1
00:00:06,089 --> 00:00:09,676
EEN NETFLIX-SERIE

2
00:00:21,563 --> 00:00:24,691
Wees deze keer streng.
-Ja, lieverd.

3
00:00:27,485 --> 00:00:28,486
Wil je…

4
00:00:30,030 --> 00:00:31,906
Sorry. Pardon.

5
00:00:50,175 --> 00:00:53,595
Zij zijn mijn echte familie.
Hou jij wel van me?

6
00:01:01,853 --> 00:01:05,732
Zij zijn mijn echte familie.
Hou jij wel van me?

7
00:01:11,571 --> 00:01:12,781
Hou jij wel van me?

8
00:01:12,864 --> 00:01:14,324
Je mag hier niet zijn.

9
00:01:14,407 --> 00:01:16,534
Je hebt mijn koffer afgepakt.

10
00:01:18,036 --> 00:01:19,954
Ik kan nergens anders heen.

11
00:01:20,038 --> 00:01:21,706
Een nieuw regime.

12
00:01:21,790 --> 00:01:24,501
Zij zijn mijn echte familie.
-Ze willen je straffen.

13
00:01:24,584 --> 00:01:26,044
Hou jij wel van me?

14
00:01:27,420 --> 00:01:29,380
Ik snap het al.

15
00:01:29,923 --> 00:01:33,176
De heks is dood,
dus haar dochter moet boeten?

16
00:01:33,259 --> 00:01:34,344
Niet echt eerlijk.

17
00:01:34,427 --> 00:01:35,678
Dat is…

18
00:01:37,263 --> 00:01:40,725
We kunnen je in elke periode afzetten.
-Prima.

19
00:01:42,268 --> 00:01:43,311
West-Berlijn.

20
00:01:44,062 --> 00:01:45,188
1989.

21
00:01:48,483 --> 00:01:49,400
Prima.

22
00:01:51,236 --> 00:01:52,278
Kijk.

23
00:01:52,362 --> 00:01:53,613
Een kogel.

24
00:01:53,696 --> 00:01:54,948
Tot ziens.

25
00:01:55,448 --> 00:01:58,660
BERLIJN, 1989

26
00:02:46,624 --> 00:02:48,209
DE COMMISSIE

27
00:02:48,293 --> 00:02:49,919
O, slimmerik.

28
00:02:50,670 --> 00:02:53,548
Kijk wie moeders ontsnappingsplan
heeft gevonden.

29
00:02:54,090 --> 00:02:57,802
Wat er ook achter je aan zit,
blijf vluchten.

30
00:02:58,386 --> 00:03:00,346
Stop niet voor een normaal leven.

31
00:03:00,889 --> 00:03:03,641
Normaal bestaat niet voor meisjes als wij.

32
00:03:04,309 --> 00:03:08,271
En vertrouw niemand. Behalve mij.

33
00:03:09,647 --> 00:03:11,691
Liefs, mama.

34
00:03:24,662 --> 00:03:25,914
Loop door.

35
00:03:31,502 --> 00:03:33,963
Mag ik je moker lenen?

36
00:03:47,727 --> 00:03:48,686
We beginnen.

37
00:05:56,481 --> 00:05:59,984
Waar is je moeder?
-Ze vertrok met de bassist.

38
00:06:02,862 --> 00:06:04,238
Wanneer komt ze terug?

39
00:06:04,739 --> 00:06:06,074
Over een week.

40
00:06:06,157 --> 00:06:10,370
Soms doet ze dat met bassisten.
We hebben er een gevolgd vanuit Atlanta.

41
00:06:11,621 --> 00:06:13,122
Moeders zijn vreselijk.

42
00:06:14,332 --> 00:06:17,585
Zeg dat wel.
Ik red me wel. Je hoeft niet te blijven.

43
00:06:20,213 --> 00:06:21,339
Jij ook niet.

44
00:06:24,801 --> 00:06:28,346
Zullen we in Amerika
een oude vriend pesten?

45
00:06:29,305 --> 00:06:30,390
Dat wordt leuk.

46
00:06:37,438 --> 00:06:39,315
Ja, ik doe mee.

47
00:06:41,025 --> 00:06:41,901
Cool.

48
00:07:33,202 --> 00:07:35,746
Wat doe je nou, ouwe?

49
00:07:36,330 --> 00:07:40,084
Heb je me vermoord
en in de kofferbak van je auto gestopt?

50
00:07:40,168 --> 00:07:44,005
Ja. En je was 22 minuten dood.

51
00:07:44,630 --> 00:07:48,384
Heel kwetsbaar.
Ik had je organen eruit kunnen halen.

52
00:07:48,468 --> 00:07:49,302
Waarom?

53
00:07:49,385 --> 00:07:53,931
Als de wereld vergaat, is er weinig tijd
om je gaven onder de knie te krijgen.

54
00:07:55,308 --> 00:07:57,435
We moeten aan het werk.
-Nee, pa.

55
00:08:41,812 --> 00:08:42,897
Heb je 't verteld?

56
00:08:44,106 --> 00:08:45,149
Wie, Viktor?

57
00:08:46,108 --> 00:08:46,943
Nog niet.

58
00:08:48,236 --> 00:08:50,863
Die gaat dit niet goed opvatten.

59
00:08:51,948 --> 00:08:56,410
Ik deed wat moest.
-Het had 'n familiebesluit moeten zijn.

60
00:09:00,081 --> 00:09:02,542
Wiens familie, Brutus?

61
00:09:03,459 --> 00:09:06,796
Mooi uniform. Je bent net een rijpe puist.

62
00:09:14,011 --> 00:09:16,764
Heb je iemand nodig om mee te praten?

63
00:09:16,847 --> 00:09:19,392
Ik ben oké.
Jij hebt een identiteitscrisis.

64
00:09:19,475 --> 00:09:23,062
Oké? Vind je wat je me
in het hotel aandeed oké?

65
00:09:28,609 --> 00:09:32,697
Ben belegt een familieberaad.
-Juist. Ja, goed. Oké.

66
00:09:33,990 --> 00:09:35,032
Beide families.

67
00:09:35,825 --> 00:09:38,452
Denk je dat jouw mensen samenwerken?

