1
00:00:06,089 --> 00:00:09,300
‎NETFLIX シリーズ

2
00:00:17,017 --> 00:00:20,395
１９５３年

3
00:00:21,563 --> 00:00:23,606
‎今回は‎毅然(きぜん)‎とした態度でね

4
00:00:23,690 --> 00:00:24,691
‎ああ

5
00:00:27,485 --> 00:00:28,486
‎どかす？

6
00:00:30,030 --> 00:00:31,906
‎ごめんよ　失礼

7
00:00:50,175 --> 00:00:51,843
‎彼らが私の家族よ

8
00:00:52,343 --> 00:00:53,970
‎私を愛してた？

9
00:01:01,853 --> 00:01:03,354
‎彼らが私の家族よ

10
00:01:04,355 --> 00:01:05,857
‎私を愛してた？

11
00:01:11,571 --> 00:01:12,781
‎私を愛してた？

12
00:01:12,864 --> 00:01:14,324
‎立ち入り禁止だぞ

13
00:01:14,407 --> 00:01:16,701
‎ブリーフケースは没収された

14
00:01:18,036 --> 00:01:19,954
‎行く当てがない

15
00:01:20,038 --> 00:01:21,706
‎体制が変わったの

16
00:01:21,790 --> 00:01:22,749
‎彼らが家族よ

17
00:01:22,832 --> 00:01:24,501
‎あなたはクビよ

18
00:01:24,584 --> 00:01:26,044
‎私を愛してた？

19
00:01:27,420 --> 00:01:29,380
‎なるほど

20
00:01:29,923 --> 00:01:33,176
‎ママが死んだから
‎娘に責任を取らせるのね

21
00:01:33,259 --> 00:01:34,344
‎不公平よ

22
00:01:34,427 --> 00:01:35,678
‎それは…

23
00:01:37,263 --> 00:01:39,682
‎君を好きな時代まで送る

24
00:01:39,766 --> 00:01:40,725
‎分かった

25
00:01:42,268 --> 00:01:45,188
‎1989年の西ベルリンへ

26
00:01:48,483 --> 00:01:49,442
‎〈よかった〉

27
00:01:50,235 --> 00:01:51,152
‎ええ

28
00:01:51,903 --> 00:01:52,403
‎見て

29
00:01:52,487 --> 00:01:53,613
‎銃弾よ

30
00:01:53,696 --> 00:01:54,948
‎〈お別れね〉

31
00:01:55,448 --> 00:01:58,660
１９８９年 ベルリン

32
00:02:46,624 --> 00:02:48,209
‎“委員会”

33
00:02:48,293 --> 00:02:49,919
‎さすが賢い子ね

34
00:02:50,670 --> 00:02:53,548
‎ママの脱走計画を見つけた

35
00:02:54,090 --> 00:02:57,886
‎追ってくるのが何者であれ
‎逃げ続けるのよ

36
00:02:58,386 --> 00:03:00,805
‎普通の生活に落ち着かないで

37
00:03:00,889 --> 00:03:03,808
‎私たちに“普通”は
‎似合わない

38
00:03:04,309 --> 00:03:05,852
‎忘れないで

39
00:03:05,935 --> 00:03:08,855
‎私以外は
‎誰も信用しちゃダメよ

40
00:03:09,647 --> 00:03:11,816
‎キス＆ハグ　ママより

41
00:03:24,662 --> 00:03:25,914
‎何 見てんのよ！

42
00:03:27,498 --> 00:03:28,333
‎ねえ

43
00:03:31,502 --> 00:03:34,130
‎〈そのハンマー 貸して〉

44
00:03:47,727 --> 00:03:48,686
‎始めよう

45
00:05:56,481 --> 00:05:57,690
‎ママは？

46
00:05:58,191 --> 00:05:59,984
‎ベースの男と出かけた

47
00:06:02,987 --> 00:06:04,405
‎いつ戻るの？

48
00:06:04,906 --> 00:06:06,074
‎１週間後

49
00:06:06,157 --> 00:06:10,370
‎時々あるんだ
‎ここにも男を追って来た

50
00:06:11,621 --> 00:06:13,498
‎ママって最低よね

51
00:06:14,332 --> 00:06:15,792
‎本当だよ

52
00:06:15,875 --> 00:06:17,585
‎帰ってもいいよ

53
00:06:20,213 --> 00:06:21,464
‎あなたもよ

54
00:06:23,007 --> 00:06:23,883
‎ねえ

55
00:06:24,801 --> 00:06:28,346
‎私の友達を驚かせに
‎アメリカへ行かない？

56
00:06:29,305 --> 00:06:30,473
‎楽しいわよ

57
00:06:37,438 --> 00:06:39,524
‎いいね　行く

58
00:06:41,025 --> 00:06:41,901
‎よかった

59
00:07:00,169 --> 00:07:01,796
カネが全てさ

60
00:07:17,437 --> 00:07:19,689
‎“ヘルメス”

