1
00:00:06,089 --> 00:00:09,676
‎"넷플릭스 시리즈"

2
00:00:21,479 --> 00:00:23,440
‎이번엔 단호하게 말해

3
00:00:23,523 --> 00:00:24,858
‎- 알았지?
‎- 그래

4
00:00:27,485 --> 00:00:28,486
‎옆으로…

5
00:00:30,030 --> 00:00:31,906
‎죄송, 좀 건너갈게요

6
00:00:50,133 --> 00:00:51,593
‎얘들이 내 진짜 가족이야

7
00:00:52,260 --> 00:00:53,553
‎날 사랑하긴 해?

8
00:01:01,853 --> 00:01:03,313
‎얘들이 내 진짜 가족이야

9
00:01:04,313 --> 00:01:05,648
‎날 사랑하긴 해?

10
00:01:11,571 --> 00:01:12,781
‎날 사랑하긴 해?

11
00:01:12,864 --> 00:01:14,324
‎너 여기 있으면 안 돼

12
00:01:14,407 --> 00:01:16,534
‎내 서류 가방 뺏었잖아, 허브티

13
00:01:18,036 --> 00:01:19,913
‎갈 데가 없어

14
00:01:19,996 --> 00:01:21,623
‎체제가 바뀌었어, 라일라

15
00:01:22,582 --> 00:01:24,501
‎위에서 네 머리를 요구해

16
00:01:27,420 --> 00:01:29,380
‎아, 알겠다

17
00:01:29,923 --> 00:01:33,093
‎띵동 망할 년이 죽었으니
‎딸더러 대가 치르라고?

18
00:01:33,176 --> 00:01:34,344
‎한쪽이 억울하잖아

19
00:01:34,427 --> 00:01:35,678
‎일리가…

20
00:01:37,263 --> 00:01:39,682
‎말만 하면 어느 시대로든…

21
00:01:39,766 --> 00:01:40,725
‎좋아

22
00:01:42,268 --> 00:01:43,311
‎서베를린

23
00:01:44,020 --> 00:01:45,188
‎1989년

24
00:01:48,399 --> 00:01:49,442
‎잘 생각했어

25
00:01:50,235 --> 00:01:51,152
‎됐다

26
00:01:51,986 --> 00:01:53,196
‎- 이거 봐
‎- 저게 무기…

27
00:01:53,696 --> 00:01:54,948
‎그럼 이만

28
00:01:55,448 --> 00:01:58,660
‎"1989년 베를린"

29
00:02:46,624 --> 00:02:48,126
‎"커미션"

30
00:02:48,209 --> 00:02:49,919
‎똑똑하기도 하지

31
00:02:50,670 --> 00:02:53,548
‎엄마가 마련한
‎탈출 계획을 찾아냈네

32
00:02:54,090 --> 00:02:57,844
‎뭐가 널 쫓고 있든
‎우리 딸 라일라, 계속 달려

33
00:02:58,386 --> 00:03:00,346
‎평범한 삶에 안주하지 마

34
00:03:00,889 --> 00:03:03,641
‎평범함은
‎우리 같은 여자들 게 아니야

35
00:03:04,309 --> 00:03:05,685
‎명심하렴

36
00:03:05,768 --> 00:03:08,271
‎아무도 믿지 마, 엄마만 빼고

37
00:03:09,647 --> 00:03:11,691
‎뽀뽀 쪽, 엄마가

38
00:03:24,662 --> 00:03:25,914
‎쭉 가!

39
00:03:27,498 --> 00:03:28,333
‎거기

40
00:03:31,502 --> 00:03:33,963
‎그 쇠망치 좀 빌려줄래?

41
00:03:47,727 --> 00:03:48,686
‎달려보자

42
00:05:56,481 --> 00:05:57,607
‎너희 엄마는?

43
00:05:58,232 --> 00:05:59,776
‎베이스 연주자랑 나갔어요

44
00:06:02,945 --> 00:06:04,072
‎언제 돌아와?

45
00:06:04,739 --> 00:06:06,074
‎일주일 뒤에요

46
00:06:06,157 --> 00:06:08,242
‎가끔 이렇게
‎베이스 연주자 따라 나가요

47
00:06:08,993 --> 00:06:11,079
‎한 연주자 따라
‎애틀랜타에서 여기로 왔죠

48
00:06:11,621 --> 00:06:13,206
‎엄마들이 최악이야

49
00:06:14,332 --> 00:06:15,792
‎누가 아니래요

50
00:06:15,875 --> 00:06:17,585
‎전 괜찮으니까
‎여기 안 계셔도 돼요

51
00:06:20,213 --> 00:06:21,339
‎너도 그래

52
00:06:23,007 --> 00:06:23,883
‎야

53
00:06:24,801 --> 00:06:28,346
‎나랑 미국 가서
‎내 옛 친구 하나 골탕 먹일래?

54
00:06:29,305 --> 00:06:30,390
‎재밌을걸

55
00:06:37,438 --> 00:06:39,315
‎그래요, 좋아요

56
00:06:41,025 --> 00:06:41,901
‎좋아

57
00:07:00,169 --> 00:07:01,629
‎돈 때문이지

58
00:07:17,437 --> 00:07:19,689
‎"헤르메스"

59
00:07:27,280 --> 00:07:28,531
‎돈 때문이지

60
00:07:33,202 --> 00:07:35,746
‎대체 뭐예요, 영감님

61
00:07:36,330 --> 00:07:39,959
‎날 죽인 다음에
‎차 트렁크 안에 가뒀어요?

62
00:07:40,042 --> 00:07:40,877
‎그랬지

63
00:07:41,461 --> 00:07:44,005
‎넌 22분 동안 죽어 있었다

64
00:07:44,630 --> 00:07:46,048
‎전혀 반응이 없더구나

65
00:07:46,132 --> 00:07:48,384
‎장기를 다 적출해도 될 정도였어

66
00:07:48,468 --> 00:07:49,302
‎왜 그랬어요?

67
00:07:49,385 --> 00:07:51,345
‎왜냐! 세상이 끝나간다면

68
00:07:51,429 --> 00:07:53,306
‎네 능력을 터득할 시간이
‎촉박한 거야

69
00:07:55,308 --> 00:07:57,435
‎- 아직 멀었다!
‎- 안 돼요, 아빠!

70
00:08:41,854 --> 00:08:42,897
‎말은 했어?

71
00:08:44,106 --> 00:08:45,149
‎빅터한테?

72
00:08:46,442 --> 00:08:47,568
‎아직

73
00:08:48,236 --> 00:08:50,863
‎젠장, 알면 가만 안 있을 텐데

74
00:08:51,948 --> 00:08:53,950
‎- 난 할 일을 했어
‎- 내 말은

75
00:08:54,575 --> 00:08:56,410
‎가족과 상의했어야 한단 거야

76
00:09:00,081 --> 00:09:02,542
‎어느 가족 말이야, 브루투스?

77
00:09:03,459 --> 00:09:04,794
‎유니폼 잘 어울린다

78
00:09:04,877 --> 00:09:06,796
‎터뜨려야 할 여드름 같아

79
00:09:13,928 --> 00:09:16,764
‎너 상담이라도
‎받아야 하는 거 아니야?

80
00:09:16,847 --> 00:09:19,392
‎난 괜찮아
‎정체성 위기 온 건 너지

81
00:09:19,475 --> 00:09:22,645
‎그래? 그렇게 괜찮아서
‎호텔에서 나한테 그랬어?