68
00:09:39,954 --> 00:09:41,455
O, je meent het.

69
00:09:43,916 --> 00:09:44,792
Ik doe mee.

70
00:09:46,085 --> 00:09:47,378
Zij doet mee. Oké.

71
00:09:49,505 --> 00:09:52,717
Wat doe je? Stanley is weg.
Dat moeten we accepteren.

72
00:09:52,800 --> 00:09:54,093
Kijk in de schoorsteen.

73
00:09:54,176 --> 00:09:57,263
Daar zit hij niet in.
Hij is gekugelblitzed.

74
00:09:57,346 --> 00:09:59,765
Door wiens schuld? Jij nam hem mee.

75
00:09:59,849 --> 00:10:02,685
Proficiat. Beiden best beroerde ouders.

76
00:10:03,436 --> 00:10:06,856
Focus. Hoe ging dit ding open?

77
00:10:06,939 --> 00:10:09,442
Hij was al zo'n beetje open.
-Zo'n beetje.

78
00:10:09,525 --> 00:10:12,737
Je had ingenieur moeten worden.
Gemiste kans.

79
00:10:12,820 --> 00:10:14,697
Daar zijn alleen sushi en de dood.

80
00:10:14,780 --> 00:10:18,993
Mijn toekomstige ik bij de Commissie
waarschuwde me voor Oblivion.

81
00:10:19,076 --> 00:10:21,120
En Pogo zei…
-Wacht.

82
00:10:21,203 --> 00:10:23,331
Leeft Pogo nog?
-Een andere Pogo, ja.

83
00:10:23,414 --> 00:10:26,542
De aap zei dat pa
de Sparrows jarenlang trainde…

84
00:10:26,626 --> 00:10:29,503
…voor een geheime missie naar…

85
00:10:29,587 --> 00:10:30,463
Oblivion?

86
00:10:31,088 --> 00:10:36,427
En nu zie ik dat twee pratende soa's
er daadwerkelijk geweest zijn.

87
00:10:36,510 --> 00:10:39,055
Alles leidt naar Oblivion.
We moeten erheen.

88
00:10:39,138 --> 00:10:41,724
Echt niet.
-Nee. We waren bijna dood.

89
00:10:41,807 --> 00:10:44,226
Nou en? Dit draait niet om jullie twee.

90
00:10:44,310 --> 00:10:48,898
Zegt degene die z'n vingers nog heeft.
Ik heb geen mummie afgetrokken.

91
00:10:48,981 --> 00:10:53,444
Ik ben m'n vingers kwijtgeraakt
aan iets met een mes aan een ketting.

92
00:10:53,527 --> 00:10:58,532
Diego is 90% idioot en 10% heupbewegingen,
maar hij heeft gelijk over Oblivion.

93
00:10:58,616 --> 00:11:01,702
We gaan niet terug
alleen omdat jij het zegt.

94
00:11:02,203 --> 00:11:06,207
Mooi. Want jullie gaan met ons mee.
-Dit wordt interessant.

95
00:11:06,290 --> 00:11:08,000
Waarheen?
-De Sparrow Academy.

96
00:11:08,084 --> 00:11:09,168
De wereld vergaat.

97
00:11:09,251 --> 00:11:13,130
Geen kinderachtig gedoe meer.
We gaan samen de Kugelblitz te lijf.

98
00:11:13,214 --> 00:11:14,423
En anders?

99
00:11:15,841 --> 00:11:18,469
Dan is Stanley
niet de laatste die verdwijnt.

100
00:11:19,845 --> 00:11:20,680
Kom.

101
00:11:33,109 --> 00:11:34,318
Aangenaam.

102
00:11:42,159 --> 00:11:43,703
Zelf in d'r oog gestoken.

103
00:11:44,453 --> 00:11:47,289
Welkom. Doe alsof je thuis bent.

104
00:11:47,373 --> 00:11:49,125
Dit is ons thuis, trut.

105
00:11:49,208 --> 00:11:50,209
Pardon?

106
00:11:50,292 --> 00:11:51,127
Snoepje?

107
00:11:51,210 --> 00:11:55,214
Waar zijn Viktor en Klaus?
-Ons kennende zijn ze al gekugelblitzed.

108
00:11:55,297 --> 00:11:57,967
Soms ben je best duister.
-Wat is er met je hand?

109
00:11:58,634 --> 00:12:01,721
Geen tijd voor kletspraatjes. Ga zitten.

110
00:12:02,221 --> 00:12:03,597
Zeg eens alsjeblieft.

111
00:12:09,395 --> 00:12:12,189
Dit is best leuk.

112
00:12:13,065 --> 00:12:14,525
Wij allemaal samen.

113
00:12:15,025 --> 00:12:16,360
Eén groot, blij gezin.

114
00:12:17,737 --> 00:12:19,989
Ik voel me zweterig. Zweet ik?
-Nee.

115
00:12:20,072 --> 00:12:24,785
Ik weet dat er veel slechts gebeurd is.
Boeien. Dat ligt achter ons. Toch?

116
00:12:26,203 --> 00:12:27,037
Een vraag?

117
00:12:27,121 --> 00:12:31,917
Als ik jou dood, komt onze Ben dan terug?
Hypothetisch gezien.

118
00:12:32,001 --> 00:12:34,420
Ga zo door als je meer wonden wilt.

119
00:12:34,503 --> 00:12:38,966
Als het testosteron is gezakt,
wil ik graag een plan bespreken.

120
00:12:40,009 --> 00:12:40,968
Waar is hij?

121
00:12:45,806 --> 00:12:47,516
Wat heb je met Harlan gedaan?

122
00:12:47,600 --> 00:12:50,102
Zij hebben niets gedaan. Ik was het.

123
00:12:52,146 --> 00:12:53,647
Ik heb Harlan vermoord.

124
00:13:00,654 --> 00:13:03,449
Ik begrijp het niet.

125
00:13:03,532 --> 00:13:05,701
Waarom?
-Hij verdiende het niet te leven.

126
00:13:06,702 --> 00:13:09,121
Wat? Omdat zij dat zeiden?

127
00:13:09,205 --> 00:13:12,374
Je hoeft niet te luisteren.
-Twintig op dat kleintje.