61
00:07:27,280 --> 00:07:28,739
‎金持が全てさ

62
00:07:33,202 --> 00:07:35,746
‎何なんだよ 父さん

63
00:07:36,330 --> 00:07:40,084
‎僕を殺して
‎トランクに閉じ込めた？

64
00:07:40,168 --> 00:07:44,005
‎そのとおり
‎君は22分間も死んでた

65
00:07:44,630 --> 00:07:48,384
‎無防備すぎる
‎内臓を奪うこともできた

66
00:07:48,468 --> 00:07:49,302
‎目的は？

67
00:07:49,385 --> 00:07:53,890
‎本当に世界が終わるなら
‎急いで才能をものにしないと

68
00:07:55,308 --> 00:07:56,684
‎忙しくなるぞ

69
00:07:56,767 --> 00:07:57,685
‎やめて！

70
00:08:41,854 --> 00:08:42,980
‎話したのか？

71
00:08:44,106 --> 00:08:45,274
‎ヴィクターに？

72
00:08:46,359 --> 00:08:46,943
‎まだよ

73
00:08:48,277 --> 00:08:50,863
‎参ったな
‎聞いたら取り乱すぞ

74
00:08:51,948 --> 00:08:53,074
‎仕方なかった

75
00:08:53,157 --> 00:08:56,410
‎だとしても
‎家族で決めるべきだった

76
00:09:00,081 --> 00:09:02,542
‎どっちの家族？　ブルータス

77
00:09:03,459 --> 00:09:06,796
‎いい制服ね
‎赤いニキビみたい

78
00:09:14,011 --> 00:09:16,806
‎セラピストを探そうか？

79
00:09:16,889 --> 00:09:19,392
‎結構よ
‎必要なのはあなたでしょ

80
00:09:19,475 --> 00:09:23,062
‎そうか？
‎ホテルで君がやったことは？

81
00:09:25,356 --> 00:09:26,399
‎ルーサー

82
00:09:28,609 --> 00:09:30,611
‎ベンが家族会議を開く

83
00:09:30,695 --> 00:09:32,697
‎そうか　賛成だ

84
00:09:33,990 --> 00:09:35,032
‎両方の家族よ

85
00:09:35,825 --> 00:09:38,452
‎あなたの家族を呼べる？

86
00:09:39,954 --> 00:09:41,455
‎本気なんだな

87
00:09:43,916 --> 00:09:45,001
‎私はいいわ

88
00:09:46,085 --> 00:09:47,378
‎アリソンは来る

89
00:09:49,505 --> 00:09:52,717
‎何してるの？
‎スタンリーは消えたのよ

90
00:09:52,800 --> 00:09:54,093
‎煙突を確認する

91
00:09:54,176 --> 00:09:57,263
‎煙突にはいない
‎クーゲルブリッツの中よ

92
00:09:57,346 --> 00:09:59,765
‎連れてきたお前の責任だ

93
00:09:59,849 --> 00:10:02,685
‎２人ともひどい親に認定だな

94
00:10:03,436 --> 00:10:06,856
‎集中してくれ
‎ここはどうやって開けた？

95
00:10:06,939 --> 00:10:08,482
‎さあな　開いてた

96
00:10:08,566 --> 00:10:09,442
‎“開いてた”