82
00:09:25,356 --> 00:09:26,440
‎루서

83
00:09:28,609 --> 00:09:30,611
‎벤이 가족회의를 요청했어

84
00:09:30,695 --> 00:09:32,613
‎그래, 좋아, 하자

85
00:09:33,948 --> 00:09:35,032
‎두 가족 다

86
00:09:35,866 --> 00:09:38,202
‎너희 가족이 협조하게
‎설득할 수 있겠어?

87
00:09:39,954 --> 00:09:41,205
‎아, 진지하구나

88
00:09:43,916 --> 00:09:44,792
‎난 콜

89
00:09:46,085 --> 00:09:47,378
‎콜이래, 좋아

90
00:09:49,505 --> 00:09:51,048
‎대체 뭐 하는 거야?

91
00:09:51,132 --> 00:09:52,717
‎스탠리는 죽었어, 받아들여!

92
00:09:52,800 --> 00:09:54,093
‎굴뚝이나 확인해

93
00:09:54,176 --> 00:09:55,845
‎망할 굴뚝에 없어!

94
00:09:55,928 --> 00:09:57,263
‎쿠겔블리츠당했다고!

95
00:09:57,346 --> 00:09:59,765
‎그게 누구 때문인데?
‎네가 애를 여기로 데려왔어

96
00:09:59,849 --> 00:10:02,685
‎축하한다, 너희 둘 다
‎적당히 끔찍한 부모네

97
00:10:03,477 --> 00:10:05,146
‎집중 좀 할래?

98
00:10:05,646 --> 00:10:06,856
‎이거 어떻게 열었어?

99
00:10:06,939 --> 00:10:09,442
‎- 몰라, 열려있던 거 같아
‎- '열려있던 거 같아'?

100
00:10:09,525 --> 00:10:11,402
‎넌 엔지니어 할 걸 그랬다

101
00:10:11,485 --> 00:10:12,737
‎아까운 인재야

102
00:10:12,820 --> 00:10:14,697
‎거긴 왜 가려고?
‎스시와 죽음뿐인데

103
00:10:14,780 --> 00:10:16,866
‎커미션 벙커에서
‎미래의 날 만났을 때

104
00:10:16,949 --> 00:10:18,993
‎내가 나에게
‎오블리비언을 경고했어

105
00:10:19,076 --> 00:10:21,120
‎- 그런데 또 포고가…
‎- 잠깐만!

106
00:10:21,203 --> 00:10:23,331
‎- 포고가 살아있어?
‎- 달라졌지만, 그래

107
00:10:23,414 --> 00:10:24,415
‎그 원숭이 왈

108
00:10:24,498 --> 00:10:26,584
‎아빠가 스패로스를
‎수년간 훈련시켜

109
00:10:26,667 --> 00:10:29,503
‎일종의 일급비밀 임무에
‎대비했는데 그 작전명이…

110
00:10:29,587 --> 00:10:30,463
‎오블리비언?

111
00:10:31,088 --> 00:10:34,759
‎근데 돌아와 보니까
‎너희 두 지각 있는 성병 환자가

112
00:10:34,842 --> 00:10:36,427
‎거길 다녀왔다네?

113
00:10:36,510 --> 00:10:39,055
‎모든 게 오블리비언을 가리켜
‎우리가 가야 해

114
00:10:39,138 --> 00:10:41,724
‎- 싫어, 꿈 깨
‎- 안 가! 겨우 빠져나왔다고

115
00:10:41,807 --> 00:10:44,393
‎그래서 뭐?
‎이건 너희 둘보다 큰 문제야

116
00:10:44,477 --> 00:10:45,895
‎넌 열 손가락 다 있잖아

117
00:10:45,978 --> 00:10:48,856
‎미라에 딸딸이 쳐주다
‎이 꼴 난 게 아니야

118
00:10:48,939 --> 00:10:50,483
‎저기 들어갔다 잘렸지

119
00:10:50,566 --> 00:10:53,444
‎쇠사슬 달린 칼 든 놈한테!

120
00:10:53,527 --> 00:10:56,906
‎디에고가 한심한 짓 90에
‎골반 운동이 10이긴 해도

121
00:10:56,989 --> 00:10:58,532
‎오블리비언 얘긴 맞아

122
00:10:58,616 --> 00:11:01,535
‎네가 가자고 한다고
‎얼씨구나 가진 않을 거라고

123
00:11:02,078 --> 00:11:03,454
‎좋네

124
00:11:03,537 --> 00:11:04,705
‎우리랑 가자

125
00:11:04,789 --> 00:11:06,165
‎흥미롭겠는걸

126
00:11:06,248 --> 00:11:08,000
‎- 어딜?
‎- 스패로 아카데미

127
00:11:08,084 --> 00:11:09,168
‎종말이 다가오니

128
00:11:09,251 --> 00:11:13,130
‎시답잖은 실랑이는 제쳐두고
‎함께 쿠겔블리츠를 처리할 때야

129
00:11:13,214 --> 00:11:14,423
‎그래? 싫다면?

130
00:11:15,841 --> 00:11:18,219
‎우리도 스탠리처럼
‎사라지게 되겠지

131
00:11:19,845 --> 00:11:20,680
‎가자

132
00:11:33,109 --> 00:11:34,360
‎만나서 반가워요

133
00:11:42,159 --> 00:11:43,703
‎자기 눈을 찔렀대

134
00:11:44,453 --> 00:11:47,248
‎환영해
‎집이다 생각하고 편히 있어

135
00:11:47,331 --> 00:11:49,125
‎잡것아, 여기 우리 집이야

136
00:11:49,208 --> 00:11:51,127
‎- 뭐라고?
‎- 젤리 먹을래?

137
00:11:51,210 --> 00:11:52,545
‎빅터랑 클라우스는?

138
00:11:53,087 --> 00:11:55,214
‎우리 운대로라면
‎쿠겔블리츠당했겠지

139
00:11:55,297 --> 00:11:56,757
‎너 가끔 애가 침울해

140
00:11:56,841 --> 00:11:57,967
‎손은 왜 그랬어?

141
00:11:58,592 --> 00:12:01,345
‎잡담할 시간 없어, 모두 앉아

142
00:12:02,221 --> 00:12:03,597
‎'앉아주세요' 해봐

143
00:12:04,181 --> 00:12:05,182
‎싫어

144
00:12:09,395 --> 00:12:12,189
‎그래, 이것도 참 좋지?

145
00:12:12,982 --> 00:12:14,525
‎우리 다 모였잖아

146
00:12:15,025 --> 00:12:16,277
‎행복한 한 가족으로

147
00:12:17,737 --> 00:12:19,989
‎- 나 땀 나나 봐, 그래?
‎- 아니, 괜찮아

148
00:12:20,072 --> 00:12:22,283
‎우리 사이에 불화가 있던 거 알아

149
00:12:22,366 --> 00:12:24,785
‎뭐가 됐든 지난 일이야, 그렇지?

150
00:12:26,203 --> 00:12:27,037
‎질문 있어?

151
00:12:27,121 --> 00:12:29,248
‎응, 내가 너 죽이면
‎우리 벤이 돌아와?

152
00:12:31,083 --> 00:12:31,917
‎가정하자면

153
00:12:32,001 --> 00:12:34,420
‎계속 떠들면 손 말고
‎딴 데서도 피 뿜게 될 거다

154
00:12:34,503 --> 00:12:37,089
‎남성 호르몬 널뛰는 쌍둥이들
‎얘기 끝났으면

155
00:12:37,173 --> 00:12:38,966
‎다시 계획 얘기 할까?

156
00:12:40,009 --> 00:12:40,968
‎어디 있어?