128
00:13:12,458 --> 00:13:14,168
Zij zijn de baas niet.

129
00:13:14,251 --> 00:13:15,586
Ik doe mee.

130
00:13:16,337 --> 00:13:19,298
Had met me gepraat.
Dan hadden we het opgelost.

131
00:13:19,381 --> 00:13:21,884
Zodat je weer kon liegen
om hem te steunen?

132
00:13:21,967 --> 00:13:25,930
Dat was het niet.
-Dat was het wel.

133
00:13:27,556 --> 00:13:31,602
Ik weet dat Harlan
al onze moeders heeft gedood.

134
00:13:31,685 --> 00:13:32,853
Wat?
-Wat?

135
00:13:35,689 --> 00:13:37,358
Wat een wending.

136
00:13:39,193 --> 00:13:40,402
Wie zei dat?

137
00:13:40,486 --> 00:13:41,403
Harlan.

138
00:13:41,487 --> 00:13:45,366
Nadat jij er glashard over loog.

139
00:13:45,950 --> 00:13:48,744
Is dat waar? Is Harlan dit begonnen?

140
00:13:50,037 --> 00:13:54,083
Ja, maar hij wilde niemand pijn doen.
-Hoe weet je dat?

141
00:13:55,584 --> 00:13:57,211
Omdat ik hem kende.

142
00:13:57,294 --> 00:14:00,923
Hij was lief
tot ik hem tot een van ons maakte.

143
00:14:01,006 --> 00:14:03,050
Ik heb hem kapotgemaakt.

144
00:14:03,133 --> 00:14:08,097
Als je iemand de schuld geeft, ben ik…
-Denk je dat ik dat niet doe?

145
00:14:10,140 --> 00:14:12,226
Je wilde de wereld niet redden.

146
00:14:15,271 --> 00:14:17,106
Je wilde mij pijn doen.

147
00:14:19,108 --> 00:14:20,317
Wraak voor…

148
00:14:21,652 --> 00:14:22,862
Toe maar.

149
00:14:25,656 --> 00:14:26,490
Zeg haar naam.

150
00:14:26,574 --> 00:14:28,993
Misschien moeten we even… Oké.

151
00:14:29,076 --> 00:14:32,079
Kreeg je Claire terug door Harlans dood?
-Kreeg jij Sissy terug?

152
00:14:32,162 --> 00:14:34,415
Voor jou was het…
-Ik heb niemand gedood.

153
00:14:34,498 --> 00:14:38,794
Je speelde met onze levens.
Weet je hoe dat voelde?

154
00:14:38,878 --> 00:14:42,006
Je beschermde liever de man
door wie m'n dochter verdween…

155
00:14:42,089 --> 00:14:45,634
…dan dat je haar terughaalde.
-Ik weet niet hoe dat moet.

156
00:14:46,343 --> 00:14:48,596
Dat weet niemand. Maar ik steunde je.

157
00:14:48,679 --> 00:14:50,723
Ik heb het geprobeerd.
-Wat?

158
00:14:50,806 --> 00:14:51,891
Me helpen rouwen?

159
00:14:52,600 --> 00:14:55,769
Deze hele familie wil
dat ik m'n pijn vergeet…

160
00:14:55,853 --> 00:14:57,813
…en maakt zich zorgen om de jouwe.

161
00:14:58,397 --> 00:15:01,650
Iemand moest boeten,
want jij doet dat nooit.

162
00:15:02,735 --> 00:15:05,821
Je vernietigt de wereld,
doodt Pogo en bijna mij… Waarvoor?

163
00:15:05,905 --> 00:15:08,407
Zodat wij jouw puinhoop kunnen opruimen?

164
00:15:08,490 --> 00:15:09,533
Ik ben het beu.

165
00:15:09,617 --> 00:15:10,993
Rustig, Allison.

166
00:15:13,120 --> 00:15:14,914
Ik…
-Hou je mond.

167
00:15:17,708 --> 00:15:21,837
Elke keer als ik een leven opbouw…

168
00:15:21,921 --> 00:15:25,758
…vergaat de wereld door jou
en neem je het me af.

169
00:15:25,841 --> 00:15:30,971
Je hebt niet gezegd 'ik heb gehoord'.
-Een geschenk van Harlan.

170
00:15:31,055 --> 00:15:34,099
Genoeg. Hou op met die krachten.
Dat is niet juist.

171
00:15:40,689 --> 00:15:43,484
We hadden je
in de kelder moeten laten zitten.

172
00:15:43,567 --> 00:15:44,860
Jemig, genoeg.

173
00:15:55,621 --> 00:15:56,455
Gaat het?

174
00:15:57,581 --> 00:15:58,415
Prima.

175
00:16:00,751 --> 00:16:01,919
We gaan verder.

176
00:16:02,419 --> 00:16:05,172
Gaaf. Jullie hebben
net zulke ruzies als wij.

177
00:16:06,632 --> 00:16:07,633
Nee, man.

178
00:16:09,426 --> 00:16:10,928
Dit doen we niet.

179
00:17:22,833 --> 00:17:26,086
Vertel eens. Wat doen we graag samen?
Ter ontspanning.

180
00:17:27,337 --> 00:17:29,006
Ik begrijp de vraag niet.

181
00:17:29,089 --> 00:17:32,384
Hebben we geen familiereisjes gemaakt?
-Met onze vader?

182
00:17:32,468 --> 00:17:33,844
Echt niet.

183
00:17:33,927 --> 00:17:39,892
Hij was een dictator.
Nee. Het ging alleen om de missies.

184
00:17:39,975 --> 00:17:44,188
Waarom begrijp je dan je krachten niet?
Heb je niets geleerd op de Academy?

185
00:17:44,271 --> 00:17:49,151
Het ging al vroeg mis op de Academy.
-Hoe dan?

186
00:17:50,360 --> 00:17:52,362
Vijf raakte verdwaald in de tijd.

187
00:17:52,946 --> 00:17:54,615
Hij was weg.

188
00:17:55,324 --> 00:17:57,618
Ben stierf tijdens het Jennifer-incident.

189
00:17:57,701 --> 00:18:00,204
Tragisch.
-Tragisch? Ik ben nog niet klaar.