97
00:10:09,525 --> 00:10:12,737
‎お前はエンジニアに
‎なればよかった

98
00:10:12,820 --> 00:10:14,697
‎すしと死の世界よ

99
00:10:14,780 --> 00:10:18,993
‎未来の僕は
‎オブリビオンの話をしてた

100
00:10:19,076 --> 00:10:19,744
‎ポゴが…

101
00:10:19,827 --> 00:10:21,120
‎ちょっと待て

102
00:10:21,203 --> 00:10:22,079
‎ポゴが？

103
00:10:22,163 --> 00:10:23,331
‎今は生きてる

104
00:10:23,414 --> 00:10:26,542
‎父さんは長年
‎スパローズを訓練して

105
00:10:26,626 --> 00:10:29,503
‎この中へ送り込もうとしてた

106
00:10:29,587 --> 00:10:31,005
‎オブリビオンへ？

107
00:10:31,088 --> 00:10:32,715
‎だから来てみると

108
00:10:32,798 --> 00:10:36,427
‎君ら性病コンビが
‎中に入ってた

109
00:10:36,510 --> 00:10:39,055
‎偶然だと思えない　入るぞ

110
00:10:39,138 --> 00:10:40,181
‎絶対に嫌だ

111
00:10:40,264 --> 00:10:41,724
‎死にかけたのよ

112
00:10:41,807 --> 00:10:44,226
‎君ら２人の問題じゃない

113
00:10:44,310 --> 00:10:45,895
‎お前は指が５本ある

114
00:10:45,978 --> 00:10:48,981
‎ミイラに手コキして
‎こうなったんじゃない

115
00:10:49,065 --> 00:10:53,444
‎鎖の付いたナイフで
‎切られたんだ

116
00:10:53,527 --> 00:10:56,906
‎ディエゴの脳内は９割バカで
‎１割エロだけど

117
00:10:56,989 --> 00:10:58,532
‎言ってる事は正しい

118
00:10:58,616 --> 00:11:02,119
‎あなたに言われても
‎中には戻れないわ

119
00:11:02,203 --> 00:11:04,705
‎じゃあ俺らと来てもらおう

120
00:11:04,789 --> 00:11:07,124
‎面白そうだ　どこへ行く？

121
00:11:07,208 --> 00:11:08,000
‎アカデミーよ

122
00:11:08,084 --> 00:11:09,168
‎世界が終わる

123
00:11:09,251 --> 00:11:13,130
‎くだらない争いはやめて
‎協力しよう

124
00:11:13,214 --> 00:11:14,632
‎断ったら？

125
00:11:15,841 --> 00:11:18,511
‎また誰かが消えるかもね

126
00:11:19,845 --> 00:11:20,763
‎行くよ

127
00:11:33,109 --> 00:11:34,360
‎初めまして

128
00:11:42,159 --> 00:11:43,703
‎自分で目を刺した

129
00:11:44,453 --> 00:11:47,289
‎ようこそ　どうぞくつろいで

130
00:11:47,373 --> 00:11:49,125
‎ここは私たちの家よ

131
00:11:49,208 --> 00:11:50,209
‎何ですって？

132
00:11:50,292 --> 00:11:51,127
‎グミは？

133
00:11:51,210 --> 00:11:53,003
‎ヴィクターとクラウスは？

134
00:11:53,087 --> 00:11:55,214
‎クーゲルブリッツの中だろ

135
00:11:55,297 --> 00:11:56,757
‎ネガティブだな

136
00:11:56,841 --> 00:11:57,967
‎その手は？

137
00:11:58,634 --> 00:12:01,721
‎おしゃべりの時間はない
‎全員座れ

138
00:12:02,221 --> 00:12:03,597
‎“お願いします”は？

139
00:12:04,181 --> 00:12:05,182
‎黙れ

140
00:12:09,478 --> 00:12:12,189
‎何ていうか うれしいよな

141
00:12:13,065 --> 00:12:16,569
‎みんなで集まって
‎大家族みたいだ

142
00:12:17,737 --> 00:12:19,155
‎俺 汗かいてる？

143
00:12:19,238 --> 00:12:19,989
‎大丈夫よ

144
00:12:20,072 --> 00:12:22,283
‎僕たちは対立してたが

145
00:12:22,366 --> 00:12:24,785
‎それは過去のことだ

146
00:12:26,203 --> 00:12:27,037
‎質問か？

147
00:12:27,121 --> 00:12:29,832
‎お前を殺せば
‎俺らのベンは戻ってくる？

148
00:12:31,083 --> 00:12:31,917
‎仮定の話だ

149
00:12:32,001 --> 00:12:34,420
‎話し続けるなら
‎手を切り落とすぞ

150
00:12:34,503 --> 00:12:38,966
‎脳筋２人のケンカが済んだら
‎話を本題に戻そう

151
00:12:40,009 --> 00:12:41,135
‎ハーランは？

152
00:12:42,470 --> 00:12:43,596
‎ヴィクター

153
00:12:45,806 --> 00:12:47,516
‎ハーランに何をした？

154
00:12:47,600 --> 00:12:50,102
‎彼らは何もしてない
‎私がやったの

155
00:12:52,146 --> 00:12:54,106
‎私がハーランを殺した

156
00:13:00,654 --> 00:13:04,325
‎訳が分からない　なぜ？

157
00:13:04,408 --> 00:13:05,701
‎生きる価値がない

158
00:13:06,702 --> 00:13:09,121
‎彼らがそう言った？

159
00:13:09,205 --> 00:13:11,332
‎そんなの真に受けないでよ

160
00:13:11,415 --> 00:13:12,374
‎彼に20ドル

161
00:13:12,458 --> 00:13:14,168
‎指図する権利はない

162
00:13:14,251 --> 00:13:15,795
‎その賭け 乗った

163
00:13:16,337 --> 00:13:19,340
‎相談してくれたら
‎よかったのに

164
00:13:19,423 --> 00:13:21,884
‎またウソをついて
‎かばうでしょ

165
00:13:21,967 --> 00:13:22,885
‎誤解だ

166
00:13:22,968 --> 00:13:25,930
‎いいえ　誤解なんかじゃない

167
00:13:27,556 --> 00:13:31,018
‎ハーランは母たちを殺した

168
00:13:31,101 --> 00:13:31,602
‎何？

169
00:13:31,685 --> 00:13:33,938
‎そんな　ウソだろ

170
00:13:35,689 --> 00:13:37,775
‎予想外の展開ね

171
00:13:39,193 --> 00:13:40,402
‎誰に聞いた？

172
00:13:40,486 --> 00:13:41,403
‎ハーランよ

173
00:13:41,487 --> 00:13:45,366
‎あなたが私に
‎ウソをついた後にね

174
00:13:45,950 --> 00:13:48,744
‎ハーランが
‎全ての原因なのか？

175
00:13:50,037 --> 00:13:52,873
‎そうだけど
‎彼に悪気はなかった

176
00:13:52,957 --> 00:13:54,083
‎なぜ分かる？

177
00:13:55,584 --> 00:13:57,211
‎僕は彼を知ってる

178
00:13:57,294 --> 00:14:00,923
‎パワーを授かるまでは
‎心優しい少年だった

179
00:14:01,006 --> 00:14:03,050
‎全ては僕のせいだ

180
00:14:03,133 --> 00:14:06,387
‎誰かを責めたいなら僕を…

181
00:14:06,470 --> 00:14:08,097
‎責めてないと思う？

182
00:14:10,140 --> 00:14:12,476
‎世界を救うためじゃない

183
00:14:15,271 --> 00:14:17,398
‎僕を苦しめるためだね

184
00:14:19,108 --> 00:14:20,568
‎ただの仕返しだ

185
00:14:21,735 --> 00:14:22,862
‎続けて

186
00:14:25,656 --> 00:14:26,490
‎言いなよ

187
00:14:26,574 --> 00:14:27,867
‎一旦 落ち着いて…

188
00:14:27,950 --> 00:14:28,993
‎了解

189
00:14:29,076 --> 00:14:30,578
‎クレアは戻らない

190
00:14:30,661 --> 00:14:32,079
‎シシーも同じよ

191
00:14:32,162 --> 00:14:33,372
‎身勝手に…

192
00:14:33,455 --> 00:14:34,999
‎僕は誰も殺してない

193
00:14:35,082 --> 00:14:38,794
‎でもみんなの命を
‎危険にさらした

194
00:14:38,878 --> 00:14:41,964
‎あなたは娘を消した男を
‎守るだけで

195
00:14:42,047 --> 00:14:43,632
‎取り戻す協力はしない

196
00:14:43,716 --> 00:14:45,634
‎方法が分からない

197
00:14:46,343 --> 00:14:49,597
‎誰にも分からない
‎でもそばにいて…

198
00:14:49,680 --> 00:14:52,099
‎私が悲しむ手伝いを？

199
00:14:52,600 --> 00:14:55,769
‎この家族は私に
‎“我慢しろ”と言いながら

200
00:14:55,853 --> 00:14:57,813
‎自分のことを優先する

201
00:14:58,397 --> 00:15:02,067
‎私はあなたの行動の
‎責任を取ったまでよ

202
00:15:02,735 --> 00:15:05,821
‎世界を終わらせ
‎ポゴを殺し私も殺しかけ

203
00:15:05,905 --> 00:15:08,407
‎私たちに後始末をさせてる

204
00:15:08,490 --> 00:15:09,533
‎うんざりよ

205
00:15:09,617 --> 00:15:10,993
‎落ち着け アリソン

206
00:15:13,078 --> 00:15:13,579
‎僕は…

207
00:15:13,662 --> 00:15:14,914
‎黙って！

208
00:15:14,997 --> 00:15:15,998
‎アリソン

209
00:15:17,708 --> 00:15:21,837
‎私が新しい人生を
‎築き上げるたびに

210
00:15:21,921 --> 00:15:25,758
‎あなたが世界を終わらせて
‎全てを奪うのよ！

211
00:15:25,841 --> 00:15:28,093
‎“ウワサを聞いた”と
‎言ってない

212
00:15:28,177 --> 00:15:30,971
‎これはハーランからの
‎贈り物よ

213
00:15:31,055 --> 00:15:34,099
‎もうやめろ　パワーを使うな

214
00:15:40,689 --> 00:15:43,484
‎地下室に
‎閉じ込めておくべきだった

215
00:15:43,567 --> 00:15:44,860
‎アリソン やめろ

216
00:15:55,621 --> 00:15:56,455
‎大丈夫か？

217
00:15:57,581 --> 00:15:58,415
‎ええ

218
00:16:00,751 --> 00:16:01,919
‎続けましょ

219
00:16:02,419 --> 00:16:03,253
‎いいね

220
00:16:03,337 --> 00:16:05,422
‎僕らのケンカみたいだ

221
00:16:06,632 --> 00:16:07,633
‎違うよ

222
00:16:09,426 --> 00:16:10,928
‎普段はこうじゃない

223
00:16:51,844 --> 00:16:56,849
‎“ジェニファー”