157
00:12:42,970 --> 00:12:44,013
‎빅터

158
00:12:45,806 --> 00:12:47,516
‎할런을 어떻게 했어?

159
00:12:47,600 --> 00:12:50,060
‎걔들 아니야, 내가 그랬어

160
00:12:52,146 --> 00:12:53,647
‎내가 할런을 죽였어

161
00:13:00,654 --> 00:13:03,407
‎무슨… 이해가 안 돼

162
00:13:03,491 --> 00:13:05,701
‎- 왜?
‎- 살 자격이 없었으니까

163
00:13:06,577 --> 00:13:07,703
‎뭐?

164
00:13:07,787 --> 00:13:09,121
‎쟤들이 그렇게 말해서?

165
00:13:09,205 --> 00:13:11,332
‎쟤들 말을 왜 들어?

166
00:13:11,415 --> 00:13:12,374
‎쪼맹이에 20달러

167
00:13:12,458 --> 00:13:14,168
‎왜 쟤들이 이래라저래라야?

168
00:13:14,251 --> 00:13:15,544
‎내기를 받아주지

169
00:13:16,337 --> 00:13:19,340
‎나한테 얘기했으면
‎다른 방법을 찾았을지도 몰라

170
00:13:19,423 --> 00:13:21,884
‎네가 또 우리 다 속이고
‎걔 편 들게?

171
00:13:21,967 --> 00:13:25,930
‎- 그런 게 아니야
‎- 아니, 정확히 그런 거였지

172
00:13:27,515 --> 00:13:31,101
‎할런이 우리 엄마들 죽인 거 알아

173
00:13:31,185 --> 00:13:32,853
‎- 뭐?
‎- 뭐?

174
00:13:32,937 --> 00:13:33,938
‎세상에

175
00:13:35,689 --> 00:13:37,358
‎대박 반전이네

176
00:13:39,193 --> 00:13:40,402
‎누가 그래?

177
00:13:40,486 --> 00:13:41,403
‎할런이

178
00:13:41,487 --> 00:13:45,366
‎넌 내 면전에 대고 날 속였는데

179
00:13:45,950 --> 00:13:47,076
‎사실이야, 빅터?

180
00:13:47,159 --> 00:13:48,744
‎할런이 이 일의 발단이야?

181
00:13:50,037 --> 00:13:52,873
‎그래, 근데 고의로
‎해치려던 건 아니었어

182
00:13:52,957 --> 00:13:54,083
‎그걸 어떻게 알아?

183
00:13:55,584 --> 00:13:57,211
‎난 그 애를 알았으니까

184
00:13:57,294 --> 00:14:00,923
‎정말 다정한 아이였는데
‎내가 걜 우리처럼 만들었고

185
00:14:01,006 --> 00:14:03,008
‎내가 그 애를 망친 거야

186
00:14:03,092 --> 00:14:06,387
‎탓할 사람이 필요하다면
‎여기 있는 날…

187
00:14:06,470 --> 00:14:07,930
‎왜 필요 없겠어?

188
00:14:10,099 --> 00:14:12,184
‎세상을 구하려는 게 아니었네

189
00:14:15,271 --> 00:14:17,106
‎내게 상처를 주려는 거야

190
00:14:19,108 --> 00:14:20,317
‎보복을…

191
00:14:21,652 --> 00:14:22,862
‎계속해

192
00:14:25,656 --> 00:14:26,490
‎이름 말해봐

193
00:14:26,574 --> 00:14:28,576
‎그러지 말고 잠시… 알았어

194
00:14:29,076 --> 00:14:32,079
‎- 할런 죽여서 클레어가 돌아왔어?
‎- 그놈 감싸서 시시가 돌아왔니?

195
00:14:32,162 --> 00:14:34,415
‎- 너만큼이나 사적인…
‎- 난 누굴 죽이진 않았어!

196
00:14:34,498 --> 00:14:37,293
‎대신 모두를 위험에 빠트렸지

197
00:14:37,376 --> 00:14:38,794
‎내가 어땠는지 알아?

198
00:14:38,878 --> 00:14:42,006
‎내 딸 되돌리는 일은 뒷전이고
‎그 애 없앤 놈 지키겠다고

199
00:14:42,089 --> 00:14:43,632
‎용쓰는 널 보면서?

200
00:14:43,716 --> 00:14:45,634
‎클레어 되돌릴 방법은 몰라

201
00:14:46,343 --> 00:14:48,596
‎아무도 모르지
‎하지만 난 네 곁에 있었어

202
00:14:48,679 --> 00:14:50,723
‎- 노력했어, 난…
‎- 무슨 노력?

203
00:14:50,806 --> 00:14:51,974
‎같이 울어주기라도 했어?

204
00:14:52,558 --> 00:14:55,769
‎이 가족은 나한텐
‎고통 따위 빨리 삼키라면서

205
00:14:55,853 --> 00:14:57,813
‎네 고통은 수습 못 해줘 난리지

206
00:14:58,397 --> 00:15:01,567
‎넌 대가를 치를 줄 모르니
‎누군가는 치러야 했어

207
00:15:02,693 --> 00:15:04,904
‎세상 끝내, 포고 죽여
‎나도 죽일 뻔했는데

208
00:15:04,987 --> 00:15:05,821
‎그 결과는?

209
00:15:05,905 --> 00:15:08,407
‎네가 싼 똥 치우겠다고
‎우리가 뛰어다녀?

210
00:15:08,490 --> 00:15:09,533
‎지긋지긋해

211
00:15:09,617 --> 00:15:10,993
‎진정해, 앨리슨

212
00:15:13,120 --> 00:15:14,914
‎- 그래, 난…
‎- 입 다물어!

213
00:15:14,997 --> 00:15:15,998
‎앨리슨

214
00:15:17,708 --> 00:15:21,837
‎내가 내 힘으로
‎새 삶을 꾸릴 때마다

215
00:15:21,921 --> 00:15:25,758
‎네가 세상을 끝내고
‎그 삶을 뺏어 가!

216
00:15:25,841 --> 00:15:28,093
‎주문을 안 외웠는데
‎어떻게 소문을 걸지?

217
00:15:28,177 --> 00:15:30,971
‎할런이 남긴 작은 선물이랄까?

218
00:15:31,055 --> 00:15:34,099
‎그만해, 당장 능력 풀어
‎이러면 안 돼!

219
00:15:40,689 --> 00:15:43,484
‎널 지하실에 놔뒀어야 했어

220
00:15:43,567 --> 00:15:44,860
‎앨리슨, 그건 아니지!

221
00:15:55,621 --> 00:15:56,455
‎괜찮아?

222
00:15:57,581 --> 00:15:58,415
‎괜찮아

223
00:16:00,751 --> 00:16:01,919
‎얘기 계속해

224
00:16:02,419 --> 00:16:03,253
‎재밌네

225
00:16:03,337 --> 00:16:05,172
‎너희도 우리처럼 싸우는구나

226
00:16:06,632 --> 00:16:07,633
‎아니

227
00:16:09,426 --> 00:16:10,928
‎우린 이렇게 안 싸워

228
00:16:54,221 --> 00:16:56,849
‎"제니퍼"

229
00:17:22,833 --> 00:17:24,835
‎말해봐라, 우린 주로 뭘 하지?

230
00:17:25,419 --> 00:17:26,295
‎재미로

231
00:17:27,337 --> 00:17:29,006
‎질문이 이해가 안 돼요

232
00:17:29,089 --> 00:17:31,300
‎네 시간선에선 가족 여행 안 갔어?

233
00:17:31,383 --> 00:17:32,384
‎우리 아빠랑요?