190
00:18:00,287 --> 00:18:02,748
Je drogeerde je dochter jarenlang.

191
00:18:02,831 --> 00:18:07,461
Je maakte van Luther
een halve aap die op de maan zat.

192
00:18:07,544 --> 00:18:10,714
Je sloot mij op in een hok met geesten.

193
00:18:10,798 --> 00:18:15,260
En je pleegde zelfmoord
zodat wij geen antwoorden kregen.

194
00:18:15,761 --> 00:18:16,595
Aha.

195
00:18:16,678 --> 00:18:19,932
Ik bedoel te zeggen:
je was een vreselijke vader.

196
00:18:20,015 --> 00:18:22,476
Dat heb ik begrepen. Dank je.
-Mooi.

197
00:18:23,060 --> 00:18:25,854
Het is tijd dat ik het goedmaak.
We beginnen nu.

198
00:18:26,897 --> 00:18:30,442
Je hebt me vermoord
en in de kofferbak gestopt.

199
00:18:30,526 --> 00:18:33,529
Ik heb wat kritiek.
-Niet zeuren over details.

200
00:18:33,612 --> 00:18:34,530
Nieuw voorstel.

201
00:18:34,613 --> 00:18:36,240
Ik help je met je krachten.

202
00:18:36,323 --> 00:18:38,867
En jij verwijt mij niet
wat je andere vader deed.

203
00:18:38,951 --> 00:18:40,744
Geef ons een nieuwe start.

204
00:18:42,830 --> 00:18:47,126
Oké. Ik zei al dat ik geen controle heb
over hoelang ik dood ben.

205
00:18:47,209 --> 00:18:50,379
Gewoon een mysterie.
-Nonsens.

206
00:18:50,462 --> 00:18:52,965
Goed sterven is ook een vaardigheid.
-Ik zeg…

207
00:18:53,048 --> 00:18:55,884
Je hebt de juiste coach nodig.
Vertrouw je me?

208
00:18:58,762 --> 00:19:00,889
Ja, ik vertrouw je.

209
00:19:07,980 --> 00:19:10,232
Onsterfelijkheid is 'n ongelooflijke gave.

210
00:19:10,315 --> 00:19:15,737
Maar jij komt onvoorspelbaar terug
met de reflexen van een schoenveter.

211
00:19:15,821 --> 00:19:20,993
Je kunt jezelf en je team niet verdedigen.
Je hebt van je gave een zwak punt gemaakt.

212
00:19:21,076 --> 00:19:27,624
Jouw mening boeit me niet,
maar als ik beter wil worden…

213
00:19:28,584 --> 00:19:29,668
…hoe doe ik dat?

214
00:19:29,751 --> 00:19:33,922
Eerst verscherpen we je reflexen.
Oefening baart kunst.

215
00:19:34,006 --> 00:19:34,840
Ga daar staan.

216
00:19:35,716 --> 00:19:39,219
Als je snel genoeg bent
om de bal te vangen, ben je klaar.

217
00:19:41,054 --> 00:19:42,306
Waarom niet? Oké.

218
00:19:42,389 --> 00:19:43,932
Maar dat je het even weet:

219
00:19:44,016 --> 00:19:46,727
ik heb de coördinatie
van een dronken kitten.

220
00:19:48,937 --> 00:19:49,938
Zie je?

221
00:19:56,153 --> 00:19:59,114
Klaus Hargreeves. Reanimatietraining.

222
00:19:59,615 --> 00:20:02,451
De proef begint om 13.15 uur.

223
00:20:12,711 --> 00:20:16,256
Reanimatie na de dood
in achttien minuten en zes seconden.

224
00:20:21,386 --> 00:20:22,888
Je hebt me erin geluisd.

225
00:20:22,971 --> 00:20:24,973
Zie je? Te langzaam.

226
00:20:25,057 --> 00:20:26,058
Nog een keer.

227
00:20:26,141 --> 00:20:29,019
Je bent een vreselijke vader.

228
00:20:29,102 --> 00:20:30,395
Nog een keer. Vangen.

229
00:20:36,693 --> 00:20:38,654
Elf minuten en zes seconden.

230
00:20:38,737 --> 00:20:40,864
Beter, maar niet goed genoeg.

231
00:20:42,241 --> 00:20:43,867
Concentreer je, Klaus.

232
00:20:43,951 --> 00:20:45,577
Je kunt het. Nog een keer.

233
00:20:50,290 --> 00:20:52,876
Negen minuten en twintig seconden.

234
00:20:52,960 --> 00:20:55,587
Het doet pijn.

235
00:21:01,385 --> 00:21:03,720
Je wordt steeds beter.

236
00:21:09,101 --> 00:21:10,477
Nog een keer.

237
00:21:17,818 --> 00:21:19,611
Ik heb het door, denk ik.

238
00:21:24,741 --> 00:21:25,867
Zes minuten.

239
00:21:28,120 --> 00:21:29,371
Vier minuten.

240
00:21:29,454 --> 00:21:31,707
Twee minuten. Uitstekend.

241
00:21:34,543 --> 00:21:37,796
Sneller.

242
00:21:51,435 --> 00:21:53,770
Zie je? Ik heb nooit aan je getwijfeld.

243
00:21:55,022 --> 00:21:56,356
Nu ben je klaar.

244
00:22:00,152 --> 00:22:01,153
Waarvoor?

245
00:22:26,887 --> 00:22:28,096
Prachtig, hè?

246
00:22:29,264 --> 00:22:30,432
Wauw.

247
00:22:31,641 --> 00:22:35,312
Dat heeft Stanley meegenomen.
-En nog een paar miljard mensen.

248
00:22:36,063 --> 00:22:40,567
Die kende ik niet en ze boeien me niet.
-Dus het draait allemaal om jou.

249
00:22:40,650 --> 00:22:43,987
Iedereen is irrelevant.
Dit slokt het hele heelal op.

250
00:22:44,071 --> 00:22:45,238
Waar bestaat 't uit?

251
00:22:45,322 --> 00:22:48,200
Minuscule zwarte gaten
die steeds sneller instorten.

252
00:22:48,283 --> 00:22:50,952
Waarom zuigt het ons niet op?
-Weten we niet.