224
00:17:22,833 --> 00:17:26,295
‎私たちは
‎何をするのが好きなんだ？

225
00:17:27,337 --> 00:17:29,006
‎どういう意味？

226
00:17:29,089 --> 00:17:31,300
‎君の時間軸で家族旅行は？

227
00:17:31,383 --> 00:17:32,384
‎父さんと？

228
00:17:32,468 --> 00:17:33,844
‎まさか

229
00:17:33,927 --> 00:17:36,180
‎あの人は最低な独裁者だった

230
00:17:36,263 --> 00:17:39,892
‎どんな時も
‎任務のことばかりさ

231
00:17:39,975 --> 00:17:42,394
‎ではなぜパワーを操れない？

232
00:17:42,478 --> 00:17:44,646
‎何も学ばなかったのか？

233
00:17:44,730 --> 00:17:48,025
‎アカデミーは初期段階で
‎解散状態になった

234
00:17:48,108 --> 00:17:49,151
‎なぜ？

235
00:17:50,444 --> 00:17:54,823
‎５号が時の中で迷子になって
‎帰ってこなくなって

236
00:17:55,324 --> 00:17:57,618
‎ベンはジェニファーの事件で
‎死んだ

237
00:17:57,701 --> 00:17:58,368
‎残念だ

238
00:17:58,452 --> 00:18:00,204
‎それだけじゃない

239
00:18:00,287 --> 00:18:02,748
‎父さんは娘を
‎クスリ漬けにして

240
00:18:02,831 --> 00:18:07,461
‎ルーサーを毛むくじゃらの
‎猿人間に変えた

241
00:18:07,544 --> 00:18:10,714
‎僕のことは幽霊だらけの
‎部屋に閉じ込めて

242
00:18:10,798 --> 00:18:12,800
‎自分は自殺した

243
00:18:12,883 --> 00:18:15,677
‎だから父さんの真意は
‎謎のままだ

244
00:18:15,761 --> 00:18:16,595
‎なるほど

245
00:18:16,678 --> 00:18:19,932
‎とにかく父さんは
‎ひどい父親だった

246
00:18:20,015 --> 00:18:21,600
‎よく分かった

247
00:18:21,683 --> 00:18:22,476
‎よかった

248
00:18:23,060 --> 00:18:26,146
‎今からでも
‎埋め合わせをしないとな

249
00:18:26,897 --> 00:18:31,360
‎ついさっき僕を殺して
‎トランクに閉じ込めただろ

250
00:18:31,443 --> 00:18:34,530
‎細かいことを言うな
‎提案がある

251
00:18:34,613 --> 00:18:38,867
‎パワーの習得を手伝うから
‎私を責めるのをやめてくれ

252
00:18:38,951 --> 00:18:41,078
‎互いに再出発しよう

253
00:18:42,830 --> 00:18:47,126
‎生き返るまでの時間は
‎コントロールできない

254
00:18:47,209 --> 00:18:49,461
‎よくある人生の謎の一つだ

255
00:18:49,545 --> 00:18:50,379
‎それは違う

256
00:18:50,462 --> 00:18:52,965
‎君のパワーは操れる

257
00:18:53,048 --> 00:18:55,926
‎コーチが必要なんだ
‎私を信じなさい

258
00:18:58,762 --> 00:19:01,181
‎ああ　信じるよ

259
00:19:07,980 --> 00:19:10,232
‎蘇生は素晴らしい才能だ

260
00:19:10,315 --> 00:19:13,777
‎しかし君は
‎タイミングを操れず

261
00:19:13,861 --> 00:19:15,737
‎時間もかかりすぎている

262
00:19:15,821 --> 00:19:18,282
‎それでは自分や
‎仲間を守れない

263
00:19:18,365 --> 00:19:20,993
‎君は資産を負債に変えている

264
00:19:21,076 --> 00:19:24,663
‎父さんの意見は
‎どうでもいいけど

265
00:19:24,746 --> 00:19:27,624
‎自分を変えたいと思ってる

266
00:19:28,584 --> 00:19:29,668
‎方法は？

267
00:19:29,751 --> 00:19:33,922
‎まずは訓練で
‎反射神経を磨くんだ

268
00:19:34,006 --> 00:19:34,840
‎そこに立て

269
00:19:35,716 --> 00:19:39,219
‎このボールを
‎キャッチできれば成功だ

270
00:19:41,054 --> 00:19:42,306
‎いいよ　分かった

271
00:19:42,389 --> 00:19:43,932
‎言っておくけど

272
00:19:44,016 --> 00:19:46,935
‎僕の反射神経は
‎酔った猫と同等だ

273
00:19:48,937 --> 00:19:49,938
‎見て

274
00:19:56,153 --> 00:19:59,531
‎クラウス･ハーグリーブズ
‎蘇生訓練

275
00:19:59,615 --> 00:20:02,451
‎午後１時15分に開始

276
00:20:12,711 --> 00:20:16,256
‎蘇生するまでの時間
‎18分６秒

277
00:20:21,386 --> 00:20:22,888
‎だましたな

278
00:20:22,971 --> 00:20:24,973
‎遅すぎるぞ

279
00:20:25,057 --> 00:20:26,058
‎もう一度

280
00:20:26,141 --> 00:20:29,019
‎父さんは最低な父親だ

281
00:20:29,102 --> 00:20:30,395
‎キャッチしろ！

282
00:20:36,693 --> 00:20:38,654
‎11分６秒

283
00:20:38,737 --> 00:20:40,864
‎速くなったがまだ遅い

284
00:20:42,241 --> 00:20:43,867
‎集中しろ クラウス

285
00:20:43,951 --> 00:20:45,577
‎君ならできる　もう一度

286
00:20:50,290 --> 00:20:52,876
‎９分20秒

287
00:20:52,960 --> 00:20:55,587
‎めちゃくちゃ痛い

288
00:21:01,385 --> 00:21:03,887
‎コツをつかみ始めたようだな

289
00:21:09,101 --> 00:21:10,477
‎もう一度

290
00:21:17,818 --> 00:21:19,611
‎分かったかも

291
00:21:24,741 --> 00:21:25,867
‎６分

292
00:21:28,120 --> 00:21:29,371
‎４分

293
00:21:29,454 --> 00:21:31,707
‎２分だ　素晴らしい

294
00:21:34,501 --> 00:21:36,295
‎もっと速く

295
00:21:36,878 --> 00:21:37,796
‎もっとだ

296
00:21:51,435 --> 00:21:53,770
‎ほらな　私は君を信じてた

297
00:21:55,022 --> 00:21:56,356
‎準備ができたな

298
00:22:00,152 --> 00:22:01,153
‎何の？

299
00:22:26,887 --> 00:22:28,263
‎きれいでしょ？

300
00:22:29,264 --> 00:22:30,432
‎すごいな

301