234
00:17:32,468 --> 00:17:33,761
‎어림없었죠

235
00:17:33,844 --> 00:17:36,096
‎독재 놀음에 꼬라박은 분이라

236
00:17:36,180 --> 00:17:37,139
‎절대요

237
00:17:37,222 --> 00:17:39,850
‎아빤 그저 임무
‎또 임무만 중요했어요

238
00:17:39,933 --> 00:17:42,394
‎근데 넌 어떻게
‎네 능력의 기초도 모르지?

239
00:17:42,478 --> 00:17:44,480
‎아카데미에서 배운 게 없나?

240
00:17:44,563 --> 00:17:48,025
‎옛 아카데미는 일찍부터
‎일이 틀어졌어요

241
00:17:48,108 --> 00:17:49,151
‎어쩌다?

242
00:17:50,235 --> 00:17:52,362
‎파이브가 시간 속에 길을 잃었죠

243
00:17:52,946 --> 00:17:54,615
‎갑자기 사라졌어요

244
00:17:55,324 --> 00:17:57,618
‎벤은 제니퍼 사건으로 죽었고요

245
00:17:57,701 --> 00:17:59,661
‎- 비극이군
‎- 이게요? 아직 더 있어요

246
00:18:00,245 --> 00:18:02,748
‎당신이 딸에게 수년간 약을 먹였죠

247
00:18:02,831 --> 00:18:07,461
‎루서는 반 원숭이로 만들어
‎달에 보내버렸고요

248
00:18:07,544 --> 00:18:10,714
‎유령이 가득한 묘에 절 가두더니

249
00:18:10,798 --> 00:18:12,800
‎결국엔 스스로 목숨을 끊으셔서

250
00:18:12,883 --> 00:18:15,260
‎우린 어떤 해답도 못 얻게 됐어요

251
00:18:15,761 --> 00:18:16,595
‎그렇구나

252
00:18:16,678 --> 00:18:17,638
‎한마디로

253
00:18:17,721 --> 00:18:19,932
‎당신은 끔찍한 아빠였어요

254
00:18:20,015 --> 00:18:22,476
‎- 그래, 알아들었다, 고맙다
‎- 좋아요

255
00:18:23,060 --> 00:18:25,854
‎마침 이렇게 만회하는구나
‎지금부터 시작이다

256
00:18:26,897 --> 00:18:30,359
‎방금 절 살해해서
‎차 트렁크에 쑤셔 넣었으면서

257
00:18:30,442 --> 00:18:33,320
‎- 다 기억한다고요
‎- 하찮은 걸로 옥신각신 말자

258
00:18:33,403 --> 00:18:36,240
‎이렇게 하자꾸나
‎난 네가 능력을 마스터하게 돕고

259
00:18:36,323 --> 00:18:38,867
‎넌 네 다른 아빠의 죄를
‎나한테 묻지 않기

260
00:18:38,951 --> 00:18:40,744
‎새롭게 시작하는 거야

261
00:18:42,788 --> 00:18:44,706
‎좋아요, 근데 분명히 말했지만

262
00:18:44,790 --> 00:18:47,126
‎전 사망 시간을 제어 못 해요

263
00:18:47,209 --> 00:18:50,379
‎- 삶의 미스터리 중 하나인 거죠
‎- 허튼소리

264
00:18:50,462 --> 00:18:52,840
‎잘 죽는 것도 분명 기술이야

265
00:18:52,923 --> 00:18:54,341
‎좋은 코치만 있으면 된다

266
00:18:54,842 --> 00:18:56,009
‎날 믿니?

267
00:18:58,762 --> 00:19:00,889
‎네, 믿어요

268
00:19:07,980 --> 00:19:10,315
‎거의 불멸인 건 놀라운 재능이건만

269
00:19:10,399 --> 00:19:12,693
‎불규칙한 간격으로 소생하더구나

270
00:19:12,776 --> 00:19:15,821
‎제어도 안 되고
‎순발력은 다 불은 국수 같지

271
00:19:15,904 --> 00:19:18,323
‎너나 네 팀을 방어하기에
‎턱없이 부족해

272
00:19:18,407 --> 00:19:21,076
‎웬일인지 그 귀한 능력이
‎골칫거리가 됐어

273
00:19:21,160 --> 00:19:24,663
‎네, 뭐, 아빠 의견엔
‎전혀 관심 없지만

274
00:19:24,746 --> 00:19:27,624
‎제가 더 나은 인간이 되려면

275
00:19:28,584 --> 00:19:29,668
‎어떻게 하면 되죠?

276
00:19:29,751 --> 00:19:32,254
‎먼저, 네 순발력을 개선하자

277
00:19:32,337 --> 00:19:33,922
‎연습이 완벽을 일군다

278
00:19:34,006 --> 00:19:34,840
‎저기 서라

279
00:19:35,716 --> 00:19:37,676
‎이 공을 잡을 정도로 빠르면

280
00:19:37,759 --> 00:19:38,969
‎성공인 거야

281
00:19:41,054 --> 00:19:42,306
‎그러죠, 뭐

282
00:19:42,389 --> 00:19:43,932
‎근데 그거 아세요?

283
00:19:44,016 --> 00:19:46,602
‎제 손과 눈 협응력이
‎술 취한 냥이급인데!

284
00:19:48,937 --> 00:19:49,938
‎잘했죠?

285
00:19:56,153 --> 00:19:59,114
‎클라우스 하그리브스, 소생 훈련

286
00:19:59,615 --> 00:20:02,451
‎연습 시작 오후 1시 15분

287
00:20:12,711 --> 00:20:16,256
‎사망 후 소생, 18분 6초

288
00:20:21,386 --> 00:20:22,888
‎이 사기꾼

289
00:20:22,971 --> 00:20:24,973
‎거봐라, 너무 느려

290
00:20:25,057 --> 00:20:26,058
‎다시!

291
00:20:26,141 --> 00:20:29,019
‎진짜 끔찍한 아빠야!

292
00:20:29,102 --> 00:20:30,395
‎다시! 받아!

293
00:20:36,693 --> 00:20:38,654
‎11분 6초

294
00:20:38,737 --> 00:20:40,864
‎나아졌지만 아직 부족해

295
00:20:42,241 --> 00:20:43,867
‎집중해라, 클라우스

296
00:20:43,951 --> 00:20:45,577
‎넌 할 수 있어, 다시!

297
00:20:50,290 --> 00:20:52,876
‎9분 20초

298
00:20:53,585 --> 00:20:55,587
‎아파요

299
00:21:01,385 --> 00:21:03,720
‎점점 감을 잡아가는구나

300
00:21:09,101 --> 00:21:10,477
‎다시!

301
00:21:17,818 --> 00:21:19,611
‎방법을 안 거 같아

302
00:21:24,741 --> 00:21:25,867
‎6분

303
00:21:28,120 --> 00:21:29,371
‎4분

304
00:21:29,454 --> 00:21:31,707
‎2분, 훌륭해!

305
00:21:34,543 --> 00:21:36,295
‎더 빨리!

306
00:21:36,878 --> 00:21:37,796
‎더 빨리

307
00:21:51,435 --> 00:21:53,770
‎봐라, 넌 해낼 줄 알았다

308
00:21:55,022 --> 00:21:56,356
‎이제 준비됐구나

309
00:22:00,152 --> 00:22:01,153
‎무슨 준비요?

310
00:22:26,887 --> 00:22:28,096
‎아름답지?