253
00:22:51,036 --> 00:22:53,163
Jullie horen niet te bestaan.
Dit ook niet.

254
00:22:53,246 --> 00:22:56,124
Een onmogelijkheid
voor een onmogelijkheid.

255
00:22:56,958 --> 00:22:58,835
Het heelal is dol op balans.

256
00:22:58,919 --> 00:23:01,880
Grace houdt de golven bij.
De volgende is over drie uur.

257
00:23:01,963 --> 00:23:03,799
Wat doen we?
-We zetten 'm vast.

258
00:23:04,424 --> 00:23:05,884
Een Dyson-bol?
-Ja.

259
00:23:09,262 --> 00:23:10,514
Opsluitingsfactor?

260
00:23:11,348 --> 00:23:13,475
0,98 bij piekenergie.

261
00:23:13,558 --> 00:23:16,728
Trekkracht?
-Plafond van 10.000 gigapascal.

262
00:23:16,812 --> 00:23:18,980
Hoor ik dit sexy te vinden?
-Nee.

263
00:23:19,731 --> 00:23:21,775
Wat denk je, Vijf?
-Kan werken.

264
00:23:21,858 --> 00:23:23,568
Of we sterven allemaal gruwelijk.

265
00:23:27,489 --> 00:23:28,323
Ik doe mee.

266
00:23:28,407 --> 00:23:30,659
Jou hebben we niet nodig.
-Pardon?

267
00:23:30,742 --> 00:23:34,830
Hiervoor hebben we Sloane nodig,
Lila, Christopher en…

268
00:23:34,913 --> 00:23:35,831
Viktor.

269
00:23:37,374 --> 00:23:38,417
Natuurlijk.

270
00:23:54,266 --> 00:23:56,351
Je bent familie, Viktor.

271
00:23:57,769 --> 00:24:02,107
En niks kan ervoor zorgen
dat ik minder van je hou.

272
00:24:10,740 --> 00:24:16,705
Wat je ook wilt zeggen,
ik kom niet helpen als Allison er nog is.

273
00:24:18,331 --> 00:24:19,958
Ik kom m'n jas halen.

274
00:24:21,543 --> 00:24:26,423
Wacht je de hele tijd al gewoon
tot iemand achter je aan komt?

275
00:24:29,134 --> 00:24:30,510
Wat gênant.

276
00:24:31,887 --> 00:24:34,264
Het is nu officieel. Onze Ben was beter.

277
00:24:34,806 --> 00:24:38,018
Dat heb ik gehoord. Maar hij is toch dood?

278
00:24:38,935 --> 00:24:42,898
Ze zeggen dat wij ego's hebben,
maar jullie zijn een puinhoop.

279
00:24:42,981 --> 00:24:45,692
Je laat de wereld vergaan
omdat je je zus haat.

280
00:24:45,775 --> 00:24:46,735
Geweldig.

281
00:24:46,818 --> 00:24:49,154
Dat doe ik niet.
-Boeien.

282
00:24:49,237 --> 00:24:53,658
Het maakt niet uit.
Straks zijn we toch de Kugelpineut.

283
00:24:54,367 --> 00:24:57,787
En dan is Harlan voor niets gestorven.

284
00:24:59,289 --> 00:25:00,248
Goed gedaan.

285
00:25:03,543 --> 00:25:07,005
Huil niet op mijn lakens, jankerd.

286
00:25:08,048 --> 00:25:09,466
Dat is goor.

287
00:25:36,826 --> 00:25:40,205
Kom op. Ik dacht dat we naar huis gingen.

288
00:25:42,415 --> 00:25:45,544
Je hebt een gave
die je niet wilt gebruiken.

289
00:25:46,169 --> 00:25:49,089
Vertel eens. Waarom vrees jij de doden?

290
00:25:49,172 --> 00:25:50,006
Geen idee.

291
00:25:50,090 --> 00:25:53,426
Misschien omdat een klootzak me…

292
00:25:53,510 --> 00:25:58,014
…als kind in een hok met geesten opsloot.

293
00:25:58,098 --> 00:26:01,893
Ja. We kunnen het verleden
niet veranderen, maar wel onder ogen zien.

294
00:26:03,478 --> 00:26:06,356
Hier werd je gave je nachtmerrie.

295
00:26:06,439 --> 00:26:09,359
Een man is geen man
tot hij zijn demonen verslaat.

296
00:26:09,442 --> 00:26:13,947
Dat is een goeie, Obi-Wang,
maar mijn demonen zijn letterlijk.

297
00:26:14,030 --> 00:26:15,991
Juist reden om ze onder ogen te zien.

298
00:26:18,451 --> 00:26:20,745
Je bent iets belangrijks kwijtgeraakt.

299
00:26:23,415 --> 00:26:25,500
Het is tijd dat je het terugneemt.

300
00:26:51,359 --> 00:26:52,569
Alleen champagne.

301
00:26:54,279 --> 00:26:55,530
Stelletje hufters.

302
00:26:59,326 --> 00:27:00,869
Over hufters gesproken…

303
00:27:02,120 --> 00:27:05,457
Heb je tips om je stomme broer
over te halen…

304
00:27:07,208 --> 00:27:08,335
…excuses te accepteren?

305
00:27:10,420 --> 00:27:12,088
Mensen willen geen excuses.

306
00:27:12,172 --> 00:27:13,715
Ze willen bekentenissen.

307
00:27:13,798 --> 00:27:16,843
Je moet alles opnoemen
waarmee je hen gekwetst hebt.

308
00:27:16,926 --> 00:27:18,219
Dan zien ze dat je 't snapt.

309
00:27:19,220 --> 00:27:22,057
Tenzij je Viktor bent.
Dan is niks goed genoeg.

310
00:27:23,975 --> 00:27:25,935
Ja. Dat was best spannend.

311
00:27:27,187 --> 00:27:29,356
Hoe voel jij je na dat…

312
00:27:30,190 --> 00:27:31,191
Prima.

313
00:27:31,941 --> 00:27:34,778
Liever de bittere hop
van een goede Guinness.

314
00:27:39,366 --> 00:27:43,703
Ik dacht dat ik me beter zou voelen
door Harlans dood. Of slechter.