00:22:31,641 --> 00:22:33,101
‎スタンを吸い込んだ

302
00:22:33,185 --> 00:22:35,312
‎数十億人と一緒にね

303
00:22:36,063 --> 00:22:38,357
‎知らない人はどうでもいい

304
00:22:38,857 --> 00:22:40,567
‎そうでしょうね

305
00:22:40,650 --> 00:22:43,987
‎どうせ宇宙全体が
‎飲み込まれる

306
00:22:44,071 --> 00:22:45,238
‎これの正体は？

307
00:22:45,322 --> 00:22:48,200
‎崩壊し続ける
‎ミニブラックホールよ

308
00:22:48,283 --> 00:22:49,659
‎僕らが無事な理由は？

309
00:22:49,743 --> 00:22:50,952
‎分からない

310
00:22:51,036 --> 00:22:53,163
‎本来なら存在しないからね

311
00:22:53,246 --> 00:22:56,124
‎不可能に不可能が重なってる

312
00:22:56,958 --> 00:22:58,835
‎宇宙は均衡を好む

313
00:22:58,919 --> 00:23:01,880
‎グレースの記録だと
‎次の波は３時間後

314
00:23:01,963 --> 00:23:02,631
‎どうする？

315
00:23:02,714 --> 00:23:03,924
‎閉じ込めるの

316
00:23:04,424 --> 00:23:05,258
‎ダイソン球？

317
00:23:05,342 --> 00:23:06,301
‎そうよ

318
00:23:07,928 --> 00:23:08,762
‎なるほど

319
00:23:09,262 --> 00:23:10,514
‎閉じ込め係数は？

320
00:23:11,348 --> 00:23:13,475
‎最高０.98エネルギー流速

321
00:23:13,558 --> 00:23:14,643
‎抗張力は？

322
00:23:14,726 --> 00:23:16,728
‎最大１万ギガパスカル

323
00:23:16,812 --> 00:23:18,355
‎これってセクシー？

324
00:23:18,438 --> 00:23:19,189
‎いいや

325
00:23:19,731 --> 00:23:20,607
‎どう思う？

326
00:23:20,690 --> 00:23:23,568
‎不可能じゃないが
‎死ぬ可能性もある

327
00:23:27,489 --> 00:23:28,323
‎僕はやる

328
00:23:28,407 --> 00:23:29,574
‎君は必要ない

329
00:23:29,658 --> 00:23:30,659
‎何ですって？

330
00:23:30,742 --> 00:23:34,830
‎必要なのはスローンとライラ
‎クリストファーと…

331
00:23:34,913 --> 00:23:35,956
‎ヴィクター

332
00:23:37,374 --> 00:23:38,417
‎やっぱりね

333
00:23:54,266 --> 00:23:56,518
‎あなたは家族よ ヴィクター

334
00:23:57,769 --> 00:24:02,107
‎どんなことがあっても
‎あなたへの愛は変わらない

335
00:24:10,740 --> 00:24:13,660
‎何を言いに来たのか
‎知らないけど

336
00:24:14,202 --> 00:24:16,705
‎アリソンがいるなら
‎協力しないよ

337
00:24:18,331 --> 00:24:20,125
‎上着を取りにきた

338
00:24:21,626 --> 00:24:26,715
‎誰かが君を心配して
‎様子を見に来ると思った？

339
00:24:27,382 --> 00:24:28,258
‎マジか

340
00:24:29,134 --> 00:24:30,510
‎恥ずかしいな

341
00:24:31,887 --> 00:24:34,264
‎僕らのベンの方がよかった

342
00:24:34,806 --> 00:24:38,351
‎前にも言われた
‎でも死んだんだろ？

343
00:24:38,935 --> 00:24:42,939
‎誰しもエゴはあるが
‎君はレベルが違う

344
00:24:43,023 --> 00:24:45,692
‎姉妹にキレて
‎世界を終わらせた

345
00:24:45,775 --> 00:24:46,735
‎ヤバいな

346
00:24:46,818 --> 00:24:48,069
‎そうじゃない

347
00:24:48,153 --> 00:24:49,154
‎どうでもいい

348
00:24:49,237 --> 00:24:53,867
‎どうせ数日後には全員
‎クーゲルブリッツの餌食だ

349
00:24:54,367 --> 00:24:57,787
‎ハーランの死はムダだったな

350
00:24:59,289 --> 00:25:00,499
‎お見事

351
00:25:03,543 --> 00:25:07,005
‎涙で僕のシーツを
‎汚さないでくれ

352
00:25:08,048 --> 00:25:09,466
‎気色悪い

353
00:25:36,826 --> 00:25:40,205
‎家に帰るんじゃなかったの？

354
00:25:42,415 --> 00:25:45,669
‎君は才能を持ちながら
‎それを生かさない

355
00:25:46,169 --> 00:25:49,089
‎なぜ死者を恐れるんだ？

356
00:25:49,172 --> 00:25:50,006
‎さあね

357
00:25:50,090 --> 00:25:53,426
‎どこかのクソ野郎が
‎幼い子供の僕を

358
00:25:53,510 --> 00:25:58,014
‎幽霊だらけの部屋に
‎閉じ込めたからかな

359
00:25:58,098 --> 00:25:58,974
‎そのとおり

360
00:25:59,057 --> 00:26:01,893
‎過去は変えられないが
‎向き合える

361
00:26:03,478 --> 00:26:06,356
‎君の才能が
‎悪夢になった場所だ

362
00:26:06,439 --> 00:26:09,359
‎悪魔を倒すまで
‎人は一人前になれん

363
00:26:09,442 --> 00:26:11,945
‎面白いな オビ＝ワン

364
00:26:12,028 --> 00:26:13,947
‎僕の悪魔は文字どおりだ

365
00:26:14,030 --> 00:26:16,116
‎なおさら倒さないと

366
00:26:18,451 --> 00:26:21,037
‎君は大事なものを失った

367
00:26:23,415 --> 00:26:25,750
‎今こそ取り戻すんだ

368
00:26:51,359 --> 00:26:52,819
‎シャンパンだけ

369
00:26:54,279 --> 00:26:55,530
‎使えないわね

370
00:26:59,326 --> 00:27:01,494
‎使えないアホといえば

371
00:27:02,120 --> 00:27:05,790
‎あなたの兄弟は
‎どうすれば話を聞く？

372
00:27:07,208 --> 00:27:08,335
‎謝りたいの

373
00:27:10,420 --> 00:27:13,715
‎人が聞きたがるのは
‎謝罪よりざんげよ

374
00:27:14,299 --> 00:27:18,219
‎その人をなぜ傷つけたか
‎列挙するの

375
00:27:19,220 --> 00:27:22,641
‎ヴィクターは
‎何をしても許されないけどね

376
00:27:23,975 --> 00:27:26,227
‎あれは面白いケンカだった

377
00:27:27,187 --> 00:27:29,648
‎今はどう感じてる？

378