311
00:22:31,641 --> 00:22:33,101
‎저게 스탠리를 데려갔어

312
00:22:33,185 --> 00:22:35,020
‎다른 몇십억 인구도

313
00:22:36,063 --> 00:22:38,357
‎몰랐던 사람들이고 관심 없어

314
00:22:38,857 --> 00:22:40,484
‎그래, 네가 주인공이구나

315
00:22:40,567 --> 00:22:43,987
‎우리 다 조연이야
‎이 물체가 온 우주를 삼켜버리겠지

316
00:22:44,071 --> 00:22:45,238
‎뭐로 만들어졌지?

317
00:22:45,322 --> 00:22:48,200
‎점차 짧은 간격으로 붕괴하는
‎마이크로 블랙홀들

318
00:22:48,283 --> 00:22:50,952
‎- 우린 왜 먹히지 않았지?
‎- 솔직히 우리도 몰라

319
00:22:51,036 --> 00:22:53,163
‎너희나 이 물체나
‎여기 있어선 안 돼

320
00:22:53,246 --> 00:22:56,124
‎불가능성에 불가능성이라

321
00:22:56,958 --> 00:22:58,835
‎우주가 균형을 애정하긴 하지

322
00:22:58,919 --> 00:23:01,838
‎그레이스가 파장을 추적했고
‎다음 파장은 3시간 뒤야

323
00:23:01,922 --> 00:23:03,757
‎- 그래서 방법은?
‎- 가두는 거지

324
00:23:04,424 --> 00:23:05,884
‎- 다이슨 구?
‎- 맞아

325
00:23:07,928 --> 00:23:08,762
‎좋아

326
00:23:09,262 --> 00:23:10,514
‎구속 계수는?

327
00:23:11,348 --> 00:23:13,475
‎최고 에너지속일 때 0.98

328
00:23:13,558 --> 00:23:14,643
‎인장 강도?

329
00:23:14,726 --> 00:23:16,728
‎극한 강도 최고 1만 기가파스칼

330
00:23:16,812 --> 00:23:17,771
‎내 눈에 섹시해도 돼?

331
00:23:17,854 --> 00:23:19,147
‎- 아니
‎- 아니

332
00:23:19,731 --> 00:23:21,775
‎- 어떨 거 같아, 파이브?
‎- 가능성 있어

333
00:23:21,858 --> 00:23:23,568
‎아니면 모두 끔찍하게 죽거나

334
00:23:27,489 --> 00:23:28,323
‎하지

335
00:23:28,407 --> 00:23:30,575
‎- 네가 필요하진 않아
‎- 뭐라고?

336
00:23:30,659 --> 00:23:32,077
‎이 일에 필요한 사람은

337
00:23:32,160 --> 00:23:34,830
‎슬론, 라일라, 크리스토퍼
‎그리고…

338
00:23:34,913 --> 00:23:35,831
‎빅터

339
00:23:37,374 --> 00:23:38,417
‎뻔하지

340
00:23:54,266 --> 00:23:56,351
‎넌 가족이야, 빅터

341
00:23:57,769 --> 00:24:02,107
‎어떠한 일이 있어도
‎난 널 변함없이 사랑해

342
00:24:10,740 --> 00:24:13,493
‎무슨 말을 하려고 왔든

343
00:24:14,202 --> 00:24:16,705
‎앨리슨이 있는 한
‎난 도와주러 안 가

344
00:24:18,331 --> 00:24:19,958
‎내 재킷 가지러 왔어

345
00:24:21,543 --> 00:24:26,423
‎이제까지 누가 널
‎쫓아와 주길 기다렸던 거야?

346
00:24:29,092 --> 00:24:30,510
‎되게 없어 보인다

347
00:24:32,012 --> 00:24:34,139
‎결정 났네, 우리 벤이 더 좋았어

348
00:24:34,764 --> 00:24:35,765
‎그렇다더라

349
00:24:36,933 --> 00:24:38,226
‎근데 걘 죽었잖아?

350
00:24:38,894 --> 00:24:42,939
‎남들은 우리더러 거만하다는데
‎진짜 엉망인 건 너희야

351
00:24:43,023 --> 00:24:45,692
‎자매한테 삐져서는
‎세상 불타는 건 나 몰라라?

352
00:24:45,775 --> 00:24:47,986
‎- 놀랍다
‎- 그런 거 아니야

353
00:24:48,069 --> 00:24:50,530
‎관심 없어, 이러는 것도
‎어차피 곧 끝이잖아

354
00:24:50,614 --> 00:24:53,658
‎며칠 후면 우리 다
‎쿠겔토스트 될 테니

355
00:24:54,367 --> 00:24:57,787
‎근데 그러면 할런은
‎헛되이 죽은 게 되나?

356
00:24:59,289 --> 00:25:00,248
‎훌륭하네

357
00:25:03,543 --> 00:25:07,047
‎내 침대 시트에 대고
‎눈물 짜지 마, 찔찔아

358
00:25:08,048 --> 00:25:09,466
‎더러워

359
00:25:36,826 --> 00:25:40,205
‎돌겠네, 집에 가는 줄 알았는데

360
00:25:42,415 --> 00:25:45,544
‎넌 재능이 있으면서
‎온전히 쓰기를 거부한다

361
00:25:46,127 --> 00:25:47,170
‎말해봐라

362
00:25:47,254 --> 00:25:49,130
‎왜 다름 아닌 네가
‎망자를 두려워하지?

363
00:25:49,214 --> 00:25:50,048
‎글쎄요

364
00:25:50,131 --> 00:25:53,426
‎이승에 사는 웬 개차반이
‎절 가둬서가 아닐까요?

