24:37,934 --> 00:24:40,645
Det her projekt. Jeg skal have mere viden.

275
00:24:40,729 --> 00:24:43,773
Anmoder om specialenheder.
Og forstærkning.

276
00:24:43,857 --> 00:24:45,066
Du klarer den, TJ!

277
00:24:45,150 --> 00:24:47,194
3455 California Street.

278
00:24:48,236 --> 00:24:51,156
Jeg bliver beskudt med et automatvåben.

279
00:24:51,948 --> 00:24:53,617
Der er et kvindeligt gidsel.

280
00:24:56,953 --> 00:24:58,121
Dig igen!

281
00:24:59,080 --> 00:25:00,832
Hvorfor trænger du dig på?

282
00:25:01,333 --> 00:25:04,503
Når nu verden går under for tredje gang,

283
00:25:04,586 --> 00:25:07,631
ville jeg endelig lære min far at kende.

284
00:25:07,714 --> 00:25:09,216
Jeg er ikke din far.

285
00:25:09,299 --> 00:25:12,219
Jeg ligner ham måske,
men jeg opfostrede dig ikke.

286
00:25:12,302 --> 00:25:15,514
Ja ja, en anden tidslinje.
Men du er stadig ham.

287
00:25:15,597 --> 00:25:19,726
Du ligner ham,
og du opfører dig som ham, men…

288
00:25:19,809 --> 00:25:20,936
Men hvad?

289
00:25:21,019 --> 00:25:23,688
Du er meget rarere end ham den anden.

290
00:25:23,772 --> 00:25:26,024
Han var et totalt røvhul!

291
00:25:26,107 --> 00:25:28,401
Sikke en forsmædelig omtale af sin far!

292
00:25:28,485 --> 00:25:31,071
Jeg ved ikke, hvad det betyder.

293
00:25:31,154 --> 00:25:34,282
Jeg ville gerne blive og snakke,
men jeg har travlt.

294
00:25:34,366 --> 00:25:35,867
Surt for dig!

295
00:25:35,951 --> 00:25:40,080
Det hele leder mig tilbage til dig.
Suiten med den hvide bison.

296
00:25:40,163 --> 00:25:42,499
Den menudo, der lignede maleriet.

297
00:25:42,582 --> 00:25:45,627
-Du kender til Hvide Bison-suiten?
-Jeg døde der!

298
00:25:48,004 --> 00:25:50,131
-Hvad vil du have af mig?
-Jeg…

299
00:25:50,715 --> 00:25:53,885
Har du nogensinde følt,
der var noget, du burde gøre,

300
00:25:53,969 --> 00:25:57,639
noget vigtigt,
men ingen fortæller, hvad det er,

301
00:25:57,722 --> 00:26:01,893
og du er bange for
at gå glip af det eller ødelægge det,

302
00:26:01,977 --> 00:26:06,273
fordi du altid ødelægger alting,
og du er sindssygt træt af det!

303
00:26:06,356 --> 00:26:07,899
Godt. Bare fortsæt.

304
00:26:07,983 --> 00:26:11,861
Du skal hjælpe mig med
at forstå nogle ting om, hvem jeg er.

305
00:26:11,945 --> 00:26:13,071
Såsom?

306
00:26:13,154 --> 00:26:19,995
Hvorfor du låste mig inde i et mausoleum
og sænkede min puls,

307
00:26:20,829 --> 00:26:25,625
indtil jeg vågnede op i mit eget opkast.

308
00:26:25,709 --> 00:26:31,506
Det viste den lille pige på cyklen mig,
men hun er måske Gud.

309
00:26:31,590 --> 00:26:32,966
Måske er hun Djævelen.

310
00:26:33,049 --> 00:26:35,760
Hvem ved? Jeg kan ikke kende forskel.

311
00:26:35,844 --> 00:26:38,138
Du er vidunderligt afsindig.

312
00:26:40,432 --> 00:26:41,349
Sid ned.

313
00:26:41,433 --> 00:26:43,810
Fortæl mig alt!

314
00:26:43,893 --> 00:26:44,853
Okay.

315
00:26:56,740 --> 00:26:57,741
Stan!