00:27:30,190 --> 00:27:31,191
‎平気よ

379
00:27:31,941 --> 00:27:34,653
‎お酒はビール派なの

380
00:27:39,449 --> 00:27:43,912
‎ハーランを殺せば
‎良くも悪くも

381
00:27:45,830 --> 00:27:48,416
‎何か感じると思ってた

382
00:27:50,251 --> 00:27:51,252
‎でも違った

383
00:27:53,088 --> 00:27:55,924
‎いろんな感情が湧いて

384
00:27:56,007 --> 00:27:58,927
‎相殺されたのかもね

385
00:28:00,095 --> 00:28:03,473
‎それより
‎全てを悟った気がする

386
00:28:04,557 --> 00:28:05,558
‎つまり？

387
00:28:07,977 --> 00:28:10,397
‎数日後に私たちは死ぬ

388
00:28:10,897 --> 00:28:16,277
‎またはハーランが存在しない
‎別の時間軸へ行く

389
00:28:22,033 --> 00:28:24,577
‎全部デタラメよ

390
00:28:25,412 --> 00:28:27,580
‎全て現実じゃない

391
00:28:29,833 --> 00:28:31,292
‎何も残らない

392
00:28:31,376 --> 00:28:34,879
‎あらら
‎目が回っちゃったのね

393
00:28:37,674 --> 00:28:39,592
‎ねえ 聞いて

394
00:28:41,386 --> 00:28:45,807
‎時間移動を繰り返すと
‎メンタルをやられるけど

395
00:28:45,890 --> 00:28:49,269
‎あなたが見たものは
‎全て現実よ

396
00:28:49,352 --> 00:28:52,105
‎ものすごいスピードで
‎動くから

397
00:28:52,188 --> 00:28:54,441
‎その変化に目が回るのよ

398
00:28:54,524 --> 00:28:56,484
‎フィギュアスケートと同じ

399
00:28:56,568 --> 00:29:00,864
‎トリプルサルコウとか
‎何でもいいけど

400
00:29:00,947 --> 00:29:02,657
‎一点を見つめて回るの

401
00:29:03,533 --> 00:29:06,911
‎自分の周りで
‎どんな変化が起きても

402
00:29:08,455 --> 00:29:10,457
‎揺るぎないものをね

403
00:29:12,250 --> 00:29:14,878
‎その存在を失った場合は？

404
00:29:18,089 --> 00:29:19,591
‎別の人を探す

405
00:29:20,842 --> 00:29:22,093
‎じゃないと転ぶよ

406
00:29:28,224 --> 00:29:29,309
‎準備完了だ

407
00:29:38,193 --> 00:29:39,611
‎まずは何をする？

408
00:29:40,111 --> 00:29:42,197
‎蜂の巣を動かしたことは？

409
00:29:42,864 --> 00:29:44,407
‎ないわ　怖いもん

410
00:29:44,491 --> 00:29:46,034
‎無造作に触れちゃダメ

411
00:29:46,117 --> 00:29:48,953
‎刺激しないよう
‎静かに箱で覆って

412
00:29:49,037 --> 00:29:50,163
‎閉じ込めるの

413
00:30:02,091 --> 00:30:05,178
‎中のブラックホールが
‎違う速さで振動してる

414
00:30:05,887 --> 00:30:06,554
‎感じるよ

415
00:30:06,638 --> 00:30:07,138
‎よかった

416
00:30:07,222 --> 00:30:10,475
‎少しでも変化させたら
‎全てが吹き飛ぶわ

417
00:30:10,558 --> 00:30:12,727
‎“巣を揺らすな”って
‎ことだね

418
00:30:18,900 --> 00:30:22,487
‎ライラはヴィクターの動きを
‎まねして

419
00:30:27,992 --> 00:30:30,328
‎スローンは何をしてる？

420
00:30:30,411 --> 00:30:32,622
‎重力を利用して圧縮してる

421
00:30:35,542 --> 00:30:36,668
‎すごいな

422
00:30:48,096 --> 00:30:51,516
‎神の牢屋を作るなんて
‎聞いてないわ

423
00:30:52,016 --> 00:30:52,851
‎母さん？

424
00:30:53,726 --> 00:30:56,563
‎そんなことをする権利はない

425
00:30:56,646 --> 00:30:58,565
‎取り込み中なんだ

426
00:30:59,315 --> 00:31:02,569
‎報復の日は
‎わが心のうちにあり

427
00:31:04,279 --> 00:31:05,947
‎何の話だ？

428
00:31:06,030 --> 00:31:09,492
‎わがあがないの年が来たり

429
00:31:11,744 --> 00:31:12,871
‎クソっ

430
00:31:12,954 --> 00:31:15,456
‎報復の日は
‎わが心のうちにあり

431
00:31:15,540 --> 00:31:19,168
‎わがあがないの年が来たり

432
00:31:36,728 --> 00:31:38,229
‎しっかりしろ

433
00:31:41,900 --> 00:31:44,944
‎しっかりするんだ　弱虫め

434
00:32:02,295 --> 00:32:03,087
‎クソっ

435
00:32:11,220 --> 00:32:12,847
‎おい 母さん

436
00:32:13,848 --> 00:32:15,767
‎ディエゴだ　やめてくれ

437
00:32:16,476 --> 00:32:19,145
‎報復の日は
‎わが心のうちにあり

438
00:32:19,228 --> 00:32:21,689
‎わがあがないの年が来たり

439
00:32:22,357 --> 00:32:23,691
‎ライラ 集中して

440
00:32:32,158 --> 00:32:33,159
‎悪く思うな

441
00:32:37,455 --> 00:32:38,456
‎よし

442
00:32:43,169 --> 00:32:45,421
‎いざ進め

443
00:32:45,505 --> 00:32:51,928
‎キリスト教の伝道師たちよ

444
00:32:52,428 --> 00:32:56,307
‎戦場に向かって

445
00:32:56,391 --> 00:33:01,521
‎行進せよ

446
00:33:09,654 --> 00:33:11,030
‎クリストファー 今よ

447
00:33:21,165 --> 00:33:22,041
‎こっちだ

448
00:33:25,294 --> 00:33:27,422
‎急げ　何を恐れてる？

449
00:33:27,505 --> 00:33:29,090
‎顔を食べる幽霊

450
00:33:29,173 --> 00:33:31,843
‎君は失敗を恐れて挑戦しない

451
00:33:31,926 --> 00:33:34,178
‎失望されるのが怖いからだ

452
00:33:34,262 --> 00:33:35,513
‎誰に？

453
00:33:35,596 --> 00:33:36,097
‎私だ

454
00:33:37,640 --> 00:33:38,725
‎私の指導で

455
00:33:38,808 --> 00:33:41,769
‎君が何も習得してないのは
‎おかしい

456
00:33:41,853 --> 00:33:43,938
‎つまり偶然ではないんだ

457
00:33:44,022 --> 00:33:46,190
‎私は君たちを操るために

458
00:33:46,274 --> 00:33:49,318
‎自分は無能だと思うよう
‎仕向けていた

459
00:33:49,402 --> 00:33:51,571
‎なぜそんなことを？

460
00:33:51,654 --> 00:33:53,614
‎それより今は集中しろ

461
00:33:53,698 --> 00:33:55,283
‎今日この目で見た

462
00:33:55,366 --> 00:33:59,912
‎その派手な外見の中には
‎戦士が宿っている

463
00:34:00,413 --> 00:34:03,041
‎恐れられるべきは君の方だ

464
00:34:03,124 --> 00:34:04,125
‎どう戦う？

465
00:34:04,208 --> 00:34:05,251
‎分からない

466
00:34:05,334 --> 00:34:08,670
‎でも君ならできると
‎心から信じてる

467
00:34:09,589 --> 00:34:10,465
‎見せてやれ

468
00:34:11,340 --> 00:34:14,217
‎私が恐れていた君になるんだ

469
00:34:15,469 --> 00:34:16,512
‎ああ

470
00:34:18,514 --> 00:34:19,514
‎分かった

471
00:34:24,312 --> 00:34:26,313
‎よし　やってみる

472
00:35:10,108 --> 00:35:13,569
‎君は本当に素晴らしい

473
00:35:58,072 --> 00:35:59,240
‎成功か？

474
00:36:00,324 --> 00:36:02,410
‎次の波まで３秒

475
00:36:02,952 --> 00:36:03,870
‎２

476
00:36:05,079 --> 00:36:06,038
‎１

477
00:37:40,883 --> 00:37:42,385
‎私を避けてる？

478
00:37:43,886 --> 00:37:44,971
‎バレたか

479
00:37:52,979 --> 00:37:54,397
‎私の旅行ガイド

480
00:37:55,231 --> 00:37:57,441
‎新しいリストを作った

481
00:37:57,984 --> 00:37:58,776
‎今も壊れず残ってる
‎イタリアの建造物の一覧だ

482
00:37:58,776 --> 00:38:00,069
‎今も壊れず残ってる
‎イタリアの建造物の一覧だ

483
00:37:58,776 --> 00:38:00,069
〝ジェット族の生活〞

484
00:38:00,069 --> 00:38:02,488
‎今も壊れず残ってる
‎イタリアの建造物の一覧だ

485
00:38:02,571 --> 00:38:04,699
‎地域ごとに色分けした

486
00:38:06,325 --> 00:38:07,410
‎オタクね

487
00:38:07,910 --> 00:38:11,330
‎君は世界を救った
‎見て回る権利がある

488
00:38:14,875 --> 00:38:17,837
‎よければ俺も一緒に行きたい

489
00:38:25,428 --> 00:38:26,429
‎それは

490
00:38:27,263 --> 00:38:28,306
‎自分で作った

491
00:38:28,389 --> 00:38:31,726
‎ダイヤが
‎用意できなかったから

492
00:38:31,809 --> 00:38:34,103
‎月の石を使った

493
00:38:35,521 --> 00:38:36,731
‎持ち帰って

494
00:38:36,814 --> 00:38:40,192
‎特別な時のために
‎取ってあったんだ

495
00:38:40,276 --> 00:38:42,069
‎すごくきれいよ

496
00:38:55,791 --> 00:38:56,709
‎スローン

497
00:38:58,502 --> 00:38:59,879
‎俺と結婚してくれ

498
00:39:47,927 --> 00:39:49,678
‎お母さん 残念ね

499
00:39:49,762 --> 00:39:51,138
‎本物じゃない

500
00:39:51,680 --> 00:39:52,723
‎そっか

501
00:39:54,433 --> 00:39:56,644
‎スタンのこと
‎ウソついてごめん

502
00:39:57,853 --> 00:39:59,355
‎私もあの子が恋しい

503
00:39:59,438 --> 00:40:01,816
‎病気の耳も含めて好きだった

504
00:40:04,568 --> 00:40:05,820
‎不公平だ

505
00:40:05,903 --> 00:40:07,613
‎ええ そうね

506
00:40:13,661 --> 00:40:15,579
‎なぜ連れてきたと思う？

507
00:40:15,663 --> 00:40:17,289
‎ソシオパスだから？

508
00:40:17,915 --> 00:40:18,874
‎違う

509
00:40:21,043 --> 00:40:22,378
‎臆病だからよ

510
00:40:23,629 --> 00:40:26,424
‎子供を連れてきて
‎反応を見る方が

511
00:40:26,507 --> 00:40:28,759
‎真実を伝えるより
‎楽だと思った

512
00:40:30,177 --> 00:40:31,053
‎真実って？

513
00:40:34,181 --> 00:40:35,599
‎妊娠してるの

514
00:40:42,231 --> 00:40:43,232
‎ディエゴ

515
00:40:44,316 --> 00:40:45,401
‎妊娠したの

516
00:40:48,279 --> 00:40:52,199
‎お望みなら後で
‎検査してもいいわ

517
00:41:04,044 --> 00:41:06,088
‎ママは私を撃った

518
00:41:06,922 --> 00:41:08,007
‎知ってた？

519
00:41:08,090 --> 00:41:11,093
‎５号に聞いたよ　お前は？

520
00:41:11,177 --> 00:41:12,928
‎無限スイッチボードよ

521
00:41:14,346 --> 00:41:18,726
‎あなたの顔が恋しくて
‎過去の映像を見てた

522
00:41:22,646 --> 00:41:23,564
‎とにかく

523
00:41:24,982 --> 00:41:28,569
‎私は母親に向いてないと思う

524
00:41:29,361 --> 00:41:30,821
‎子は親に似る

525
00:41:31,614 --> 00:41:34,783
‎でもあなたはスタンの
‎いい父親だった

526
00:41:39,163 --> 00:41:40,998
‎俺にどうしてほしい？

527
00:41:43,083 --> 00:41:44,001
‎言うわ

528
00:41:44,502 --> 00:41:45,586
‎本音よ

529
00:41:50,216 --> 00:41:52,051
‎私から逃げた方がいい

530
00:41:54,553 --> 00:41:55,554
‎だって

531
00:41:59,308 --> 00:42:01,227
‎私はろくでなしだから

532
00:42:01,977 --> 00:42:06,565
‎それにまともな家庭で
‎育たなかった人間に

533
00:42:06,649 --> 00:42:08,943
‎家庭を望む権利はない

534
00:42:10,694 --> 00:42:12,071
‎でも望んでる

535
00:42:14,532 --> 00:42:15,574
‎あなたとね

536
00:42:25,334 --> 00:42:26,752
‎考えさせてくれ

537
00:42:31,215 --> 00:42:32,174
‎ええ

538
00:42:32,883 --> 00:42:33,884
‎もちろん

539
00:42:47,481 --> 00:42:49,692
‎やあ　入ってもいいか？

540
00:42:50,568 --> 00:42:51,485
‎どうぞ

541
00:42:52,653 --> 00:42:53,654
‎どうも

542
00:42:56,240 --> 00:42:58,200
‎母さんのこと ありがとう

543
00:42:59,451 --> 00:43:01,453
‎ディエゴが殺さずに済んだ

544
00:43:02,246 --> 00:43:05,666
‎まったく
‎この家族はどうかしてる

545
00:43:06,834 --> 00:43:09,545
‎ごめん　そう聞いたんだ

546
00:43:09,628 --> 00:43:10,546
‎いいんだ

547
00:43:19,013 --> 00:43:21,098
‎アリソンはどうする？

548
00:43:22,141 --> 00:43:24,935
‎みんなアリソンを
‎心配してるが

549
00:43:25,894 --> 00:43:27,354
‎僕は君が怖い

550
00:43:27,855 --> 00:43:28,856
‎本気？

551
00:43:30,816 --> 00:43:32,568
‎アリソンは人を殺した

552
00:43:32,651 --> 00:43:35,112
‎僕はハーランを
‎救おうとしてた

553
00:43:35,195 --> 00:43:37,990
‎なぜこの時間軸に
‎執着したと思う？

554
00:43:38,073 --> 00:43:39,491
‎疲れたから？

555
00:43:39,575 --> 00:43:43,537
‎戻るために委員会の幹部を
‎皆殺しにしたからだ

556
00:43:46,165 --> 00:43:47,124
‎そんな

557
00:43:50,669 --> 00:43:53,047
‎経験者から助言する

558
00:43:54,298 --> 00:43:55,841
‎考えるな

559
00:43:56,842 --> 00:43:58,844
‎方程式は存在しない

560
00:43:59,595 --> 00:44:04,099
‎クレア２人につき
‎ハーラン５人を救う式は無い

561
00:44:04,683 --> 00:44:07,269
‎僕らのような人間は

562
00:44:08,270 --> 00:44:11,482
‎奪った命を補うほどの
‎命を救えない

563
00:44:13,400 --> 00:44:14,735
‎納得できない

564
00:44:14,818 --> 00:44:16,195
‎飲み込まれるぞ

565
00:44:16,779 --> 00:44:21,033
‎偉大なパワーの代償に
‎アリを踏むこともある

566
00:44:22,785 --> 00:44:26,413
‎君がそれを受け入れたら
‎僕らは安全だ

567
00:44:26,497 --> 00:44:28,290
‎どういう意味？

568
00:44:29,291 --> 00:44:32,586
‎君は危険な存在なんだ
‎ヴィクター

569
00:44:33,462 --> 00:44:36,799
‎君の選択が全世界に影響する

570
00:44:37,383 --> 00:44:41,220
‎どんなに慈愛にあふれた
‎決断に思えても

571
00:44:41,303 --> 00:44:43,389
‎必ず副産物がある

572
00:44:47,851 --> 00:44:50,813
‎単独で行動する
‎スーパーヒーローがいる

573
00:44:51,313 --> 00:44:53,190
‎誰の意見も聞かない

574
00:44:54,692 --> 00:44:55,609
‎悪党だ

575
00:44:58,612 --> 00:44:59,780
‎僕は悪党じゃない

576
00:44:59,863 --> 00:45:02,783
‎今後もそうならないことを
‎願ってる

577
00:45:03,992 --> 00:45:05,953
‎でもまだ分からない

578
00:45:10,457 --> 00:45:12,084
‎勝手な行動はやめろ

579
00:45:13,001 --> 00:45:15,963
‎何かあれば僕が相談に乗る

580
00:45:17,381 --> 00:45:19,341
‎次にウソをついたら

581
00:45:21,635 --> 00:45:23,554
‎僕が君を殺す

582
00:45:30,477 --> 00:45:33,605
‎和解できてよかった
‎うまくいったな

583
00:45:33,689 --> 00:45:34,648
‎ええ

584
00:45:36,150 --> 00:45:38,652
‎でも朝には全員殺すでしょ？

585
00:45:40,279 --> 00:45:42,197
‎クリスはナイフ男ね

586
00:45:42,281 --> 00:45:43,866
‎誰も殺さない

587
00:45:44,450 --> 00:45:45,534
‎どうして？

588
00:45:45,617 --> 00:45:49,705
‎あなたの計画に従って
‎あいつらと世界を救った

589
00:45:49,788 --> 00:45:50,748
‎用済みよ

590
00:45:50,831 --> 00:45:51,915
‎まだだ

591
00:45:51,999 --> 00:45:52,833
‎何が？

592
00:45:54,126 --> 00:45:56,003
‎父さんと僕の秘密だ

593
00:45:58,630 --> 00:45:59,798
‎取引したの？

594
00:46:01,175 --> 00:46:02,134
‎かもな

595
00:46:04,928 --> 00:46:05,846
‎もういい

596
00:46:05,929 --> 00:46:06,638
‎座れ

597
00:46:06,722 --> 00:46:07,222
‎嫌よ

598
00:46:07,306 --> 00:46:09,516
‎あなたの権限は認めない

599
00:46:09,600 --> 00:46:13,395
‎自分のことしか考えない
‎最低なリーダーよ

600
00:46:13,479 --> 00:46:15,606
‎そう思うのは君だけさ

601
00:46:18,192 --> 00:46:19,735
‎本気か？

602
00:46:19,818 --> 00:46:22,446
‎僕は１号だ　命令に従え

603
00:46:22,529 --> 00:46:23,530
‎もう違う

604
00:46:24,907 --> 00:46:27,409
‎クソ野郎抜きの新しい人生に

605
00:46:39,546 --> 00:46:41,089
‎どうしたの？

606
00:46:46,094 --> 00:46:47,346
‎フェイ 下がれ

607
00:46:47,429 --> 00:46:50,349
‎クリストファー 大丈夫よ

608
00:46:50,432 --> 00:46:51,266
‎フェイ！

609
00:46:51,350 --> 00:46:52,810
‎私に任せて

610
00:47:02,319 --> 00:47:03,403
‎大変よ

611
00:47:05,072 --> 00:47:06,907
‎行こう　急げ

612
00:47:09,535 --> 00:47:10,702
‎外に出ないと

613
00:47:10,786 --> 00:47:11,995
‎待て　ベン！

614
00:47:16,375 --> 00:47:17,501
‎逃げて！

615
00:50:20,976 --> 00:50:23,228
‎日本語字幕　菊池 花奈美