365
00:25:54,010 --> 00:25:56,221
‎유령이 가득한 묘 안에

366
00:25:56,304 --> 00:25:58,098
‎어리고 어린 아이 때요

367
00:25:58,181 --> 00:26:01,893
‎그거야! 과거는 못 바꾸지만
‎과거에 맞설 수는 있어

368
00:26:03,436 --> 00:26:06,398
‎이곳에서 네 재능이
‎악몽으로 둔갑했다

369
00:26:06,481 --> 00:26:09,359
‎어린 시절의 두려움을 없애야
‎진정한 어른이 되지

370
00:26:09,442 --> 00:26:11,778
‎좋은 말씀인데요, 오비왕 님

371
00:26:11,861 --> 00:26:13,947
‎제 두려움의 대상은
‎진짜 유령이거든요

372
00:26:14,030 --> 00:26:15,991
‎그러니 더더욱 대면해야지

373
00:26:18,451 --> 00:26:20,829
‎넌 여기서 중요한 뭔가를 잃었다

374
00:26:23,373 --> 00:26:25,458
‎이제 그걸 되찾을 때야

375
00:26:51,359 --> 00:26:52,569
‎샴페인뿐이네

376
00:26:54,279 --> 00:26:56,156
‎완전 맹추들

377
00:26:59,326 --> 00:27:00,869
‎맹추라니 말인데

378
00:27:02,078 --> 00:27:05,498
‎내부 팁 좀 줄래?
‎어떻게 하면 네 바보 형제가…

379
00:27:07,208 --> 00:27:08,335
‎내 사과를 받아줄지

380
00:27:10,420 --> 00:27:12,088
‎사람들이 원하는 건 사과가 아니야

381
00:27:12,172 --> 00:27:13,715
‎자백이지

382
00:27:14,341 --> 00:27:16,801
‎상대를 속상하게 한 일을
‎줄줄이 읊어줘야

383
00:27:16,885 --> 00:27:18,219
‎쟤가 아는구나 하거든

384
00:27:19,262 --> 00:27:22,057
‎물론 빅터가 사과한다면
‎뭘 해도 성에 안 차지만

385
00:27:23,975 --> 00:27:25,935
‎그래, 아까 좀 재밌더라

386
00:27:27,187 --> 00:27:29,439
‎아니, 그래서 네 기분은…

387
00:27:30,190 --> 00:27:31,191
‎괜찮아

388
00:27:31,941 --> 00:27:34,778
‎난 홉 맛이 느껴지는
‎쌉싸름한 기네스가 좋아

389
00:27:39,366 --> 00:27:41,743
‎할런을 죽이면
‎기분이 나아질 줄 알았어

390
00:27:42,661 --> 00:27:43,703
‎나빠지거나

391
00:27:45,830 --> 00:27:47,248
‎젠장, 아무거라도

392
00:27:47,749 --> 00:27:48,583
‎근데

393
00:27:50,210 --> 00:27:51,252
‎아니었어

394
00:27:53,088 --> 00:27:55,924
‎아니면 모든 감정이
‎한꺼번에 밀려와서

395
00:27:56,007 --> 00:27:58,635
‎어떤 감정도 안 느껴지는 걸지도

396
00:28:00,053 --> 00:28:03,181
‎아니, 드디어 모든 걸
‎이해하기 시작한 거 같아

397
00:28:04,557 --> 00:28:05,517
‎무슨 말이야?

398
00:28:07,936 --> 00:28:10,146
‎내 예상이 맞다면
‎우리 다 며칠 뒤에 죽어

399
00:28:10,814 --> 00:28:13,525
‎혹은 새 시대로 떨어지면

400
00:28:13,608 --> 00:28:16,277
‎거기선 할런이
‎존재하지 않았을 수도 있고

401
00:28:22,033 --> 00:28:24,369
‎이거 다 가짜인 거야

402
00:28:25,412 --> 00:28:27,372
‎진짜인 건 하나도 없지

403
00:28:29,833 --> 00:28:30,834
‎다 사라져

404
00:28:31,376 --> 00:28:34,504
‎이런, 머리가 빙빙 도는구나

405
00:28:37,674 --> 00:28:39,592
‎좋아, 잘 들어

406
00:28:41,386 --> 00:28:45,807
‎시간 여행 갖고 장난치면
‎머리에 충격 오는 거 인정해

407
00:28:45,890 --> 00:28:49,269
‎근데 만물은 여전히 진짜야

408
00:28:49,352 --> 00:28:52,105
‎너무 빨리 지나가는 탓에

409
00:28:52,188 --> 00:28:54,441
‎온갖 변화에 어지러울 뿐

410
00:28:54,524 --> 00:28:56,484
‎피겨 선수들처럼 말이야

411
00:28:56,568 --> 00:29:00,864
‎트리플 살코 멍멍이 체위 점프
‎뭐 그런 거 할 때

412
00:29:00,947 --> 00:29:02,657
‎중심점을 잡아야 해

413
00:29:03,533 --> 00:29:06,661
‎의지할 수 있는 단단한 뭔가를

414
00:29:08,455 --> 00:29:10,457
‎주변이 어떻게 변하든 상관없이

415
00:29:12,250 --> 00:29:14,586
‎그런 게 있었는데 잃었다면?

416
00:29:18,089 --> 00:29:19,424
‎다른 중심점을 찾아야지

417
00:29:20,842 --> 00:29:22,051
‎안 그러면 넘어져

418
00:29:28,224 --> 00:29:29,184
‎준비됐어

419
00:29:38,193 --> 00:29:39,277
‎어떻게 시작하지?

420
00:29:40,111 --> 00:29:42,030
‎벌집 옮겨본 적 있어?

421
00:29:42,864 --> 00:29:44,365
‎아니, 이상하잖아

422
00:29:44,449 --> 00:29:46,034
‎그냥 집어 들어선 안 돼

423
00:29:46,117 --> 00:29:48,953
‎벌집을 안정되게 유지하면서
‎상자로 에워싼 다음에

424
00:29:49,037 --> 00:29:50,163
‎그 안에 가둬야지

425
00:30:02,091 --> 00:30:04,594
‎내부 블랙홀 하나의 진동이
‎다른 것들과 달라

426
00:30:05,762 --> 00:30:07,138
‎- 느껴져
‎- 좋아

427
00:30:07,222 --> 00:30:10,475
‎블랙홀이 가속하거나 변형하면
‎모든 게 수포로 돌아가

428
00:30:10,558 --> 00:30:12,477
‎벌집 흔들지 말라고, 알았어

429
00:30:18,900 --> 00:30:22,487
‎라일라, 준비되면
‎빅터를 똑같이 따라 해

430
00:30:27,992 --> 00:30:30,328
‎벤, 지금 뭐 하는 거야?

431
00:30:30,411 --> 00:30:32,622
‎자체 중력으로 압축시키고 있어

432
00:30:35,041 --> 00:30:36,543
‎진짜 멋지지?

433
00:30:48,096 --> 00:30:51,349
‎신의 감옥을
‎짓는다는 말은 없었잖니

434
00:30:52,016 --> 00:30:52,851
‎엄마?

435
00:30:53,726 --> 00:30:56,145
‎너희에겐 그럴 권리 없어

436
00:30:56,646 --> 00:30:58,565
‎여기 좀 바빠요, 그레이스

437
00:30:59,315 --> 00:31:02,402
‎내 원수 갚는 날이
‎내 마음에 있고

438
00:31:04,279 --> 00:31:05,947
‎뭐라는 거예요?

439
00:31:06,030 --> 00:31:09,492
‎내가 구속할 해가 왔도다

440
00:31:11,744 --> 00:31:12,871
‎제길!

441
00:31:12,954 --> 00:31:15,456
‎내 원수 갚는 날이 내 마음에 있고

442
00:31:15,540 --> 00:31:19,168
‎내가 구속할 해가 왔도다

443
00:31:36,728 --> 00:31:38,146
‎정신 똑바로 차려

444
00:31:41,900 --> 00:31:44,944
‎정신 똑바로 차리라고, 이 겁쟁…

445
00:32:02,295 --> 00:32:03,129
‎젠장!

446
00:32:11,220 --> 00:32:12,847
‎엄마!

447
00:32:13,848 --> 00:32:15,767
‎저 디에고예요
‎엄마 해치기 싫어요

448
00:32:16,476 --> 00:32:19,145
‎내 원수 갚는 날이 내 마음에 있고

449
00:32:19,228 --> 00:32:21,689
‎내가 구속할 해가 왔도다!

450
00:32:22,357 --> 00:32:23,691
‎라일라, 집중해

451
00:32:32,158 --> 00:32:33,159
‎악의는 없어요

452
00:32:37,455 --> 00:32:38,456
‎그래요

453
00:32:43,169 --> 00:32:45,421
‎믿는

454
00:32:45,505 --> 00:32:51,928
‎사람들은

455
00:32:52,428 --> 00:32:56,307
‎주의

456
00:32:56,391 --> 00:33:01,521
‎군사니

457
00:33:09,654 --> 00:33:11,030
‎크리스토퍼, 지금이야

458
00:33:21,165 --> 00:33:22,041
‎여기다!

459
00:33:25,211 --> 00:33:27,422
‎빨리 말해봐, 뭐가 두렵지?