316
00:27:00,243 --> 00:27:01,328
Stanley!

317
00:27:05,373 --> 00:27:08,752
-Her er som blæst.
-Virkelig? Det havde jeg ikke bemærket.

318
00:27:09,586 --> 00:27:10,670
Kom.

319
00:27:11,504 --> 00:27:13,214
Hallo!

320
00:27:14,883 --> 00:27:16,009
Hotel Glemsel.

321
00:27:17,344 --> 00:27:20,263
Kan du ikke læse?
Der står, man ikke skal ringe.

322
00:27:20,347 --> 00:27:23,808
Vi skal have hjælp.
Hvorfor skulle den ellers være her?

323
00:27:23,892 --> 00:27:25,018
Trudy dræber mig.

324
00:27:25,101 --> 00:27:26,936
-Hvem er Trudy?
-Stans mor.

325
00:27:27,020 --> 00:27:27,854
Vent.

326
00:27:31,191 --> 00:27:32,025
Hvad?

327
00:27:35,612 --> 00:27:38,448
Stan er ikke vores barn.
Vil du have noget sushi?

328
00:27:42,577 --> 00:27:46,581
Det var lidt ligesom en drøm.

329
00:27:47,999 --> 00:27:50,794
Men det var også som en parfumereklame.

330
00:27:53,338 --> 00:27:55,423
Og så var der suppe.

331
00:27:55,965 --> 00:27:58,343
Da jeg havde spist op,

332
00:27:59,427 --> 00:28:00,845
kom jeg tilbage.

333
00:28:00,929 --> 00:28:01,846
Jeg…

334
00:28:03,932 --> 00:28:05,558
Jeg sagde, jeg kom tilbage.

335
00:28:06,059 --> 00:28:09,729
-Hører du overhovedet på mig?
-Med fuld opmærksomhed.

336
00:28:09,813 --> 00:28:11,564
Det er fascinerende.

337
00:28:11,648 --> 00:28:16,486
Alt er fascinerende,
siden du fik mig afvænnet fra de piller.

338
00:28:17,821 --> 00:28:19,531
Jeg vil gerne gøre gengæld.

339
00:28:19,614 --> 00:28:22,701
Så du forstår, hvem du virkelig er.
Vil du have det?

340
00:28:22,784 --> 00:28:26,121
Der er intet, jeg hellere vil have.

341
00:28:26,621 --> 00:28:29,874
Udover en probiotisk yoghurt,
der ikke giver prutter.

342
00:28:29,958 --> 00:28:31,459
Så kom herhen, knægt!

343
00:28:32,669 --> 00:28:33,545
Okay.

344
00:28:39,759 --> 00:28:43,930
Lidt stivere end forventet,
men vi skal vel starte et sted.

345
00:28:44,013 --> 00:28:47,225
-Hvad laver du?
-Første del af din helbredelse.

346
00:28:47,308 --> 00:28:48,601
Eksperimenter.

347
00:28:56,609 --> 00:28:57,861
Fascinerende.

348
00:29:00,989 --> 00:29:03,074
Det var en selvmordsmission.

349
00:29:03,575 --> 00:29:07,787
Han fortalte Sparrow-børnene,
at de måske aldrig ville komme tilbage.

350
00:29:08,371 --> 00:29:12,250
Derfor gav jeg børnene pillerne
for at beskytte dem mod ham.

351
00:29:12,333 --> 00:29:15,003
Min narkoman-bror har lige afruset ham.

352
00:29:15,086 --> 00:29:15,962
Tænk bare.

353
00:29:16,671 --> 00:29:21,217
Så begynder Projekt Glemsel igen,
og I er alle i fare.

354
00:29:27,891 --> 00:29:30,769
Så må jeg få den tatovering.
Binde sløjfen.

355
00:29:31,644 --> 00:29:32,604
Er du sikker?

356
00:29:33,563 --> 00:29:36,232
Det er skæbnen nok ligeglad med.

357
00:29:36,316 --> 00:29:37,984
Hun er ondskabsfuld, ikke?

358
00:29:46,034 --> 00:29:48,703
Lad os komme i gang.

359
00:29:57,003 --> 00:29:59,589
Man bruger stadig de lyde, man kan høre.