315
00:27:45,830 --> 00:27:47,248
Dat ik iets zou voelen.

316
00:27:47,749 --> 00:27:48,583
Maar…

317
00:27:50,210 --> 00:27:51,252
…dat was niet zo.

318
00:27:53,088 --> 00:27:58,635
Of misschien voel je alles tegelijk
en valt dat tegen elkaar weg.

319
00:28:00,095 --> 00:28:03,473
Nee, ik begin alles
eindelijk te begrijpen.

320
00:28:04,557 --> 00:28:05,558
Hoe bedoel je?

321
00:28:07,977 --> 00:28:10,397
Over 'n paar dagen zijn we allemaal dood.

322
00:28:10,897 --> 00:28:16,277
Of in een nieuwe tijdlijn
waar Harlan toch nooit heeft bestaan.

323
00:28:22,033 --> 00:28:24,369
Het is allemaal onzin.

324
00:28:25,412 --> 00:28:27,372
Niks is echt.

325
00:28:29,833 --> 00:28:30,834
Niks is blijvend.

326
00:28:31,376 --> 00:28:34,462
Shit. Je hebt 't goed te pakken.

327
00:28:37,674 --> 00:28:39,592
Luister.

328
00:28:41,386 --> 00:28:45,807
Tijdreizen is een enorme trip…

329
00:28:45,890 --> 00:28:49,269
…maar alles is nog steeds echt.

330
00:28:49,352 --> 00:28:54,441
Het gaat alleen zo snel
dat de veranderingen je duizelen.

331
00:28:54,524 --> 00:29:00,864
Net kunstschaatsers
en hun drievoudige sal­chov of zo.

332
00:29:00,947 --> 00:29:02,657
Je moet een focuspunt kiezen.

333
00:29:03,533 --> 00:29:06,661
Iets concreets om je op te concentreren…

334
00:29:08,455 --> 00:29:10,457
…wat er om je heen ook verandert.

335
00:29:12,250 --> 00:29:14,586
Wat als ik dat had en ben kwijtgeraakt?

336
00:29:18,089 --> 00:29:19,424
Zoek iets anders.

337
00:29:20,842 --> 00:29:22,051
Anders val je.

338
00:29:28,224 --> 00:29:29,184
We zijn klaar.

339
00:29:38,193 --> 00:29:39,527
Hoe beginnen we?

340
00:29:40,111 --> 00:29:44,407
Heb je ooit een nest bijen verplaatst?
-Nee, want dat is raar.

341
00:29:44,491 --> 00:29:46,034
Je kunt het niet vastpakken.

342
00:29:46,117 --> 00:29:50,163
Je moet ze rustig houden
terwijl je er iets omheen zet.

343
00:30:02,091 --> 00:30:05,178
Eén zwart gat vibreert
op een andere frequentie.

344
00:30:05,887 --> 00:30:07,138
Ik voel ze.
-Goed.

345
00:30:07,222 --> 00:30:10,475
Laat ze niet versnellen of veranderen,
anders gaat 't mis.

346
00:30:10,558 --> 00:30:12,477
Niet met de bijen schudden. Oké.

347
00:30:18,900 --> 00:30:22,487
Lila, als je klaar bent,
doe je wat Viktor doet.

348
00:30:27,992 --> 00:30:30,328
Hé, wat is zij aan het doen?

349
00:30:30,411 --> 00:30:32,622
Ze condenseert hem met zijn zwaartekracht.

350
00:30:35,041 --> 00:30:36,543
Best cool.

351
00:30:48,096 --> 00:30:51,432
Jullie zeiden niet
dat jullie een cel voor God maakten.

352
00:30:52,016 --> 00:30:52,851
Mam?

353
00:30:53,726 --> 00:30:56,145
Daar heb je het recht niet toe.

354
00:30:56,646 --> 00:30:58,565
We hebben het druk, Grace.

355
00:30:59,315 --> 00:31:02,402
De dag der wrake was in mijn hart…

356
00:31:04,279 --> 00:31:05,947
Waar heb je het over?

357
00:31:06,030 --> 00:31:09,492
…en mijn jaar van verlossing
is aangebroken.

358
00:31:12,954 --> 00:31:15,456
De dag der wrake was in mijn hart…

359
00:31:15,540 --> 00:31:19,168
…en mijn jaar van verlossing
is aangebroken.

360
00:31:36,728 --> 00:31:38,104
Verman je.

361
00:31:41,900 --> 00:31:44,944
Verman je, lafaard.

362
00:32:11,220 --> 00:32:12,847
Hé, mam.

363
00:32:13,848 --> 00:32:15,767
Ik ben het. We willen je niks doen.

364
00:32:16,476 --> 00:32:19,145
De dag der wrake was in mijn hart…

365
00:32:19,228 --> 00:32:21,689
…en mijn jaar van verlossing
is aangebroken.

366
00:32:22,357 --> 00:32:23,691
Lila, ik heb je nodig.

367
00:32:32,158 --> 00:32:33,159
Niks persoonlijks.

368
00:32:43,169 --> 00:32:45,421
voorwaarts

369
00:32:45,505 --> 00:32:51,928
christelijke soldaten

370
00:32:52,428 --> 00:32:56,307
marcheren

371
00:32:56,391 --> 00:33:01,521
naar de oorlog

372
00:33:09,654 --> 00:33:11,030
Christopher, nu.

373
00:33:21,165 --> 00:33:22,041
Hier.

374
00:33:25,294 --> 00:33:27,422
Snel. Waar ben je bang voor?

375
00:33:27,505 --> 00:33:29,090
De vraatzuchtige geesten.

376
00:33:29,173 --> 00:33:31,843
Nee, voor mislukken.
Dus je probeert het niet.

377
00:33:31,926 --> 00:33:34,178
Je geeft liever op dan je teleurstelt.

378
00:33:34,262 --> 00:33:36,097
Dan ik wie teleurstel?
-Mij.

379
00:33:37,640 --> 00:33:41,769
In elke tijdlijn ben ik te briljant
om jou niet goed te trainen.

380
00:33:41,853 --> 00:33:43,938
Dus het was niet per ongeluk.