460
00:33:27,505 --> 00:33:29,090
‎얼굴 먹는 유령들요

461
00:33:29,173 --> 00:33:31,843
‎아니, 실패가 두려워서
‎시도조차 안 하는 거야

462
00:33:31,926 --> 00:33:34,178
‎실망시키느니 포기하는 거지

463
00:33:34,262 --> 00:33:36,097
‎- 누굴 실망시켜요?
‎- 나

464
00:33:37,640 --> 00:33:38,725
‎어느 시간선에서든

465
00:33:38,808 --> 00:33:41,853
‎나같이 뛰어난 선생은
‎뒤처지는 제자를 두고 보지 않아

466
00:33:41,936 --> 00:33:43,938
‎즉, 일부러 그랬다는 거지

467
00:33:44,022 --> 00:33:47,984
‎내가 너희 자신감을 꺾고
‎능력에 의구심을 품게 한 거야

468
00:33:48,067 --> 00:33:49,318
‎너희를 통제하려고

469
00:33:49,402 --> 00:33:51,571
‎왜 그런 짓을 하는데요?

470
00:33:51,654 --> 00:33:53,614
‎그건 나중에 얘기하고 집중해라

471
00:33:53,698 --> 00:33:55,283
‎오늘 널 지켜본 결과

472
00:33:55,366 --> 00:33:58,161
‎과하게 치장한 겉모습의 내면에서

473
00:33:58,244 --> 00:33:59,912
‎넌 전사다

474
00:34:00,413 --> 00:34:03,041
‎이 영혼들이 널 두려워해야지

475
00:34:03,124 --> 00:34:05,251
‎- 어떻게 물리치죠?
‎- 난 모르지만

476
00:34:05,334 --> 00:34:08,504
‎내 온 마음으로 믿건대
‎넌 알고 있어

477
00:34:09,589 --> 00:34:10,465
‎보여줘라

478
00:34:11,340 --> 00:34:13,967
‎내가 보기 두려워했던
‎네 능력의 모든 걸

479
00:34:15,469 --> 00:34:16,512
‎알겠어요

480
00:34:18,514 --> 00:34:19,514
‎좋아요

481
00:34:24,312 --> 00:34:26,063
‎알겠어요, 해볼게요

482
00:35:10,108 --> 00:35:13,569
‎참으로 기적 같은 놈이로구나

483
00:35:58,072 --> 00:35:59,073
‎성공했어?

484
00:36:00,324 --> 00:36:03,786
‎다음 쿠겔파까지 셋, 둘…

485
00:36:05,079 --> 00:36:06,038
‎하나

486
00:37:40,883 --> 00:37:42,093
‎나 피하는 거야?

487
00:37:43,886 --> 00:37:44,887
‎딱 걸렸네

488
00:37:52,979 --> 00:37:54,188
‎내 여행 책자?

489
00:37:55,231 --> 00:37:57,316
‎새 목록을 만들어봤어

490
00:37:58,025 --> 00:38:01,904
‎여전히 굳건히 서있는
‎네 최애 이탈리아 건축물들이야

491
00:38:02,571 --> 00:38:04,699
‎당연히 색깔로 구역을 구분했지

492
00:38:06,284 --> 00:38:07,201
‎범생이네

493
00:38:07,910 --> 00:38:11,330
‎네가 방금 세상을 구했으니
‎드디어 세상을 봐야지

494
00:38:14,875 --> 00:38:17,837
‎나도 너랑 같이 보고 싶어

495
00:38:25,428 --> 00:38:26,429
‎그거…

496
00:38:27,263 --> 00:38:28,306
‎내가 만들었어

497
00:38:28,389 --> 00:38:31,100
‎급하게 만드느라
‎다이아몬드는 아니지만

498
00:38:31,183 --> 00:38:33,853
‎그 돌은 달에서 가져온 거야

499
00:38:35,438 --> 00:38:36,731
‎귀환할 때 가져와서

500
00:38:36,814 --> 00:38:40,192
‎특별한 일에 쓰려고
‎여태 간직했는데 이제…

501
00:38:40,276 --> 00:38:41,861
‎루서, 너무 예뻐

502
00:38:55,791 --> 00:38:56,709
‎슬론

503
00:38:58,502 --> 00:38:59,628
‎나랑 결혼할래?

504
00:39:47,885 --> 00:39:49,637
‎로봇 엄마 일은 유감이야

505
00:39:49,720 --> 00:39:51,097
‎진짜 엄마 아니었어

506
00:39:51,680 --> 00:39:52,723
‎그래

507
00:39:54,433 --> 00:39:56,435
‎우리 애라고 거짓말해서 미안해

508
00:39:57,853 --> 00:39:59,355
‎나도 고놈 보고 싶어

509
00:39:59,438 --> 00:40:01,565
‎그 끝내주는 귀까지
‎애가 참 귀여웠지

510
00:40:04,568 --> 00:40:05,820
‎그렇게 가선 안 됐어

511
00:40:05,903 --> 00:40:07,613
‎그래, 동감이야

512
00:40:13,661 --> 00:40:15,579
‎왜 너한테 데려왔는지 알아?

513
00:40:15,663 --> 00:40:17,289
‎네가 소시오패스라?

514
00:40:17,915 --> 00:40:18,874
‎아니

515
00:40:21,043 --> 00:40:22,294
‎내가 겁쟁이라

516
00:40:23,671 --> 00:40:26,507
‎애를 불쑥 내밀면
‎우릴 버리고 튈지 보는 게

517
00:40:26,590 --> 00:40:28,634
‎사실을 말하는 것보다
‎안전할 거 같았어

518
00:40:30,177 --> 00:40:31,053
‎무슨 사실?

519
00:40:34,140 --> 00:40:35,474
‎나 임신했어

520
00:40:42,231 --> 00:40:43,232
‎디에고

521
00:40:44,316 --> 00:40:45,401
‎나 임신했다고

522
00:40:48,237 --> 00:40:52,199
‎테스트기를 봐야 믿겠다면
‎나중에 다 할 테니까 일단 좀…

523
00:41:04,044 --> 00:41:06,088
‎엄마가 내 가슴에 총을 쐈어

524
00:41:06,922 --> 00:41:08,007
‎알고 있었어?

525
00:41:08,090 --> 00:41:09,467
‎응, 파이브한테 들었어

526
00:41:10,050 --> 00:41:11,093
‎넌 어떻게 알았어?

527
00:41:11,177 --> 00:41:12,428
‎무한 교환대에서

528
00:41:14,346 --> 00:41:17,349
‎네 꺼벙한 얼굴이 보고 싶어서
‎몰래 들어가 널 찾다가

529
00:41:17,433 --> 00:41:18,559
‎대신에…

530
00:41:22,646 --> 00:41:23,564
‎문제는

531
00:41:24,982 --> 00:41:28,486
‎내가 이 엄마라는 거에
‎소질이 없을 거거든

532
00:41:29,361 --> 00:41:30,613
‎사과와 나무 관계

533
00:41:31,614 --> 00:41:34,325
‎근데 스탠 대하는 거 봤더니
‎넌 좋은 아빠야

534
00:41:39,163 --> 00:41:40,789
‎내가 어쩌면 좋겠는데?

535
00:41:43,042 --> 00:41:43,959
‎그래

536
00:41:44,502 --> 00:41:45,586
‎솔직히?

537
00:41:50,174 --> 00:41:51,926
‎나한테서 도망쳐

538
00:41:54,553 --> 00:41:55,554
‎난…

539
00:41:59,308 --> 00:42:01,018
‎제대로 엉망진창이거든

540
00:42:01,977 --> 00:42:06,565
‎그리고 가족을
‎가져보지 못한 사람은

541
00:42:06,649 --> 00:42:08,692
‎가족을 바랄 주제가 못 되지

542
00:42:10,694 --> 00:42:12,071
‎근데 가족을 갖고 싶어

543
00:42:14,532 --> 00:42:15,574
‎너랑

544
00:42:25,334 --> 00:42:26,585
‎생각 좀 해봐도 돼?