360
00:30:01,257 --> 00:30:06,137
Som regnen eller vinden
eller lyden af dit eget åndedræt.

361
00:30:06,221 --> 00:30:09,682
Man skal lære at bruge de lyde,
man ikke kan høre.

362
00:30:09,766 --> 00:30:11,392
Hvordan skal jeg gøre det?

363
00:30:11,476 --> 00:30:15,355
Da du var væk, indså jeg,
at jeg havde den her ting i mig.

364
00:30:15,438 --> 00:30:16,356
Denne…

365
00:30:17,649 --> 00:30:18,608
…kraft.

366
00:30:19,317 --> 00:30:21,402
Jeg ville bruge det til noget godt.

367
00:30:21,486 --> 00:30:22,403
Noget…

368
00:30:23,655 --> 00:30:24,489
…smukt.

369
00:30:25,281 --> 00:30:27,075
Jeg vidste ikke, hvad det var.

370
00:30:29,202 --> 00:30:30,703
Jeg kaldte det marigold.

371
00:30:30,787 --> 00:30:31,830
Ligesom blomsten?

372
00:30:34,332 --> 00:30:36,584
Ved du, hvordan bier finder pollen?

373
00:30:38,336 --> 00:30:41,464
Bier har en positiv ladning.
Blomster har en negativ.

374
00:30:41,548 --> 00:30:47,554
Bierne bruger hårene på deres krop
til at opfange samspillet mellem markerne.

375
00:30:48,805 --> 00:30:50,765
De kan høre pollenet.

376
00:30:50,849 --> 00:30:52,934
Hvad er det, du siger?

377
00:30:54,686 --> 00:30:56,145
Du skal ikke lytte…

378
00:30:58,147 --> 00:30:59,274
…med dine ører.

379
00:31:07,824 --> 00:31:09,492
Lyt med din marigold.

380
00:31:14,455 --> 00:31:15,498
Og find min.

381
00:31:38,229 --> 00:31:40,565
Jeg troede, du hadede legepladser.

382
00:31:41,316 --> 00:31:45,737
Hver gang vi kommer forbi en,
kigger du den anden vej.

383
00:31:51,492 --> 00:31:55,705
Vores far lod os aldrig lege på dem,
fordi de var barnlige.

384
00:31:58,041 --> 00:31:59,167
Claire elskede dem.

385
00:31:59,250 --> 00:32:00,835
Især gyngerne.

386
00:32:03,171 --> 00:32:04,797
Gid du havde mødt hende.

387
00:32:06,424 --> 00:32:09,093
Vi havde sikkert haft det fint sammen.

388
00:32:10,553 --> 00:32:12,972
Mere end fint. Hun ville have elsket dig.

389
00:32:13,640 --> 00:32:15,350
Som jeg elskede dig.

390
00:32:15,433 --> 00:32:17,310
Som jeg stadig elsker dig.

391
00:32:17,393 --> 00:32:21,189
Jeg elsker også dig.
Og du ved, at jeg altid vil elske dig.

392
00:32:21,272 --> 00:32:23,441
-Stop det.
-Hvorfor?

393
00:32:23,524 --> 00:32:24,943
Fordi du ikke findes.

394
00:32:27,987 --> 00:32:31,115
Min Ray døde for ni år siden som 82-årig.
Jeg undersøgte det.

395
00:32:31,199 --> 00:32:33,159
Jeg håber, jeg havde et godt liv.

396
00:32:33,701 --> 00:32:35,495
Ikke så godt, som du fortjente.

397
00:32:38,498 --> 00:32:39,832
Hvad så nu?

398
00:32:40,541 --> 00:32:41,668
Ser du ting?

399
00:32:41,751 --> 00:32:43,628
Jeg er ved at miste forstanden.

400
00:32:43,711 --> 00:32:46,214
Alle er lidt tossede en gang imellem.

401
00:32:46,839 --> 00:32:49,926
-Måske er det stress.
-Du forstår det ikke.

402
00:32:54,973 --> 00:32:57,350
Jeg kan ikke komme hen
til dig eller Claire.

403
00:32:57,433 --> 00:33:00,645
I er væk for evigt,
og det er, som om I aldrig var der.