381
00:33:44,022 --> 00:33:47,984
Ik zorgde dat jullie je klein voelden
en je krachten niet snapten…

382
00:33:48,067 --> 00:33:51,571
…zodat ik de controle hield.
-Wat? Waarom zou je dat doen?

383
00:33:51,654 --> 00:33:55,283
Laat maar. Concentreer je.
Ik zag je vandaag.

384
00:33:55,366 --> 00:33:59,912
Binnen in dat overdreven uiterlijk
ben je een vechter.

385
00:34:00,413 --> 00:34:03,041
Die geesten moeten bang zijn voor jou.

386
00:34:03,124 --> 00:34:05,251
Hoe vecht ik tegen ze?
-Weet ik niet.

387
00:34:05,334 --> 00:34:08,504
Maar ik geloof met mijn hele hart
dat je het kunt.

388
00:34:09,589 --> 00:34:10,465
Toon het.

389
00:34:11,340 --> 00:34:13,968
Wees wat ik bang was dat je zou worden.

390
00:34:24,312 --> 00:34:26,064
Oké, prima. Ik doe het.

391
00:35:10,108 --> 00:35:13,569
Kijk eens aan. Wat ben jij een wonder.

392
00:35:58,072 --> 00:35:59,073
Is het gelukt?

393
00:36:00,324 --> 00:36:03,786
Volgende Kugelgolf over drie, twee…

394
00:36:05,079 --> 00:36:06,038
…één.

395
00:37:40,883 --> 00:37:42,093
Ontwijk je me?

396
00:37:43,886 --> 00:37:44,804
Betrapt.

397
00:37:52,979 --> 00:37:54,188
Mijn reisgids?

398
00:37:55,231 --> 00:37:57,316
Ik heb een nieuwe lijst voor je.

399
00:37:57,984 --> 00:38:02,071
Je favoriete Italiaanse monumenten
die nog bestaan.

400
00:38:02,571 --> 00:38:04,699
Met een kleurcode per regio.

401
00:38:06,325 --> 00:38:07,243
Sukkel.

402
00:38:07,910 --> 00:38:11,330
Je hebt de wereld gered.
Je verdient het om hem te zien.

403
00:38:14,875 --> 00:38:17,837
En ik wil hem met jou zien.

404
00:38:25,428 --> 00:38:26,429
Ik…

405
00:38:27,263 --> 00:38:28,306
Zelf gemaakt.

406
00:38:28,389 --> 00:38:33,853
Ik kon niet meteen een diamant vinden,
maar dat is een maansteen.

407
00:38:35,521 --> 00:38:40,192
Ik heb hem meegenomen
en bewaard voor een speciale gelegenheid.

408
00:38:40,276 --> 00:38:41,861
Hij is prachtig.

409
00:38:55,791 --> 00:38:56,709
Sloane…

410
00:38:58,461 --> 00:38:59,837
…wil je met me trouwen?

411
00:39:47,927 --> 00:39:49,678
Sorry van je robotmoeder.

412
00:39:49,762 --> 00:39:51,138
Ze was niet de echte.

413
00:39:54,433 --> 00:39:56,435
Sorry dat ik loog over Stanley.

414
00:39:57,853 --> 00:40:01,816
Ik mis hem ook.
Ik mocht die etter met z'n rare oren wel.

415
00:40:04,568 --> 00:40:07,613
Hij verdiende beter.
-Ja.

416
00:40:13,661 --> 00:40:17,289
Weet je waarom ik hem naar jou bracht?
-Je bent een sociopaat?

417
00:40:21,043 --> 00:40:22,294
Ik ben een lafaard.

418
00:40:23,629 --> 00:40:26,424
Een kind bij je droppen
om te zien of je zou vluchten…

419
00:40:26,507 --> 00:40:28,759
…was veiliger dan de waarheid zeggen.

420
00:40:30,177 --> 00:40:31,053
Wat is die?

421
00:40:34,181 --> 00:40:35,516
Ik ben zwanger, Diego.

422
00:40:42,231 --> 00:40:43,232
Diego…

423
00:40:44,316 --> 00:40:45,401
…ik ben zwanger.

424
00:40:48,279 --> 00:40:52,199
Ik plas straks wel op een stokje,
maar kun je nu…

425
00:41:04,044 --> 00:41:06,088
Mijn moeder schoot me in m'n hart.

426
00:41:06,922 --> 00:41:08,007
Wist je dat?

427
00:41:08,090 --> 00:41:11,093
Ja. Vijf vertelde het.
Hoe kwam jij erachter?

428
00:41:11,177 --> 00:41:12,428
Oneindig Schakelbord.

429
00:41:14,346 --> 00:41:17,349
Ik miste je rare kop,
dus ik wilde je even zien.

430
00:41:17,433 --> 00:41:18,559
In plaats daarvan…

431
00:41:22,646 --> 00:41:23,564
Het zit zo…

432
00:41:24,982 --> 00:41:30,613
…ik ben vast niet goed als moeder.
Appel en boom en zo.

433
00:41:31,614 --> 00:41:34,325
Ik zag jou met Stan.
Je bent een goede vader.

434
00:41:39,163 --> 00:41:40,998
Wat wil je van me, Lila?

435
00:41:44,502 --> 00:41:45,586
De waarheid?

436
00:41:50,216 --> 00:41:52,051
Ik vind dat je weg moet lopen.

437
00:41:54,553 --> 00:41:55,554
Ik ben…

438
00:41:59,308 --> 00:42:01,018
Ik ben een puinhoop.

439
00:42:01,977 --> 00:42:06,565
En iemand die niet
in een gezin is opgegroeid…

440
00:42:06,649 --> 00:42:08,692
…mag daar niet om vragen.

441
00:42:10,694 --> 00:42:12,071
Maar dat wil ik wel.

442
00:42:14,532 --> 00:42:15,574
Met jou.

443
00:42:25,292 --> 00:42:26,669
Mag ik erover nadenken?

444
00:42:31,215 --> 00:42:32,174
Ja.

445
00:42:32,883 --> 00:42:33,884
Natuurlijk.

446
00:42:47,481 --> 00:42:49,441
Wil je gezelschap?

447
00:42:50,568 --> 00:42:51,485
Ja, hoor.