545
00:42:31,131 --> 00:42:32,091
‎그래

546
00:42:32,841 --> 00:42:33,842
‎물론이지

547
00:42:47,481 --> 00:42:49,441
‎빅터, 들어가도 돼?

548
00:42:50,568 --> 00:42:51,485
‎그럼

549
00:42:52,528 --> 00:42:53,529
‎그래

550
00:42:56,282 --> 00:42:57,992
‎아깐 정말 잘했어

551
00:42:59,410 --> 00:43:01,453
‎디에고가 안 죽여도 되게
‎엄마 죽인 거

552
00:43:02,246 --> 00:43:05,499
‎맙소사, 우리 가족 하여간 희한해

553
00:43:06,834 --> 00:43:09,545
‎미안, 말하면서 깨달았네

554
00:43:09,628 --> 00:43:10,546
‎괜찮아

555
00:43:19,013 --> 00:43:21,056
‎앨리슨은 어떻게 할 거야?

556
00:43:22,224 --> 00:43:24,685
‎우리 다 앨리슨이 걱정이긴 한데

557
00:43:25,811 --> 00:43:27,271
‎난 네가 무서워

558
00:43:27,855 --> 00:43:28,856
‎내가?

559
00:43:30,608 --> 00:43:32,568
‎- 그래
‎- 앨리슨은 사람을 죽였어

560
00:43:32,651 --> 00:43:35,112
‎난 할런의 목숨을 구해
‎옳은 일을 하려 했고

561
00:43:35,195 --> 00:43:37,990
‎내가 지난번 도약에
‎왜 그렇게 목맸는지 알아?

562
00:43:38,073 --> 00:43:39,491
‎늙고 지쳐서?

563
00:43:39,575 --> 00:43:41,744
‎여기로 돌아오려고
‎이사회실에 가득한 사람을

564
00:43:41,827 --> 00:43:43,162
‎다 죽였거든

565
00:43:46,165 --> 00:43:47,124
‎세상에

566
00:43:50,669 --> 00:43:52,796
‎경험자로서 조언 하나 할까?

567
00:43:54,298 --> 00:43:55,674
‎계산 따위 하지 마

568
00:43:56,759 --> 00:43:58,844
‎그런 등식은 존재하지 않아

569
00:43:59,595 --> 00:44:03,932
‎클레어 2명당 할런 5명을
‎구하는 공식 같은 건 없어

570
00:44:04,683 --> 00:44:07,144
‎우리 같은 사람은 아무리

571
00:44:08,270 --> 00:44:11,482
‎많은 목숨을 구해도
‎앗은 목숨을 만회하지 못해

572
00:44:13,400 --> 00:44:14,693
‎난 용납할 수 없어

573
00:44:14,777 --> 00:44:16,153
‎그럼 파멸하고 말아

574
00:44:16,737 --> 00:44:20,824
‎이게 힘을 쥔 대가지
‎때로 우린 개미를 밟기도 해

575
00:44:22,785 --> 00:44:26,413
‎네가 그걸 빨리 깨달을수록
‎우리 다 안전해질 거다

576
00:44:26,497 --> 00:44:28,290
‎그게 무슨 의미야?

577
00:44:29,291 --> 00:44:32,586
‎넌 매우 위험한 존재란 거야
‎빅터 하그리브스

578
00:44:33,462 --> 00:44:36,507
‎네가 하는 결정들이
‎온 세상에 영향을 미쳐

579
00:44:37,383 --> 00:44:40,719
‎빤히 자애로운 결정들처럼
‎보이더라도

580
00:44:41,303 --> 00:44:43,263
‎너 혼자 내릴 결정이 아니야

581
00:44:47,851 --> 00:44:50,813
‎독불장군인 슈퍼히어로를
‎뭐라고 부르는지 알아?

582
00:44:51,313 --> 00:44:53,107
‎남의 말은 듣지도 않고?

583
00:44:54,692 --> 00:44:55,609
‎악당이라고 해

584
00:44:58,612 --> 00:44:59,780
‎난 악당 아니야, 파이브

585
00:44:59,863 --> 00:45:02,658
‎나도 그렇게 안 되길
‎신께 기도하는 바야

586
00:45:03,992 --> 00:45:05,828
‎하지만 그건 두고 볼 일이지

587
00:45:10,457 --> 00:45:12,000
‎더는 멋대로 하지 마

588
00:45:12,960 --> 00:45:15,754
‎혹 필요한 게 있으면
‎언제든 나한테 말해도 돼

589
00:45:17,381 --> 00:45:19,258
‎하지만 또 우릴 속이면

590
00:45:21,635 --> 00:45:23,554
‎내 손으로 널 죽일 거다

591
00:45:30,477 --> 00:45:33,605
‎동맹 맺길 잘했어, 일이 잘 풀렸지

592
00:45:33,689 --> 00:45:34,648
‎그래

593
00:45:36,150 --> 00:45:38,235
‎그래도 아침엔
‎쟤네 다 죽이는 거지?

594
00:45:40,279 --> 00:45:42,239
‎크리스는 칼 찬 놈 맡고

595
00:45:42,322 --> 00:45:43,782
‎아무도 안 죽여

596
00:45:44,450 --> 00:45:45,534
‎왜?

597
00:45:45,617 --> 00:45:49,663
‎네 계획대로 가족들 통합해서
‎세상을 구했잖아

598
00:45:49,747 --> 00:45:51,915
‎- 쟤네 없어도 돼
‎- 아직 안 끝났어

599
00:45:51,999 --> 00:45:52,833
‎뭐가?

600
00:45:54,042 --> 00:45:55,669
‎그건 나랑 아빠 문제야

601
00:45:58,630 --> 00:45:59,798
‎아빠랑 거래했어?

602
00:46:01,091 --> 00:46:02,134
‎어쩌면

603
00:46:04,928 --> 00:46:05,846
‎더는 못 참아

604
00:46:05,929 --> 00:46:07,222
‎- 앉아
‎- 아니

605
00:46:07,306 --> 00:46:09,516
‎우린 이제 네 명령 안 들어

606
00:46:09,600 --> 00:46:13,312
‎넌 너한테만 충성하는
‎형편없는 리더지

607
00:46:13,395 --> 00:46:15,606
‎넌 크리스토퍼의 대변인이 아니야

608
00:46:18,233 --> 00:46:19,610
‎이러기야?

609
00:46:19,693 --> 00:46:22,446
‎내가 넘버 1이야
‎내가 하라는 대로 해

610
00:46:22,529 --> 00:46:23,530
‎이제 아니야

611
00:46:24,907 --> 00:46:27,409
‎이 머저리 없는
‎새 인생을 위해 건배하자

612
00:46:39,546 --> 00:46:40,881
‎크리스토퍼, 왜 그래?

613
00:46:46,094 --> 00:46:47,346
‎물러서, 페이

614
00:46:47,429 --> 00:46:50,349
‎크리스, 다 괜찮을 거야

615
00:46:50,432 --> 00:46:51,266
‎페이!

616
00:46:51,350 --> 00:46:52,810
‎내가 도와줄게, 가만…

617
00:47:01,819 --> 00:47:03,278
‎맙소사, 루서

618
00:47:05,072 --> 00:47:06,907
‎가야 해, 당장

619
00:47:09,535 --> 00:47:10,661
‎나가야 해

620
00:47:10,744 --> 00:47:11,578
‎잠깐, 벤!

621
00:47:16,375 --> 00:47:17,334
‎뛰어!

622
00:50:20,976 --> 00:50:23,228
‎자막: 배은미