404
00:33:01,312 --> 00:33:02,772
Var du der nogensinde?

405
00:33:03,523 --> 00:33:05,400
Vi var her. Det ved du.

406
00:33:06,109 --> 00:33:07,777
Og så længe du lever,

407
00:33:07,860 --> 00:33:10,613
bliver vi ved med at bo derinde

408
00:33:10,697 --> 00:33:11,948
og herinde.

409
00:33:13,366 --> 00:33:17,495
Uanset hvornår, eller hvor du er,
vil vi altid være hos dig,

410
00:33:17,578 --> 00:33:20,206
så du må gøre alt for at overleve det.

411
00:33:23,251 --> 00:33:24,168
Lov det.

412
00:33:52,947 --> 00:33:54,073
Åh gud.

413
00:33:54,157 --> 00:33:55,158
Viktor.

414
00:34:05,418 --> 00:34:07,128
Viktor!

415
00:34:11,841 --> 00:34:13,301
Viktor!

416
00:34:30,318 --> 00:34:31,569
Viktor!

417
00:35:31,337 --> 00:35:32,380
Viktor.

418
00:35:37,343 --> 00:35:38,719
Kom.

419
00:35:40,471 --> 00:35:41,430
Er du okay?

420
00:35:46,060 --> 00:35:47,019
Harlan?

421
00:35:50,106 --> 00:35:51,315
Det er væk.

422
00:35:53,067 --> 00:35:54,527
Vi klarede det.

423
00:35:54,610 --> 00:35:55,695
Han har det fint.

424
00:35:55,778 --> 00:35:58,447
Okay? Han har det fint.

425
00:36:06,497 --> 00:36:10,001
Så Stan er adopteret. Okay.

426
00:36:10,084 --> 00:36:13,713
Det er helt i orden.
Jeg er adopteret. Jeg klarer mig da fint.

427
00:36:13,796 --> 00:36:17,049
Ikke adopteret.
Jeg lånte ham af min veninde Trudy.

428
00:36:17,133 --> 00:36:20,219
Vent. Har du lånt…
Har du kidnappet du et barn?

429
00:36:20,303 --> 00:36:22,305
Hun tog på ferie,
og han skulle underholdes.

430
00:36:22,388 --> 00:36:26,475
Jeg ville tjekke dine faderevner.
Stressteste, sparke til dækkene.

431
00:36:26,559 --> 00:36:27,977
Er du sindssyg?

432
00:36:28,561 --> 00:36:30,438
Vi mødtes på en galeanstalt.

433
00:36:30,521 --> 00:36:31,522
Ufatte…

434
00:36:32,481 --> 00:36:34,942
Stan fortjener bedre end det her.

435
00:36:35,026 --> 00:36:37,445
-Stanley er med i det.
-For pokker da.

436
00:36:38,613 --> 00:36:43,534
Du…

437
00:36:47,872 --> 00:36:50,291
-Fandens!
-Det er fint. Det skal nok ske.

438
00:36:50,374 --> 00:36:52,043
Jeg tager mig af dig senere.

439
00:36:53,044 --> 00:36:54,837
Vi har lige mistet et barn.

440
00:36:54,921 --> 00:36:57,632
Et menneske, der tilhører en anden!

441
00:36:57,715 --> 00:37:00,801
Hvorfor tror du,
jeg grovæder døde fisk, pikansjos?

442
00:37:00,885 --> 00:37:03,888
Jeg elsker den lømmel.
Mere end du nogensinde vil.

443
00:37:03,971 --> 00:37:07,767
Men Stanley klarer sig nok.
Han har det sikkert hylesjovt!

444
00:37:07,850 --> 00:37:09,644
Glem det. Jeg ordner det selv.

445
00:37:10,144 --> 00:37:13,648
Vi bør nok blive her.
Hvad hvis han kommer forbi?

446
00:37:27,453 --> 00:37:29,538
-Hvordan har Viktor det?
-Han sover.

447
00:37:30,706 --> 00:37:31,874
Han er udmattet.

448
00:37:34,043 --> 00:37:36,796
Tak, fordi du lod os afslutte det.

449
00:37:37,588 --> 00:37:40,758
Han er min bror. Jeg vil gøre alt for ham.

450
00:37:43,344 --> 00:37:46,222
-Hvad skal der ske med mig?
-Du tager hjem.

451
00:37:46,806 --> 00:37:48,349
Vi rydder op efter dig.

452
00:37:48,432 --> 00:37:49,809
Sammen med Sparrows.

453
00:37:50,768 --> 00:37:51,811
Ja.

454
00:38:00,236 --> 00:38:02,780
Jeg ved, hvorfor du ikke kan lide mig.

455
00:38:06,951 --> 00:38:11,539
-Jeg bryder mig ikke om dit…
-På grund af det jeg gjorde mod jer.

456
00:38:12,999 --> 00:38:14,333
Og hvad er det?

457
00:38:20,589 --> 00:38:22,800
Jeg troede, Viktor havde fortalt det.

458
00:38:24,927 --> 00:38:26,220
Om mødrene.

459
00:38:29,181 --> 00:38:30,349
Det var dig.

460
00:38:31,559 --> 00:38:33,936
-Du er skyld i deres død.
-Det var et uheld.

461
00:38:34,020 --> 00:38:36,814
-Det var ikke meningen.
-Du er skyld i Claires død.

462
00:38:36,897 --> 00:38:40,276
-Mine kræfter løb løbsk.
-Og skyld i, at verden går under!

463
00:38:40,359 --> 00:38:42,320
Jeg kunne ikke stoppe.

464
00:38:42,403 --> 00:38:43,612
Viktor vidste det.

465
00:38:45,072 --> 00:38:46,657
Undskyld.

466
00:38:47,325 --> 00:38:48,409
Jeg ville ikke…

467
00:38:48,492 --> 00:38:53,039
Man siger undskyld, når man spilder mælk.
Ikke når man udsletter ens barn!

468
00:38:57,376 --> 00:38:58,586
Hvad vil du gøre?

469
00:39:05,676 --> 00:39:06,635
Stan!

470
00:39:22,109 --> 00:39:23,361
Lila! Kom herhen.

471
00:39:23,444 --> 00:39:24,612
Fandt du ham?

472
00:39:26,614 --> 00:39:29,075
Jeg kan ikke komme ud. Jeg får ikke lov.

473
00:39:29,158 --> 00:39:31,410
Jeg spiser aldrig her igen.

474
00:39:32,078 --> 00:39:34,580
Du har koncentrationsevne
som en bananflue.

475
00:39:35,331 --> 00:39:38,125
-Hvor skal du hen?
-Få hjælp til at finde Stan.

476
00:39:40,211 --> 00:39:41,128
Nej!

477
00:40:25,840 --> 00:40:27,550
-Diego?
-Jeg hører det.

478
00:40:37,726 --> 00:40:40,187
-Vi må væk herfra.
-Ikke uden Stan.

479
00:40:48,404 --> 00:40:49,363
Afsted!

480
00:40:54,326 --> 00:40:55,619
Kom så!

481
00:40:58,664 --> 00:40:59,748
Kør!

482
00:41:07,882 --> 00:41:09,008
Videre!

483
00:41:09,091 --> 00:41:10,009
Kom nu!

484
00:41:12,428 --> 00:41:14,096
Fart på!

485
00:41:28,277 --> 00:41:30,154
Der er godt nok meget blod.

486
00:41:35,993 --> 00:41:36,827
Skub til!

487
00:41:58,974 --> 00:41:59,975
Stanley?

488
00:42:00,976 --> 00:42:03,020
-Det er løgn.
-Hvor var du henne?

489
00:42:03,771 --> 00:42:07,775
Hvad? Må man ikke nuppe sig
en slushice og lidt snacks?

490
00:42:22,081 --> 00:42:23,415
Fandens.

491
00:42:29,672 --> 00:42:35,094
KRIMINALITET ER PROBLEMET
VI ER LØSNINGEN

492
00:42:58,701 --> 00:43:00,202
I fik, hvad I ville have.

493
00:43:01,203 --> 00:43:02,246
Det stopper her.

494
00:46:28,619 --> 00:46:31,121
Tekster af: Jesper Samson