448
00:42:56,240 --> 00:42:58,200
Dat was heel aardig van je.

449
00:42:59,451 --> 00:43:05,499
Dat je mam doodde zodat Diego niet hoefde.
-Mijn god. We zijn wel een rare familie.

450
00:43:06,834 --> 00:43:09,545
Sorry. Ja, ik hoorde het toen ik het zei.

451
00:43:09,628 --> 00:43:10,546
Geeft niet.

452
00:43:19,013 --> 00:43:21,098
Wat doen we met Allison?

453
00:43:22,099 --> 00:43:27,146
We maken ons zorgen om Allison,
maar ik ben bang omwille van jou.

454
00:43:27,855 --> 00:43:28,856
Serieus?

455
00:43:30,608 --> 00:43:32,568
Ja.
-Ze heeft iemand vermoord.

456
00:43:32,651 --> 00:43:35,112
Ik wilde het juiste doen en Harlan redden.

457
00:43:35,195 --> 00:43:37,990
Weet je waarom ik wilde
dat deze sprong lukte?

458
00:43:38,073 --> 00:43:39,491
Omdat je oud en moe bent?

459
00:43:39,575 --> 00:43:43,412
Omdat ik een zaal vol mensen
heb afgeslacht om hier weer te komen.

460
00:43:50,669 --> 00:43:53,005
Advies van een ervaringsdeskundige:

461
00:43:54,298 --> 00:43:55,674
niet rekenen.

462
00:43:56,842 --> 00:43:58,844
Die vergelijking bestaat niet.

463
00:43:59,595 --> 00:44:03,932
Er is geen formule
'red vijf Harlans voor elke twee Claires'.

464
00:44:04,683 --> 00:44:07,144
Mensen zoals wij zullen nooit…

465
00:44:08,270 --> 00:44:11,565
…meer levens redden
dan dat er door ons verloren gaan.

466
00:44:13,400 --> 00:44:14,735
Dat accepteer ik niet.

467
00:44:14,818 --> 00:44:16,195
Dan verdrink je.

468
00:44:16,779 --> 00:44:20,824
Dat is de prijs van macht hebben.
Soms stap je op een mier.

469
00:44:22,785 --> 00:44:26,413
Hoe sneller je dat inziet, hoe veiliger.

470
00:44:26,497 --> 00:44:28,290
Wat wil je daarmee zeggen?

471
00:44:29,291 --> 00:44:32,586
Dat je erg gevaarlijk bent,
Viktor Hargreeves.

472
00:44:33,462 --> 00:44:36,507
Jouw beslissingen hebben invloed
op de hele wereld.

473
00:44:37,383 --> 00:44:43,263
Hoe goed je bedoelingen ook zijn,
je mag ze niet alleen nemen.

474
00:44:47,851 --> 00:44:53,107
Weet je hoe ze een superheld noemen
die alleen werkt en naar niemand luistert?

475
00:44:54,692 --> 00:44:55,609
Een schurk.

476
00:44:58,612 --> 00:44:59,780
Ik ben geen schurk.

477
00:44:59,863 --> 00:45:02,658
En ik hoop dat je dat ook nooit wordt.

478
00:45:03,992 --> 00:45:05,828
Maar dat zullen we nog zien.

479
00:45:10,457 --> 00:45:12,000
Niet meer alleen eropuit.

480
00:45:13,001 --> 00:45:15,963
Als je iets nodig hebt, ben ik er voor je.

481
00:45:17,381 --> 00:45:19,258
Maar lieg nog eens tegen ons…

482
00:45:21,635 --> 00:45:23,554
…en dan vermoord ik je zelf.

483
00:45:30,477 --> 00:45:33,647
Fijn dat we vrede hebben gesloten.
Alles is goed gekomen.

484
00:45:36,150 --> 00:45:38,652
Maar morgenochtend doden we hen, hè?

485
00:45:40,279 --> 00:45:42,197
Chris doet die messentrekker.

486
00:45:42,281 --> 00:45:43,866
Er wordt niemand vermoord.

487
00:45:44,450 --> 00:45:45,534
Waarom niet?

488
00:45:45,617 --> 00:45:49,705
We hebben je plan opgevolgd,
de families gemengd en de wereld gered.

489
00:45:49,788 --> 00:45:51,915
We hebben ze niet meer nodig.
-Ik nog wel.

490
00:45:51,999 --> 00:45:52,833
Waarvoor?

491
00:45:54,126 --> 00:45:55,753
Dat is tussen mij en pa.

492
00:45:58,630 --> 00:45:59,798
Een deal met pa?

493
00:46:01,175 --> 00:46:02,134
Misschien.

494
00:46:04,928 --> 00:46:05,846
Ik ben het beu.

495
00:46:05,929 --> 00:46:07,222
Ga zitten.
-Nee.

496
00:46:07,306 --> 00:46:09,516
We erkennen je gezag niet meer.

497
00:46:09,600 --> 00:46:13,395
Je bent een vreselijke leider
die alleen zichzelf trouw is.

498
00:46:13,479 --> 00:46:15,606
Je spreekt niet voor Christopher.

499
00:46:18,192 --> 00:46:22,446
Serieus? Ik ben Nummer Eén.
Je doet wat ik zeg wanneer ik dat zeg.

500
00:46:22,529 --> 00:46:23,530
Niet meer.

501
00:46:24,907 --> 00:46:27,409
Op een nieuw leven zonder deze eikel.

502
00:46:39,546 --> 00:46:41,089
Christopher, wat is er?

503
00:46:46,094 --> 00:46:47,346
Achteruit, Fei.

504
00:46:47,429 --> 00:46:50,349
Chris, het komt goed.

505
00:46:51,350 --> 00:46:52,810
Ik help je wel. Maar…

506
00:47:01,819 --> 00:47:03,278
Mijn god, Luther.

507
00:47:05,072 --> 00:47:06,907
We moeten hier weg. Nu.

508
00:47:09,535 --> 00:47:10,702
We moeten weg.

509
00:47:10,786 --> 00:47:11,829
Wacht. Ben.

510
00:47:16,375 --> 00:47:17,334
Rennen.

511
00:50:20,976 --> 00:50:23,228
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk

