1
00:00:06,089 --> 00:00:09,676
‎"넷플릭스 시리즈"

2
00:01:16,826 --> 00:01:19,579
‎이런 건물을 지을
‎이유가 없다니까요

3
00:01:19,662 --> 00:01:21,414
‎오만하단 말 들어보셨나요?

4
00:01:21,498 --> 00:01:22,540
‎무슨 말인지, 원

5
00:01:22,624 --> 00:01:24,167
‎이 설계도는 이상하다고요

6
00:01:24,250 --> 00:01:26,503
‎더 왈가왈부할 거 없고
‎이대로만 지어요

7
00:01:26,586 --> 00:01:29,798
‎이 설계도도 이해 안 되고
‎당신 말도 모르겠어요

8
00:01:53,571 --> 00:01:55,657
‎"호텔 옵시디언"

9
00:02:56,801 --> 00:02:58,386
‎일 끝내면 주지

10
00:02:59,053 --> 00:03:01,055
‎- 다 죽입니까?
‎- 다 죽이게

11
00:03:18,865 --> 00:03:19,824
‎후딱 다녀오죠

12
00:03:56,945 --> 00:04:00,448
‎다 죽었어

13
00:04:43,658 --> 00:04:47,078
‎"호텔 옵시디언"

14
00:04:55,628 --> 00:04:59,465
‎어떻게 우린 아직 여기 있고

15
00:04:59,549 --> 00:05:02,510
‎온 우주는 우주 변기 속으로
‎빠지는 거지?

16
00:05:03,678 --> 00:05:05,179
‎우리가 마지막 차례인가 보지

17
00:05:05,263 --> 00:05:06,431
‎너한테 말한 거 아니야

18
00:05:06,514 --> 00:05:09,225
‎근데 누구 클라우스 봤어?

19
00:05:11,102 --> 00:05:12,770
‎- 아빠는?
‎- 올 거야

20
00:05:12,854 --> 00:05:14,105
‎그래?

21
00:05:14,188 --> 00:05:16,149
‎차라도 막히나?

22
00:05:16,733 --> 00:05:20,945
‎얘들아, 우리가 살아있는 건
‎우리가 특별해서야, 그렇지?

23
00:05:21,029 --> 00:05:23,531
‎우주를 구할 건 우리뿐이라고

24
00:05:23,614 --> 00:05:25,033
‎- 질문
‎- 그래

25
00:05:25,116 --> 00:05:27,660
‎우리가 방금 그러려다
‎참패하지 않았나?

26
00:05:27,744 --> 00:05:30,163
‎그래, 그건 저놈 계획이
‎허술해서지

27
00:05:30,830 --> 00:05:32,540
‎- 더 좋은 계획이 있어
‎- 어련하시겠어

28
00:05:32,623 --> 00:05:35,752
‎대형 '하드바' 입자 가속기를
‎활용하는 거야

29
00:05:35,835 --> 00:05:37,670
‎너희가 과학 머리 굴려서

30
00:05:39,130 --> 00:05:41,174
‎쿠겔블리츠를
‎대기권 밖으로 쏘는 거지

31
00:05:41,257 --> 00:05:43,051
‎난 그거 모를 줄 알았지?

32
00:05:44,260 --> 00:05:45,470
‎그거 스위스에 있어

33
00:05:46,137 --> 00:05:47,221
‎'하드론'이다

34
00:05:47,305 --> 00:05:50,224
‎'하드바'가 뭐냐, 이 모지리야

35
00:05:50,308 --> 00:05:52,727
‎야, 그래도 노력하잖아
‎구린 오징어 자식

36
00:05:52,810 --> 00:05:54,145
‎넌 한 게 뭐 있는데?

37
00:05:54,228 --> 00:05:55,813
‎자기 가족을 거의 초토화했지

38
00:05:55,897 --> 00:05:58,858
‎가족 문제를 들먹이겠다 이거야?

39
00:05:58,941 --> 00:06:02,070
‎그 목에 달린 네 얼굴을
‎날려버려야 했어!

40
00:06:02,153 --> 00:06:05,323
‎네 얼굴에 처박을 케이크가
‎없는 게 한이다!

41
00:06:06,282 --> 00:06:09,786
‎계속 그렇게 주절대면 아주 그냥…

42
00:06:09,869 --> 00:06:11,371
‎어이!

43
00:06:11,454 --> 00:06:12,830
‎다 싸웠어?

44
00:06:12,914 --> 00:06:15,291
‎밖에선 우주가 소실되고 있어

45
00:06:15,375 --> 00:06:18,920
‎타이태닉은 가라앉는데
‎의자나 정리해야 안정되겠다면

46
00:06:19,003 --> 00:06:20,463
‎계속들 해

47
00:06:21,214 --> 00:06:24,217
‎하지만 여전한 사실은
‎우리가 너무 늦었단 거야

48
00:06:25,802 --> 00:06:26,886
‎에이, 그건 아니다

49
00:06:26,969 --> 00:06:29,222
‎다 끝났어, 우린 실패했어

50
00:06:29,305 --> 00:06:31,099
‎진짜 끝났을 리 없어

51
00:06:31,182 --> 00:06:33,393
‎그래, 왜 그러냐?
‎해결책을 찾아야지

52
00:06:33,476 --> 00:06:35,812
‎좋아, 모두 한 발짝 물러서서

53
00:06:35,895 --> 00:06:37,647
‎큰 그림을 봐볼까?

54
00:06:37,730 --> 00:06:42,443
‎우리 대부분은 지난 28일간
‎종말을 막으려고 애썼지

55
00:06:43,569 --> 00:06:45,863
‎근데 정확히 이룬 게 뭐지?

56
00:06:51,744 --> 00:06:55,331
‎그동안 친구들을 사귀었잖아

57
00:06:55,415 --> 00:06:56,332
‎틀렸어!

58
00:06:56,416 --> 00:06:58,000
‎뭘 이뤘느냐?

59
00:06:59,085 --> 00:07:01,754
‎없어, 매번 더 나빠지기만 했지

60
00:07:01,838 --> 00:07:02,713
‎옳은 말이네

61
00:07:04,465 --> 00:07:05,967
‎커미션에 갔을 때

62
00:07:06,050 --> 00:07:09,262
‎100살 먹은 나랑 얘길 했고

63
00:07:09,345 --> 00:07:13,182
‎내 유언은 이거였어
‎'세상은 구하지 마'

64
00:07:13,266 --> 00:07:15,017
‎'세상은 구하지 마'?

65
00:07:15,101 --> 00:07:16,853
‎'세상은 구하지 마'

66
00:07:18,521 --> 00:07:20,356
‎천하에 미련한 말이네

67
00:07:20,440 --> 00:07:22,066
‎과연?

68
00:07:22,150 --> 00:07:23,734
‎우리가 뭘 하든 말짱 꽝이야

69
00:07:23,818 --> 00:07:27,029
‎고작 하루 세상 구했다고
‎등 토닥여 주기 무섭게

70
00:07:27,113 --> 00:07:28,781
‎또 아수라장이 되어버려

71
00:07:28,865 --> 00:07:30,199
‎우리가 문제인가 보네

72
00:07:30,283 --> 00:07:31,659
‎웃기네, '우리'?

73
00:07:31,742 --> 00:07:33,077
‎그럼, 뭐야

74
00:07:33,161 --> 00:07:34,829
‎네 대단한 계획은

75
00:07:35,329 --> 00:07:36,581
‎무계획이다?

76
00:07:36,664 --> 00:07:39,250
‎정답이야, 양심적 거부지

77
00:07:39,333 --> 00:07:41,419
‎안 될 거 없잖아?
‎다른 건 다 해봤는데

78
00:07:42,837 --> 00:07:45,673
‎이 우주에 필요한 건
‎바로 그걸지도 몰라

79
00:07:46,174 --> 00:07:49,635
‎그러니 종말을 받아들이고
‎반대편에 뭐가 있나 보자

80
00:07:49,719 --> 00:07:52,346
‎만일 그냥 끝이면?

81
00:07:53,681 --> 00:07:55,600
‎그럼 모두 알게 돼서 좋았다

82
00:07:58,895 --> 00:08:01,939
‎버킷리스트에 뭐가 있든
‎지금 실천하길 권하마

83
00:08:11,532 --> 00:08:15,328
‎그렇게 왕긍정적으로
‎말해주니 말인데

84
00:08:16,162 --> 00:08:17,288
‎우리가…

85
00:08:18,456 --> 00:08:19,874
‎- 에라 모르겠다
‎- 그래, 말해

86
00:08:19,957 --> 00:08:22,835
‎우리가 발표할 게 하나 있어

87
00:08:24,879 --> 00:08:26,380
‎우리 약혼했어!

88
00:08:26,464 --> 00:08:28,216
‎날 죽여라, 젠장

89
00:08:29,550 --> 00:08:30,593
‎바보들

90
00:08:31,093 --> 00:08:32,136
‎지금?

91
00:08:32,220 --> 00:08:36,432
‎그래, 물론 시기가
‎딱히 환상적이지는 않지

92
00:08:36,516 --> 00:08:39,602
‎하지만 지금 아니면 못 하잖아
‎그렇지, 파이브?

93
00:08:39,685 --> 00:08:41,646
‎날 끌어들이진 말아주라

94
00:08:42,230 --> 00:08:46,234
‎시간이 얼마나 남았는지 몰라도
‎너희 모두와 보내고 싶어

95
00:08:46,817 --> 00:08:49,403
‎그래서 정말 기쁜 마음으로

96
00:08:49,487 --> 00:08:52,198
‎오후 6시에 연회장으로
‎너희를 초대할게

97
00:08:52,281 --> 00:08:53,866
‎우리의 사랑을 축하하고

98
00:08:53,950 --> 00:08:58,287
‎두 훌륭한 가족 중 남은 이들의
‎공식 결합을 기념하자

99
00:08:59,664 --> 00:09:01,791
‎창의적인 정장 차림으로 와라

100
00:09:08,965 --> 00:09:10,424
‎로도 군

101
00:09:11,551 --> 00:09:13,594
‎레지널드 경, 어서 오십시오

102
00:09:13,678 --> 00:09:15,263
‎정말 오랜만이십니다

103
00:09:15,346 --> 00:09:16,847
‎둘이 서로 아세요?

104
00:09:16,931 --> 00:09:18,641
‎당연하지, 여기 내 호텔이야

105
00:09:18,724 --> 00:09:20,685
‎- 아이들은 어딨지?
‎- 위층에 있습니다

106
00:09:20,768 --> 00:09:22,103
‎알았네, 내 방 준비해 주게

107
00:09:22,186 --> 00:09:23,271
‎바로 하겠습니다

108
00:09:23,354 --> 00:09:25,940
‎- 어서 가자
‎- 이 호텔이 아빠 거라고요?

109
00:09:26,023 --> 00:09:28,859
‎지금 부동산 투자 얘길
‎세세하게 할 시간이 없다

110
00:09:28,943 --> 00:09:31,320
‎- 쇠뿔도 단김에 빼야지
‎- 네, 그건 이따 얘기해요

111
00:09:31,404 --> 00:09:32,738
‎근데, 아부지

112
00:09:32,822 --> 00:09:34,448
‎이렇게 씩씩거리며
‎올라가면 안 돼요

113
00:09:34,532 --> 00:09:35,866
‎무슨 말이야?

114
00:09:35,950 --> 00:09:37,994
‎그렇잖아요, 너무 과하게…

115
00:09:39,412 --> 00:09:40,788
‎아빠답진 마세요

116
00:09:42,415 --> 00:09:44,667
‎장단이나 맞추렴, 클라우스

117
00:09:51,465 --> 00:09:54,010
‎이걸 다 네가 직접 만들었어?

118
00:09:54,093 --> 00:09:57,096
‎루서도 도와줬어, 밤새 만들었지

119
00:09:58,055 --> 00:09:59,473
‎굉장해

120
00:10:00,891 --> 00:10:02,810
‎- 아빠?
‎- 클라우스

121
00:10:02,893 --> 00:10:04,103
‎- 안녕
‎- 다행이다

122
00:10:04,186 --> 00:10:05,896
‎모여라, 아이들아, 어서!

123
00:10:05,980 --> 00:10:08,065
‎- 어디 갔다 와?
‎- 아, 레지랑 있었어

124
00:10:08,149 --> 00:10:13,070
‎종말을 앞두고 부자가 단둘이서
‎자동차 여행을 다녀왔달까

125
00:10:13,154 --> 00:10:14,572
‎이제 둘이 돈독해졌어?

126
00:10:14,655 --> 00:10:17,700
‎그래, 같이 웃고 울고
‎차도에서 놀았는데

127
00:10:17,783 --> 00:10:19,076
‎요약하면 이거야

128
00:10:19,160 --> 00:10:21,120
‎나 이제 불멸이다

129
00:10:23,456 --> 00:10:25,082
‎거기 잠깐, 네가 뭐?

130
00:10:25,166 --> 00:10:27,501
‎클라우스, 너 또 좀비 마약 했어?

131
00:10:27,585 --> 00:10:31,047
‎더 적절한 질문을 하자면
‎왜 전부 병 들고 놀고 있냐?

132
00:10:31,130 --> 00:10:33,049
‎청첩장이에요

133
00:10:33,132 --> 00:10:34,216
‎노는 거 아니고요

134
00:10:34,300 --> 00:10:35,968
‎루서랑 저 결혼해요

135
00:10:37,720 --> 00:10:40,473
‎모든 시공간이 붕괴하는데
‎결혼식을 올려?

136
00:10:40,556 --> 00:10:42,433
‎네, 그래서 말인데

137
00:10:43,309 --> 00:10:45,102
‎공간이 한정돼서요

138
00:10:45,186 --> 00:10:48,939
‎접시당 식비가 나갈 거라
‎이해해 주세요

139
00:10:49,440 --> 00:10:52,109
‎내가 널 이렇게 키웠느냐?
‎불난 집 구경만 하라고?

140
00:10:52,193 --> 00:10:53,986
‎제가 한 말 있죠, 레지?

141
00:10:54,070 --> 00:10:55,946
‎- 숨 고르세요
‎- 조용, 지금 끗발 좋아

142
00:10:56,030 --> 00:10:57,657
‎아빠, 약 꾸준히 드셨어요?

143
00:10:57,740 --> 00:10:59,617
‎솔직히 말하자면 안 먹었다

144
00:10:59,700 --> 00:11:02,328
‎그리고 지금
‎그 어느 때보다 팔팔해

145
00:11:02,912 --> 00:11:05,081
‎너희는 내게 약을 먹여
‎둔하게 만들고

146
00:11:05,164 --> 00:11:08,125
‎내 일을 마음대로 휘두르며
‎내 재산을 탕진하려 했지

147
00:11:08,209 --> 00:11:10,461
‎그러나 여기 클라우스가

148
00:11:10,544 --> 00:11:13,506
‎그 고약한 독을 끊게 도와줬다

149
00:11:13,589 --> 00:11:15,257
‎이제 안개가 걷히고 나니

150
00:11:15,341 --> 00:11:19,303
‎너희의 온갖 비열한 흉계가
‎또렷이 보이는구나

151
00:11:19,387 --> 00:11:22,181
‎아빠 약을 끊게 했어?
‎생각이 있는 거야?

152
00:11:22,264 --> 00:11:23,891
‎생각 있는 건 이 애뿐이지

153
00:11:23,974 --> 00:11:28,229
‎너희 다 이 놀라운 젊은이에게
‎배울 게 많을 거다

154
00:11:30,815 --> 00:11:32,775
‎말세는 말세네, 나 참

155
00:11:32,858 --> 00:11:36,153
‎나머지 너희는
‎가급적 빨리 훈련을 재개해라

156
00:11:36,237 --> 00:11:38,572
‎시간은 촉박한데
‎완수해야 할 임무가 있어

157
00:11:38,656 --> 00:11:40,241
‎전 준비됐어요, 시작해요

158
00:11:40,324 --> 00:11:41,534
‎맞혀보죠

159
00:11:41,617 --> 00:11:43,411
‎프로젝트 오블리비언요?

160
00:11:43,494 --> 00:11:45,162
‎그걸 어떻게 알지?

161
00:11:45,246 --> 00:11:46,956
‎포고한테 다 들었어요

162
00:11:47,540 --> 00:11:50,376
‎한동안 못 듣던 이름을 듣는구나

163
00:11:50,459 --> 00:11:53,713
‎아버지에 대한 제 의심을
‎확신으로 바꿔줬죠

164
00:11:53,796 --> 00:11:54,630
‎그게 뭐지?

165
00:11:54,714 --> 00:11:56,507
‎아버진 가학적 미치광이고

166
00:11:56,590 --> 00:12:00,803
‎또 다른 무의미한 임무에
‎우리 목숨을 걸려고 한단 거요

167
00:12:00,886 --> 00:12:03,097
‎넌 네 아비 말보다
‎그 옹졸한 침팬지 말을

168
00:12:03,180 --> 00:12:04,807
‎믿겠다는 거냐?

169
00:12:04,890 --> 00:12:06,767
‎망할 언제나요

170
00:12:08,269 --> 00:12:09,854
‎아빠 반기는 사람 없어요

171
00:12:11,689 --> 00:12:12,648
‎그만 가세요

172
00:12:12,732 --> 00:12:15,109
‎야, 누가 너더러 우릴 대변하래?

173
00:12:15,192 --> 00:12:16,652
‎너도 가려면 가

174
00:12:17,319 --> 00:12:18,612
‎알겠다

175
00:12:18,696 --> 00:12:20,197
‎결국 이렇게 됐구나

176
00:12:21,323 --> 00:12:22,324
‎반기를 들어?

177
00:12:22,825 --> 00:12:26,162
‎우리가 일으키려는 건
‎그런 발기가 아니에요

178
00:12:26,245 --> 00:12:27,663
‎다들 열 좀 식혀야죠

179
00:12:27,747 --> 00:12:30,624
‎확실히 너희 차크라 주파수가
‎우리랑 안 맞네

180
00:12:30,708 --> 00:12:33,961
‎아빠, 우린 방에 가서
‎괜찮은 차나 한잔해요

181
00:12:34,044 --> 00:12:35,755
‎- 뭐 하냐? 이거 놔
‎- 루서, 슬론

182
00:12:35,838 --> 00:12:37,548
‎맙소사, 너무 기쁘다

183
00:12:37,631 --> 00:12:40,718
‎너희 광채가 나, 잘 어울려
‎선물 리스트 보내!

184
00:12:57,777 --> 00:12:58,819
‎빅터

185
00:12:59,904 --> 00:13:00,905
‎질문이 있어

186
00:13:00,988 --> 00:13:03,407
‎질문이라기보단 부탁인데

187
00:13:03,491 --> 00:13:06,660
‎진짜 막판에 결정한…
‎하긴, 다 막판 결정이지만

188
00:13:06,744 --> 00:13:07,703
‎뭔데?

189
00:13:09,622 --> 00:13:11,081
‎내 들러리가 되어줄래?

190
00:13:12,458 --> 00:13:13,667
‎어려운 일은 아니야

191
00:13:13,751 --> 00:13:17,671
‎그냥 내 옆에 서서
‎내가 뻘짓 안 하게 도와주면 돼

192
00:13:19,757 --> 00:13:20,841
‎기꺼이 할게

193
00:13:22,802 --> 00:13:24,637
‎좋다, 고마워

194
00:13:25,888 --> 00:13:27,389
‎일정이 좀 빡빡해

195
00:13:27,473 --> 00:13:29,433
‎15분 뒤에 총각 파티인데

196
00:13:29,517 --> 00:13:30,935
‎다 초대하진 않았어

197
00:13:31,018 --> 00:13:32,186
‎- 뭐라고?
‎- 그래서…

198
00:13:38,234 --> 00:13:40,110
‎아니야, 아무것도

199
00:13:44,990 --> 00:13:46,158
‎그래

200
00:13:57,586 --> 00:13:59,713
‎- 아직도 비싸게 구는 중?
‎- 조용히 해

201
00:14:01,006 --> 00:14:03,759
‎- 생각 중이야
‎- 그런 냄새가 나, 창문 열어

202
00:14:03,843 --> 00:14:05,761
‎뚫어야 할 문제가 많아

203
00:14:05,845 --> 00:14:07,847
‎- 뭘 그렇게 뚫어?
‎- 모든 것의 끝

204
00:14:08,514 --> 00:14:11,559
‎그래, 그 대단한 돌파구를
‎찾아내는 것도 좋은데

205
00:14:11,642 --> 00:14:13,602
‎남자애들끼리
‎결혼식 전에 뭐 한대

206
00:14:13,686 --> 00:14:15,521
‎- 나 그 결혼식 안 가
‎- 안 가기는

207
00:14:15,604 --> 00:14:17,273
‎내 파트너잖아, 옷 갈아입어!

208
00:14:17,356 --> 00:14:19,650
‎세상 끝에서 하는
‎한심한 결혼식에 안 가

209
00:14:19,733 --> 00:14:21,360
‎그 시간에 세상을 구하지

210
00:14:21,443 --> 00:14:24,822
‎우리 희망이던 인간 루빅큐브도
‎빠개진 상황에 뭘 하잔 건대?

211
00:14:24,905 --> 00:14:27,199
‎뭔가 아는 놈이 있겠지, 뭐 해?

212
00:14:27,283 --> 00:14:29,577
‎- 결혼식 갈 준비
‎- 우리한텐 애도 있어

213
00:14:29,660 --> 00:14:32,121
‎누가 그걸 몰라?
‎고 녀석 품고 있는 게 나야

214
00:14:32,204 --> 00:14:34,123
‎근데 왜 더 독하게 안 싸워?

215
00:14:34,206 --> 00:14:37,334
‎부질없는 싸움도 있어
‎살아남을 확률은 희박해

216
00:14:37,418 --> 00:14:40,004
‎너랑 아기랑 살 수 있다면
‎모험이라도 해볼 거야

217
00:14:44,091 --> 00:14:46,969
‎아무도 필요 없다는
‎외톨이 늑대가 웬일이래?

218
00:14:47,553 --> 00:14:48,846
‎한 미친 여자를 만났고

219
00:14:50,264 --> 00:14:51,473
‎마음을 바꿨거든

220
00:14:58,272 --> 00:14:59,607
‎사랑해, 디에고

221
00:15:00,357 --> 00:15:02,401
‎그래도 네 장발 형제랑
‎망령 난 아버지랑

222
00:15:02,484 --> 00:15:04,069
‎끝이 보이는 임무는 안 해

223
00:15:04,153 --> 00:15:05,237
‎- 들어봐
‎- 아니

224
00:15:05,321 --> 00:15:08,824
‎빌어먹을 종말과 씨름하든
‎나랑 있든 하나만 해

225
00:15:09,450 --> 00:15:10,451
‎이러지 마

226
00:15:12,453 --> 00:15:13,787
‎둘 다 가질 순 없어

227
00:15:26,717 --> 00:15:27,551
‎라일라

228
00:15:39,772 --> 00:15:40,731
‎널 택할게

229
00:15:51,992 --> 00:15:55,621
‎아이들이 날 싫어하는 정도를
‎오판한 듯싶구나

230
00:15:55,704 --> 00:15:57,873
‎그럼요, 증오와 경멸로 가득하죠

231
00:15:57,957 --> 00:16:01,251
‎진심으로 가슴속에서부터
‎혐오가 치고 올라와요

232
00:16:01,335 --> 00:16:02,169
‎거기까지 해라

233
00:16:02,252 --> 00:16:05,381
‎근데 그 애들은 다
‎상처받기 쉬운 영혼들이에요

234
00:16:05,464 --> 00:16:09,426
‎이미 부서진 애들인데
‎아빠 질책을 더 듣고 싶겠어요?

235
00:16:09,510 --> 00:16:12,721
‎저 애들이 능력을 키우려면
‎자기가 얼마나 무능하고

236
00:16:12,805 --> 00:16:15,849
‎심히 실망스러운지
‎제대로 파악해야 하는 거야

237
00:16:15,933 --> 00:16:17,184
‎그런 말 있잖…

238
00:16:17,267 --> 00:16:19,353
‎- 아빠, 얘기 좀 하실래요?
‎- 나중에 하자

239
00:16:19,436 --> 00:16:21,313
‎- 몇 분이면 돼요
‎- 나중에!

240
00:16:21,397 --> 00:16:23,482
‎- 뭐라고?
‎- 그런 말 있잖아요

241
00:16:23,565 --> 00:16:25,359
‎채찍보다는 당근이라고요

242
00:16:25,442 --> 00:16:28,737
‎감이 오세요?
‎친구로 만들어야 한다고요

243
00:16:28,821 --> 00:16:30,698
‎왜 자식이랑 친구를 먹냐?

244
00:16:30,781 --> 00:16:32,700
‎그건 히피나
‎자존감 낮은 사람이나 그러지

245
00:16:32,783 --> 00:16:34,451
‎그러니까 제 말은

246
00:16:34,535 --> 00:16:36,745
‎소소한 대화부터 하잔 거죠

247
00:16:36,829 --> 00:16:38,998
‎냅다 스탈린 소환할 게 아니라

248
00:16:39,081 --> 00:16:41,125
‎레지, 안녕하세요?

249
00:16:41,208 --> 00:16:44,044
‎세상에, 지금 입고 계신

250
00:16:44,878 --> 00:16:48,215
‎넥타이핀에 조끼 세트가
‎근사하네요

251
00:16:48,298 --> 00:16:49,383
‎어디서 샀어요?

252
00:16:49,466 --> 00:16:52,136
‎요즘 종말적 날씨가
‎장난 아니죠?

253
00:16:52,219 --> 00:16:53,262
‎이런 거요

254
00:16:53,345 --> 00:16:54,847
‎가죠, 이리 오세요

255
00:16:54,930 --> 00:16:56,306
‎앉아서 한잔해요

256
00:16:56,807 --> 00:16:57,891
‎이제

257
00:16:58,600 --> 00:17:01,895
‎저한테 좋은 말 하나 하세요

258
00:17:01,979 --> 00:17:02,896
‎어디 되나 보죠

259
00:17:02,980 --> 00:17:04,106
‎시작

260
00:17:07,568 --> 00:17:09,862
‎넌 이마 폭이 딱 적당해

261
00:17:11,280 --> 00:17:15,993
‎따라서 넌 사려가 깊되
‎다혈질이란 결론이 나온다

262
00:17:19,830 --> 00:17:21,915
‎좋아요, 잘하셨어요

263
00:17:21,999 --> 00:17:24,168
‎노력은 더 해야겠지만
‎자, 들어보세요

264
00:17:24,251 --> 00:17:26,545
‎저 애들은 저만큼
‎아빠를 알지 못해요

265
00:17:26,628 --> 00:17:30,632
‎이 버전의 아빠를 좋아하려면
‎시간이 좀 필요하죠

266
00:17:30,716 --> 00:17:33,343
‎안타깝게도 그 시간이
‎매우 촉박하구나

267
00:17:33,427 --> 00:17:35,512
‎오늘 무단 참석할
‎결혼식이 있어 다행이죠

268
00:17:35,596 --> 00:17:37,890
‎결혼식에 왜? 누가 날 반긴다고

269
00:17:37,973 --> 00:17:40,184
‎아빠도 참
‎반기도록 노력을 하셔야죠

270
00:17:40,267 --> 00:17:42,519
‎보스 말고 아빠로서 오세요

271
00:17:42,603 --> 00:17:44,271
‎보스 말고 아빠

272
00:17:44,354 --> 00:17:45,314
‎저만 믿으세요

273
00:17:45,397 --> 00:17:48,859
‎루서 좀 격려해 주시면
‎점수 확 따실 거예요

274
00:17:57,951 --> 00:17:59,286
‎쭉 뽑아, 루서

275
00:17:59,369 --> 00:18:02,998
‎이따금 난 무너진다네

276
00:18:04,958 --> 00:18:07,669
‎이따금 난 무너진다네

277
00:18:08,253 --> 00:18:11,423
‎오늘 밤 그대가 필요해

278
00:18:11,507 --> 00:18:14,259
‎망할 그 어느 때보다 필요해

279
00:18:14,343 --> 00:18:16,261
‎천상의 목소리지 않니?

280
00:18:16,345 --> 00:18:18,013
‎그래, 고음 쭉쭉 빼

281
00:18:19,890 --> 00:18:21,141
‎노래해, 베이비

282
00:18:22,601 --> 00:18:25,020
‎우리 중 루서가 맨 먼저
‎장가갈 줄은 몰랐어

283
00:18:25,104 --> 00:18:27,731
‎난 알았어, 내 액션 피규어들
‎결혼시키다가 들켰잖아

284
00:18:27,815 --> 00:18:29,399
‎- 3학년 때였나?
‎- 설마

285
00:18:29,483 --> 00:18:32,069
‎내가 상상한 우리 총각 파티는
‎이런 게 아니야

286
00:18:32,152 --> 00:18:36,073
‎얘, 지금 스트리퍼랑 찌찌
‎구하기가 만만치 않잖니

287
00:18:36,156 --> 00:18:38,992
‎네가 애정하는 아빠를
‎안 모셔 온 게 놀랍다

288
00:18:39,076 --> 00:18:41,787
‎아니 아빠가 얼마나
‎다정하고 생각이 깊은데

289
00:18:41,870 --> 00:18:43,914
‎옛날 아빠하곤 달라
‎아주 딴판이지

290
00:18:43,997 --> 00:18:47,626
‎하지만 솔직히 그 노땅과
‎잠시 떨어지고 싶었어

291
00:18:50,170 --> 00:18:51,547
‎단지 말하자면

292
00:18:51,630 --> 00:18:54,800
‎내 마음엔 캄캄한 어둠뿐

293
00:18:58,720 --> 00:19:01,431
‎이 좀팽이들 왜 이리 뚱해?
‎파티잖아, 즐겨

294
00:19:01,515 --> 00:19:05,686
‎그래도 이렇게 멋들어지게
‎퇴장하게 돼서 기쁠 따름이야

295
00:19:05,769 --> 00:19:08,063
‎자, 우릴 위해 건배하자

296
00:19:09,731 --> 00:19:11,316
‎진짜 험난한 여정이었어

297
00:19:11,400 --> 00:19:13,735
‎- 건배
‎- 건배

298
00:19:15,696 --> 00:19:16,697
‎다음 누구야?

299
00:19:17,406 --> 00:19:20,242
‎나일 거야
‎드디어 한 곡을 선정했거든

300
00:19:20,325 --> 00:19:21,952
‎뭐 골랐는데, 거장이시여?

301
00:19:22,035 --> 00:19:23,370
‎듀엣곡이다, 친구여

302
00:19:25,205 --> 00:19:26,707
‎나 특별해진 느낌이야

303
00:19:28,125 --> 00:19:29,459
‎명곡 탄생하겠네

304
00:19:29,543 --> 00:19:31,795
‎가라오케로 불러봤자지
‎그게 문제야

305
00:19:33,589 --> 00:19:39,136
‎내 생애 최고의 한때를 보냈어

306
00:19:39,720 --> 00:19:43,056
‎이런 느낌 살면서 처음이었지

307
00:19:44,183 --> 00:19:45,184
‎잘한다!

308
00:19:46,852 --> 00:19:48,103
‎이게 그리울 거야

309
00:19:50,397 --> 00:19:52,733
‎난 아니야, 쟤들 노래 끔찍해

310
00:19:53,650 --> 00:19:55,235
‎그 얘기 아닌데

311
00:19:55,319 --> 00:19:56,403
‎알아

312
00:19:56,486 --> 00:19:59,323
‎전부 당신 덕분이야

313
00:19:59,406 --> 00:20:00,782
‎나도 쟤들이 그리울 거야

314
00:20:01,283 --> 00:20:02,326
‎오!

315
00:20:02,409 --> 00:20:04,411
‎흥이 올라오는걸

316
00:20:05,787 --> 00:20:07,414
‎부탁 하나 더 들어줄래?

317
00:20:07,497 --> 00:20:08,665
‎그럼, 뭐든지

318
00:20:09,208 --> 00:20:10,918
‎앨리슨과 얘기해

319
00:20:11,001 --> 00:20:13,670
‎- 싫어, 그건 좀…
‎- 빅터, 부탁이야

320
00:20:13,754 --> 00:20:15,130
‎뭐라고 하라고?

321
00:20:15,214 --> 00:20:16,798
‎'내 친구 왜 죽였니?'

322
00:20:16,882 --> 00:20:18,884
‎시신 수로 따지면 네가 지는데?

323
00:20:19,593 --> 00:20:24,348
‎난 이 모든 게 끝날 때
‎앨리슨이 혼자가 아니면 좋겠어

324
00:20:24,431 --> 00:20:25,724
‎파이브가 그랬잖아

325
00:20:25,807 --> 00:20:27,976
‎버킷리스트에 뭐가 있다면
‎지금 하라고

326
00:20:28,060 --> 00:20:29,895
‎그게 왜 내 리스트에 있는데?

327
00:20:29,978 --> 00:20:31,605
‎앨리슨은 늘 널 챙겼으니까

328
00:20:32,898 --> 00:20:34,650
‎우리보다 더 살뜰히

329
00:20:35,567 --> 00:20:39,404
‎서로를 향한 강한 끌림을 알잖아

330
00:20:41,073 --> 00:20:42,241
‎이것만 기억해

331
00:20:43,033 --> 00:20:44,243
‎루서!

332
00:20:44,326 --> 00:20:45,702
‎나와, 어서

333
00:20:47,246 --> 00:20:49,456
‎빅터, 빼지 말고
‎디에고, 너도

334
00:20:49,539 --> 00:20:50,832
‎후회할 텐데

335
00:20:50,916 --> 00:20:52,292
‎좋아, 엿 먹어라

336
00:20:52,376 --> 00:20:54,670
‎- 어서! 활기차게!
‎- 이리 와, 디에고

337
00:20:55,629 --> 00:20:57,631
‎이건 사랑일 거야

338
00:20:57,714 --> 00:20:59,049
‎왜냐고?

339
00:20:59,633 --> 00:21:04,513
‎내 생애 최고의 한때를 보냈거든

340
00:21:04,596 --> 00:21:08,433
‎이런 느낌 살면서 처음이었어

341
00:21:08,517 --> 00:21:10,060
‎맹세해

342
00:21:10,143 --> 00:21:12,938
‎- 맹세해
‎- 진심이야

343
00:21:13,021 --> 00:21:17,859
‎전부 당신 덕분이지

344
00:21:32,249 --> 00:21:33,792
‎확실해졌어

345
00:21:33,875 --> 00:21:35,419
‎내 귀는 망가졌고

346
00:21:35,502 --> 00:21:38,463
‎칼 찬 띨띨이는 노래 겁나 못해

347
00:21:38,547 --> 00:21:40,841
‎디에고야, 걔 이름 알잖아

348
00:21:40,924 --> 00:21:42,134
‎알든 말든

349
00:21:42,634 --> 00:21:45,387
‎디에고랑 다른 애들한테
‎친근하게 다가가 봐

350
00:21:45,470 --> 00:21:46,763
‎내가 뭐 하러?

351
00:21:47,431 --> 00:21:50,267
‎네 분노 조절 문제를
‎같이 얘기하고 싶지만

352
00:21:50,350 --> 00:21:52,936
‎드레스를 손봐야 해
‎결혼식이 1시간 뒤야

353
00:21:53,020 --> 00:21:54,313
‎페이가 죽었어

354
00:21:54,396 --> 00:21:56,440
‎그래, 알아

355
00:21:57,065 --> 00:21:58,984
‎- 다른 애들도 죽었지
‎- 아, 그거야?

356
00:21:59,568 --> 00:22:02,571
‎스패로 아카데미는
‎내동댕이치겠다고?

357
00:22:02,654 --> 00:22:04,448
‎아빠 말씀 들었잖아

358
00:22:04,531 --> 00:22:06,158
‎훈련해야 한다고

359
00:22:06,241 --> 00:22:08,243
‎뭔가 큰일이 벌어질 거야

360
00:22:08,327 --> 00:22:10,329
‎내 결혼식 얘기면 좋겠구나

361
00:22:12,914 --> 00:22:13,957
‎그래

362
00:22:16,084 --> 00:22:17,836
‎슬론, 내 말을…

363
00:22:17,919 --> 00:22:19,921
‎아니, 네가 내 말 들어

364
00:22:20,922 --> 00:22:23,050
‎총각 파티에
‎초대 못 받은 건 유감이야

365
00:22:23,133 --> 00:22:24,968
‎무슨, 신경도 안 써

366
00:22:25,052 --> 00:22:26,178
‎신경 쓰이잖아

367
00:22:26,928 --> 00:22:31,641
‎페이나 다른 애들 죽음보다
‎총각 파티에 초대되는 게 중요하지

368
00:22:31,725 --> 00:22:32,893
‎세상 구하는 것보다도

369
00:22:32,976 --> 00:22:33,977
‎그건…

370
00:22:35,896 --> 00:22:37,189
‎그건 말도 안 돼

371
00:22:37,272 --> 00:22:38,106
‎그래?

372
00:22:38,732 --> 00:22:40,734
‎너랑 난 혼자였던 적이 없어

373
00:22:41,568 --> 00:22:43,278
‎늘 7명이 함께였지

374
00:22:43,362 --> 00:22:44,988
‎이제 너만 남았어

375
00:22:47,115 --> 00:22:49,826
‎그러니 축하해, 벤
‎마침내 넘버 1이 됐네

376
00:22:50,494 --> 00:22:51,578
‎1명 중에

377
00:22:54,623 --> 00:22:55,665
‎난 스패로야

378
00:22:56,541 --> 00:22:57,584
‎너도 그렇고

379
00:22:57,667 --> 00:22:58,668
‎난 아니야

380
00:23:01,254 --> 00:23:03,340
‎걔들이 뭐 그리 대단한데?

381
00:23:05,092 --> 00:23:06,218
‎걔들은 진짜 가족이야

382
00:23:06,301 --> 00:23:09,346
‎액션 피규어나 토트백에
‎쓰이는 상품이 아니라

383
00:23:09,429 --> 00:23:10,639
‎우린 그게 다가 아니었어

384
00:23:10,722 --> 00:23:11,765
‎정말?

385
00:23:13,433 --> 00:23:16,269
‎스패로인 게
‎너한테 왜 그렇게 중요해?

386
00:23:22,234 --> 00:23:24,111
‎내게 그것 말고는 없으니까

387
00:23:28,240 --> 00:23:30,200
‎사람이 너무 많아서
‎좁지 않으려나?

388
00:23:30,283 --> 00:23:31,535
‎공짜 술 아니기만 해

389
00:23:31,618 --> 00:23:34,663
‎루서를 위한 자리잖아
‎기분 좀 업 시켜

390
00:23:44,965 --> 00:23:47,092
‎평소엔 뭘 입어도
‎엉덩이 태가 살거든

391
00:23:47,175 --> 00:23:50,720
‎오버사이즈 버튼다운을
‎입으셨네? 참 독창적이야

392
00:23:50,804 --> 00:23:53,014
‎여기 파파라치 없는 거 알지?

393
00:23:53,098 --> 00:23:54,391
‎뭐? 재수 없어

394
00:23:54,474 --> 00:23:55,517
‎너희 둘 잘 들어

395
00:23:55,600 --> 00:23:57,769
‎오늘은 나의 날이야, 알았어?

396
00:23:57,853 --> 00:24:00,605
‎너희가 딱 몇 시간만
‎사이좋게 지내주면

397
00:24:00,689 --> 00:24:02,607
‎결혼 선물 받은 셈 칠게

398
00:24:02,691 --> 00:24:04,317
‎쟤가 시작했는데, 뭐

399
00:24:04,401 --> 00:24:06,653
‎- 까놓고 네가 시작했잖아
‎- 까놓고?

400
00:24:08,155 --> 00:24:09,239
‎나의 날이야

401
00:24:09,322 --> 00:24:12,075
‎2시간만, 꾹 참고 할 수 있겠어?

402
00:24:12,159 --> 00:24:13,118
‎알았어

403
00:24:13,994 --> 00:24:15,412
‎고맙다

404
00:24:37,642 --> 00:24:40,479
‎오글거려 뒈지기 전에
‎빨리 해치우자

405
00:24:43,565 --> 00:24:44,608
‎사랑하는 얘들아

406
00:24:45,358 --> 00:24:49,070
‎오늘 우린 이 자리에
‎좋은 시간을 위해 모였어

407
00:24:49,154 --> 00:24:50,614
‎오랜 시간은 아니지

408
00:24:50,697 --> 00:24:52,532
‎그러니 좋은 시간 보내자

409
00:24:52,616 --> 00:24:54,910
‎해가 매일 빛나진 않잖아

410
00:24:54,993 --> 00:24:56,286
‎'아멘' 안 나오냐?

411
00:24:56,369 --> 00:24:57,287
‎- 아멘!
‎- 아멘!

412
00:24:58,330 --> 00:24:59,289
‎아멘

413
00:25:01,458 --> 00:25:06,421
‎루서, 이 끝내주게 섹시한 여인을
‎아내로 맞이하겠어?

414
00:25:07,047 --> 00:25:07,881
‎그래

415
00:25:10,091 --> 00:25:14,471
‎슬론, 이 덩치 큰 털북숭이 녀석을

416
00:25:14,554 --> 00:25:17,265
‎사랑하고 아껴준다고 약속할래?

417
00:25:17,349 --> 00:25:19,935
‎향후 24~48시간 동안?

418
00:25:20,018 --> 00:25:21,102
‎오차범위 하루

419
00:25:22,812 --> 00:25:23,855
‎해볼게

420
00:25:23,939 --> 00:25:24,981
‎그러면…

421
00:25:25,565 --> 00:25:26,608
‎미안

422
00:25:27,442 --> 00:25:29,903
‎빼박 부부가 되었음을 선포한다

423
00:25:29,986 --> 00:25:32,989
‎종말 만세!

424
00:26:16,783 --> 00:26:19,411
‎확실히 이게 종말보다 끔찍하네

425
00:26:22,455 --> 00:26:23,415
‎저건 좀 낫군

426
00:27:12,589 --> 00:27:14,507
‎4x5짜리 1장에 5달러

427
00:27:14,591 --> 00:27:16,009
‎2장 하시면 8달러입니다

428
00:27:19,346 --> 00:27:21,056
‎- 저 진수성찬 보여?
‎- 감탄했잖아

429
00:27:21,139 --> 00:27:23,975
‎내가 저 케이크 다 만들었어
‎3단짜리!

430
00:27:24,059 --> 00:27:25,560
‎이 양고기는 먹어봤어?

431
00:27:25,644 --> 00:27:27,270
‎- 아니
‎- 진짜 맛있어

432
00:27:27,354 --> 00:27:28,480
‎- 그래?
‎- 응

433
00:27:30,106 --> 00:27:32,651
‎그것도 먹어볼래, 소스 묻혀서

434
00:27:32,734 --> 00:27:35,320
‎- 내 양고기를?
‎- 응, 그건 어떤가 싶어서

435
00:27:40,075 --> 00:27:41,159
‎'싱코'!

436
00:27:41,242 --> 00:27:43,036
‎- 아, 젠장
‎- 내 형제

437
00:27:43,119 --> 00:27:43,953
‎왜 불러?

438
00:27:44,037 --> 00:27:47,624
‎들어봐, 아빠가 모든 걸 구할
‎방안을 갖고 방에 계셔

439
00:27:47,707 --> 00:27:50,627
‎우리 둘이 뾱 찾아가서
‎아빠랑 수다 떨래?

440
00:27:50,710 --> 00:27:52,796
‎이제 영감이랑
‎실과 바늘 하기로 했냐?

441
00:27:52,879 --> 00:27:55,465
‎이 아빠는 달라
‎거북이가 따로 없어

442
00:27:55,548 --> 00:27:56,925
‎겉은 딱딱한데

443
00:27:57,008 --> 00:27:59,219
‎마냥 귀엽고 쭈글쭈글하고

444
00:27:59,302 --> 00:28:02,472
‎때에 따라 그 속은 맛있지

445
00:28:03,139 --> 00:28:04,474
‎- 클라우스?
‎- 응?

446
00:28:04,557 --> 00:28:07,143
‎나랑 아빠 같은 노땅은
‎절대 안 변해

447
00:28:07,227 --> 00:28:09,854
‎우릴 진심으로 위한 적
‎없는 사람이야

448
00:28:09,938 --> 00:28:12,482
‎그러니 오늘 밤 내 유일한 계획은

449
00:28:12,565 --> 00:28:14,693
‎인사불성 되도록 취하는 거란다

450
00:28:14,776 --> 00:28:15,694
‎그래

451
00:28:16,236 --> 00:28:17,904
‎- 실컷 마셔
‎- 그럴 거야

452
00:28:25,662 --> 00:28:27,122
‎클라우스

453
00:28:27,205 --> 00:28:30,500
‎저기 가서 저 빈 깡통에
‎이상한 생각 주입하지 마라

454
00:28:30,583 --> 00:28:31,668
‎내가? 무슨…

455
00:28:32,711 --> 00:28:34,421
‎널 못 죽인다 해도

456
00:28:34,504 --> 00:28:37,173
‎내가 어떻게든
‎네가 이 지구에 사는 동안

457
00:28:37,257 --> 00:28:40,927
‎끝없는 고통과 괴로움을
‎느끼게 해주겠어

458
00:28:41,010 --> 00:28:42,011
‎접수?

459
00:28:43,304 --> 00:28:44,472
‎응, 완료

460
00:28:44,556 --> 00:28:46,766
‎장하다, 활짝 웃어

461
00:28:50,437 --> 00:28:51,271
‎간다

462
00:29:02,490 --> 00:29:03,491
‎양고기 가져왔어

463
00:29:03,575 --> 00:29:04,868
‎그랬어?

464
00:29:07,203 --> 00:29:09,706
‎여기 얼마나 더 있어야 하지?

465
00:29:09,789 --> 00:29:11,291
‎축사 끝날 때까지

466
00:29:12,208 --> 00:29:14,461
‎그때까지 못 있겠는데

467
00:29:15,170 --> 00:29:17,172
‎참, 혹시 아빠 봤어?

468
00:29:17,255 --> 00:29:19,340
‎한잔해, 벤

469
00:29:19,424 --> 00:29:20,425
‎긴장 풀어

470
00:29:21,009 --> 00:29:22,719
‎네 찌질한 인생에 한 번이라도

471
00:29:25,388 --> 00:29:28,975
‎- 우리 두 부부 축하해
‎- 오! 우리 형제

472
00:29:29,058 --> 00:29:31,060
‎- 건배
‎- 자, 아빠 말인데

473
00:29:31,144 --> 00:29:33,646
‎- 싫어, 말도 꺼내지 마
‎- 아니, 아니야

474
00:29:33,730 --> 00:29:35,106
‎신랑아, 아빠가 변했어

475
00:29:35,190 --> 00:29:38,109
‎- 그 사람은 안 변해
‎- 루루, 이 아빠는 달라

476
00:29:38,193 --> 00:29:40,820
‎내 유년기 공포를
‎정복하게 도와줬어

477
00:29:40,904 --> 00:29:42,781
‎- 캐치볼도 했다니까?
‎- 잠깐

478
00:29:42,864 --> 00:29:43,823
‎아빠랑 캐치볼을?

479
00:29:43,907 --> 00:29:46,743
‎그래, 우린 버스볼이라고 불러
‎우리만의 연결 고리지

480
00:29:46,826 --> 00:29:49,412
‎너도 아빠랑
‎둘만의 연결 고리를 찾아봐

481
00:29:49,496 --> 00:29:51,623
‎그만 좀 할래?
‎너 지금 사기당하는 거야

482
00:29:51,706 --> 00:29:53,625
‎- 뭐래, 사기 아니야
‎- 그렇다니까

483
00:29:53,708 --> 00:29:54,876
‎- 그뿐이 아니지
‎- 아니야!

484
00:29:54,959 --> 00:29:56,795
‎너 아빠한테 이용당하는 거다

485
00:29:56,878 --> 00:29:59,631
‎그래, 근데 아빠한테
‎약간의 기회만 줘보면…

486
00:29:59,714 --> 00:30:00,799
‎클라우스!

487
00:30:02,217 --> 00:30:03,968
‎자기야, 괜찮아

488
00:30:04,761 --> 00:30:05,970
‎우리 결혼식이잖아

489
00:30:06,596 --> 00:30:08,014
‎맞아, 미안해

490
00:30:08,097 --> 00:30:09,432
‎- 그래
‎- 미안하다

491
00:30:12,060 --> 00:30:13,144
‎그래, 괜찮아

492
00:30:13,228 --> 00:30:15,647
‎있지, 난 그냥
‎내 결혼식을 즐기고 싶어

493
00:30:15,730 --> 00:30:17,106
‎- 너도 즐겨
‎- 그래

494
00:30:17,190 --> 00:30:19,526
‎- 연어 든 젤리 컵 먹어봐
‎- 맛있겠네

495
00:30:19,609 --> 00:30:20,485
‎- 알았지?
‎- 응

496
00:30:20,568 --> 00:30:22,654
‎집어치우련다, 노력은 했어

497
00:30:26,699 --> 00:30:28,701
‎혹시… 아, 이건 내 양고기네

498
00:30:28,785 --> 00:30:30,119
‎자기 거 맞아

499
00:30:31,996 --> 00:30:34,249
‎진짜 싫어하는 건 아닐걸

500
00:30:34,332 --> 00:30:35,750
‎나중에 한번 하자

501
00:30:46,845 --> 00:30:48,680
‎여긴 대체 왜 왔대?

502
00:30:56,604 --> 00:30:57,605
‎루서

503
00:30:58,398 --> 00:30:59,315
‎괜찮아

504
00:30:59,399 --> 00:31:00,567
‎안 괜찮아

505
00:31:02,068 --> 00:31:03,862
‎최대한 예의 지키자

506
00:31:04,821 --> 00:31:05,738
‎날 봐서?

507
00:31:08,324 --> 00:31:09,158
‎알았어

508
00:31:09,826 --> 00:31:10,702
‎좋아

509
00:31:12,453 --> 00:31:13,830
‎여기 앉기만 해봐라

510
00:31:13,913 --> 00:31:16,165
‎- 진짜 여기 앉기만 해
‎- 여긴 왜 온 거야?

511
00:31:17,000 --> 00:31:18,167
‎그래, 계속 가셔

512
00:31:18,251 --> 00:31:21,004
‎- 누가 초대했어?
‎- 지금 너만 징징대고 있어

513
00:31:21,087 --> 00:31:23,381
‎난 총각 파티에 빼더니
‎아빤 결혼식에 초대해?

514
00:31:23,464 --> 00:31:25,008
‎진짜 진정할 줄 모르는구나

515
00:31:25,091 --> 00:31:26,217
‎이제 다 모였네

516
00:31:27,802 --> 00:31:28,636
‎벤

517
00:31:29,304 --> 00:31:30,388
‎진정해

518
00:32:04,756 --> 00:32:07,175
‎지금 달걀 요리를
‎나이프랑 포크로 먹는 거?

519
00:32:07,258 --> 00:32:09,510
‎슬프네, 저건 좀 슬퍼

520
00:32:09,594 --> 00:32:10,678
‎인사시켜 줘

521
00:32:10,762 --> 00:32:12,055
‎- 지금
‎- 싫어

522
00:32:12,138 --> 00:32:12,972
‎- 어서
‎- 안 가

523
00:32:13,056 --> 00:32:14,265
‎가라, 가!

524
00:32:15,975 --> 00:32:17,644
‎- 진짜 인사하겠다고?
‎- 그래, 빨리 와

525
00:32:17,727 --> 00:32:18,686
‎나 괜찮아?

526
00:32:19,520 --> 00:32:20,730
‎응, 예뻐

527
00:32:21,731 --> 00:32:22,941
‎아빠

528
00:32:24,525 --> 00:32:25,401
‎라일라예요

529
00:32:26,027 --> 00:32:28,196
‎라일라
‎레지널드 하그리브스 경이셔

530
00:32:28,279 --> 00:32:29,739
‎하그리브스 씨, 반갑습니다

531
00:32:29,822 --> 00:32:32,200
‎런던 이스트엔드 쪽 억양인가?

532
00:32:32,283 --> 00:32:33,117
‎정답이에요

533
00:32:33,201 --> 00:32:35,828
‎내 억양은 여왕 억양에 물들어
‎달라져 버렸지

534
00:32:35,912 --> 00:32:37,664
‎맞혀보지, 스피털필즈?

535
00:32:37,747 --> 00:32:40,041
‎- 근처요, 화이트채플
‎- 캣앤커스터드를 알겠군

536
00:32:40,124 --> 00:32:42,752
‎- 폭스앤하운드 옆이죠
‎- 이스트런던 피시앤칩스 맛집

537
00:32:42,835 --> 00:32:45,004
‎머시피스 한 입 먹으면
‎소원이 없겠어요

538
00:32:45,880 --> 00:32:48,299
‎근데 어쩌다 이 녀석한테
‎발목이 잡혔나?

539
00:32:48,383 --> 00:32:50,134
‎정신병원에서 만났답니다

540
00:32:50,218 --> 00:32:51,260
‎놀랍지도 않군

541
00:32:51,344 --> 00:32:54,806
‎동네 바보 같기는 해도
‎저 정도면 쓸만해요

542
00:32:56,557 --> 00:32:57,517
‎그렇다마다

543
00:33:04,107 --> 00:33:06,025
‎참 멋진 아이로구나

544
00:33:06,567 --> 00:33:07,819
‎잘했다, 젊은이

545
00:33:10,029 --> 00:33:11,239
‎고마워요, 아빠

546
00:33:11,322 --> 00:33:13,282
‎시기가 안타깝구나

547
00:33:14,575 --> 00:33:15,618
‎왜요?

548
00:33:15,702 --> 00:33:17,745
‎넌 훌륭한 아빠가 됐을 텐데

549
00:33:23,251 --> 00:33:25,211
‎베니하나, 때리지 말아줘!

550
00:33:25,962 --> 00:33:26,963
‎들어봐

551
00:33:28,131 --> 00:33:32,010
‎우리가 이 시간대인지 뭔지에선
‎짝꿍답지 못했지?

552
00:33:32,093 --> 00:33:34,887
‎근데 기대하시라
‎너에게 줄 임무가 있어

553
00:33:37,432 --> 00:33:38,558
‎요 매력둥이

554
00:33:39,308 --> 00:33:40,935
‎- 10명
‎- 응?

555
00:33:42,020 --> 00:33:44,272
‎- 세상에 단 10명 남았어
‎- 그래

556
00:33:44,355 --> 00:33:48,151
‎술 취한 벤은
‎숫자랑 새우를 좋아하네

557
00:33:48,234 --> 00:33:52,071
‎근데 그 한심한 총각 파티에
‎날 초대하지도 않냐?

558
00:33:53,072 --> 00:33:57,410
‎드디어 나쁜 베니의
‎딱딱한 사탕 껍질이 벗겨졌나?

559
00:33:57,493 --> 00:34:00,955
‎- 날 왜 싫어해?
‎- 네가 오만상 구기는 개놈이니까

560
00:34:01,039 --> 00:34:03,458
‎- 다른 벤은 좋아하잖아
‎- 걘 아주 물고 빨지

561
00:34:03,541 --> 00:34:05,418
‎왜? 걘 뭐가 대단하다고?

562
00:34:05,501 --> 00:34:07,253
‎아는 척 작렬이었거든

563
00:34:07,336 --> 00:34:08,921
‎잔소리꾼이었지

564
00:34:09,964 --> 00:34:14,886
‎완벽하게 화창한 날에 낀
‎조그마한 먹구름이었어

565
00:34:18,347 --> 00:34:20,016
‎그거 다 나쁜 거잖아

566
00:34:20,099 --> 00:34:21,768
‎근데 걔한텐 잘 어울렸어

567
00:34:21,851 --> 00:34:23,102
‎그래, 그거 알아?

568
00:34:23,186 --> 00:34:25,480
‎내가 그 다른 벤보다 훨씬 낫다?

569
00:34:26,314 --> 00:34:29,192
‎난 넘버 1이었어, 두 번이나

570
00:34:29,901 --> 00:34:31,652
‎아빠가 신경 썼느냐?

571
00:34:32,236 --> 00:34:33,404
‎아니

572
00:34:33,488 --> 00:34:35,573
‎너랑 노느라 바빴지

573
00:34:35,656 --> 00:34:39,869
‎어우 야, 난 네가
‎좀 너무 애쓰는 거 같아

574
00:34:39,952 --> 00:34:41,037
‎둘러봐

575
00:34:41,120 --> 00:34:44,999
‎여기 부츠 광내고
‎타이츠 다리는 사람 없어

576
00:34:45,083 --> 00:34:48,419
‎우린 완전히 속수무책인
‎오합지졸이야, 알겠어?

577
00:34:48,503 --> 00:34:50,713
‎그리고 우리 벤, 내 벤은

578
00:34:50,797 --> 00:34:52,632
‎그런 난장판인 애였는데

579
00:34:52,715 --> 00:34:55,885
‎그 모습이 희한하게
‎그냥 정이 갔어

580
00:35:22,078 --> 00:35:22,912
‎저기

581
00:35:22,995 --> 00:35:25,331
‎관례에 따라 신부의 아버지가…

582
00:35:25,414 --> 00:35:27,041
‎- 말할 기분 아니야
‎- 앨리슨

583
00:35:27,125 --> 00:35:29,377
‎이해해, 결혼식이잖아

584
00:35:29,460 --> 00:35:31,754
‎모두 술 좀 걸쳤고
‎친한 척해야 하지

585
00:35:32,755 --> 00:35:34,632
‎- 근데 난 그러기 싫어
‎- 괜찮아

586
00:35:34,715 --> 00:35:37,135
‎축제 분위기에 맞출 필요 없지

587
00:35:38,386 --> 00:35:40,847
‎그래도 내 말 좀 들어줄래?

588
00:35:44,892 --> 00:35:47,645
‎슬론, 네가 어린아이였을 때부터

589
00:35:48,437 --> 00:35:51,315
‎남달리 총명한 아이란 걸 알았다

590
00:35:51,899 --> 00:35:54,152
‎루서를 잘 안다고 말할 순 없지만

591
00:35:54,235 --> 00:35:56,028
‎잠깐씩 본 모습으로 볼 때

592
00:35:56,112 --> 00:35:59,490
‎아주 변변한 짝을 찾은 듯하구나

593
00:36:00,074 --> 00:36:01,450
‎루서더러 변변하대

594
00:36:02,326 --> 00:36:03,870
‎루서한테 한 최고의 칭찬이야

595
00:36:03,953 --> 00:36:05,872
‎스카프 덕에
‎한결 인상이 좋아 보여

596
00:36:06,789 --> 00:36:11,669
‎난 아버지로서
‎결점이 없지 않았단 거 안다

597
00:36:12,503 --> 00:36:15,006
‎그러나 그런 미흡한 점들은

598
00:36:15,089 --> 00:36:17,717
‎파릇파릇한 잔디밭 곳곳의
‎거친 땅으로

599
00:36:17,800 --> 00:36:20,052
‎생각해 주길 바란다

600
00:36:21,053 --> 00:36:22,471
‎미안해

601
00:36:22,555 --> 00:36:24,307
‎내가 틀렸었어

602
00:36:24,390 --> 00:36:25,975
‎널 속였고

603
00:36:27,727 --> 00:36:29,270
‎네 믿음을 저버렸어

604
00:36:31,814 --> 00:36:33,065
‎하지만 넌

605
00:36:33,941 --> 00:36:37,904
‎온 세상 그 무엇보다
‎나한테 소중해

606
00:36:40,323 --> 00:36:41,616
‎용서해 줄래?

607
00:36:44,452 --> 00:36:45,411
‎아니

608
00:36:47,413 --> 00:36:49,040
‎안 될 거 같아

609
00:36:49,123 --> 00:36:51,542
‎너희를 내 자식이라
‎부를 수 있어 뿌듯하다

610
00:36:52,668 --> 00:36:57,590
‎또 다른 내가 키운
‎또 다른 자식들도 마찬가지다

611
00:36:59,467 --> 00:37:04,931
‎오늘 밤 몇 가지 특별한 기억을
‎함께 만들면 좋겠구나

612
00:37:06,390 --> 00:37:09,352
‎얼마나 될지 모르나
‎우리에게 남은 귀한 시간 동안

613
00:37:09,435 --> 00:37:12,146
‎넌 날 용서 안 한대도
‎난 널 용서해

614
00:37:12,230 --> 00:37:13,231
‎뭘?

615
00:37:13,314 --> 00:37:14,607
‎마지막으로…

616
00:37:14,690 --> 00:37:16,525
‎난 잘못한 거 없어

617
00:37:16,609 --> 00:37:17,902
‎있지, 난

618
00:37:18,903 --> 00:37:22,114
‎널 이해하고 타협해야 하는
‎싸가지 노릇이 지겨워

619
00:37:23,574 --> 00:37:26,285
‎호구 노릇 하는 거 지겹다고

620
00:37:26,369 --> 00:37:28,162
‎- 네가 호구라고?
‎- 이제껏 살면서

621
00:37:28,246 --> 00:37:30,331
‎넌 나랑 가깝게
‎지내기만을 바란댔고

622
00:37:30,414 --> 00:37:31,958
‎마침내 그렇게 됐었는데

623
00:37:32,041 --> 00:37:34,418
‎그걸 처엎은 건 너야

624
00:37:35,378 --> 00:37:36,587
‎내가 아니라

625
00:37:37,171 --> 00:37:39,048
‎정말 이렇게 끝내고 싶어?

626
00:37:39,131 --> 00:37:41,467
‎걱정 마, 난 오늘 곤히 잘 거야

627
00:37:42,176 --> 00:37:45,513
‎'백합밭 너머로 태양이 뜬다'

628
00:37:46,472 --> 00:37:50,184
‎'베일을 쓴 어머니는
‎입술을 앙다물었다'

629
00:37:51,769 --> 00:37:54,772
‎'검은 무리를 지으며
‎들어오는 조문객은'

630
00:37:55,690 --> 00:37:58,734
‎'각자 가슴속 응어리를
‎묻으러 왔다'

631
00:38:00,403 --> 00:38:04,240
‎'얕은 호흡과 시간이
‎빛바래지는 가운데'

632
00:38:05,157 --> 00:38:09,787
‎'죽음의 온화한 키스가
‎그대를 피해 가길 기도하노라'

633
00:38:17,628 --> 00:38:19,088
‎당최 뭐라는 거야?

634
00:38:19,171 --> 00:38:22,383
‎아름다워요, 브라보, 아빠!

635
00:38:23,718 --> 00:38:25,636
‎저런 면이 있을 줄이야

636
00:38:25,720 --> 00:38:26,804
‎좋습니다

637
00:38:26,887 --> 00:38:30,141
‎처진 분위기를 끌어올려 볼까요?

638
00:38:30,683 --> 00:38:34,437
‎이 곡이야말로
‎장내 파티 피플에게 딱이죠

639
00:39:48,719 --> 00:39:50,221
‎들어오게

640
00:39:50,888 --> 00:39:55,643
‎거기 앉아, 외로운 자여

641
00:39:59,939 --> 00:40:02,233
‎오늘 밤을 요약해 보자

642
00:40:02,900 --> 00:40:05,069
‎벤과 파이브는 떡이 되게 취했지

643
00:40:09,615 --> 00:40:13,911
‎빅터랑 앨리슨은
‎치고받고 싸우기 직전이었고

644
00:40:14,829 --> 00:40:15,996
‎- 그래
‎- 그래

645
00:40:16,622 --> 00:40:20,835
‎아빠는 기이하게 감동적인
‎죽음의 시를 낭송하셨어

646
00:40:24,964 --> 00:40:28,676
‎세상 끝에서의 하그리브스 가족
‎결혼식치고 괜찮았네

647
00:40:30,886 --> 00:40:33,055
‎난 거창한 건 필요 없었어

648
00:40:35,683 --> 00:40:37,101
‎이거면 됐어

649
00:40:47,486 --> 00:40:48,904
‎우리도 저랬는데

650
00:40:50,990 --> 00:40:52,324
‎우린 안 저랬어

651
00:40:53,742 --> 00:40:54,577
‎닭살이야

652
00:40:57,663 --> 00:40:59,039
‎이게 우리지

653
00:41:06,380 --> 00:41:07,798
‎미안하네만

654
00:41:08,507 --> 00:41:12,845
‎자네도 알잖나
‎난 여전히 찾고 있다네

655
00:41:21,562 --> 00:41:23,063
‎오히려 잘됐어

656
00:41:24,690 --> 00:41:26,317
‎난 엿같은 엄마일 거야

657
00:41:30,946 --> 00:41:32,114
‎그렇지 않아

658
00:41:32,198 --> 00:41:33,199
‎여기들 있었네

659
00:41:40,080 --> 00:41:41,123
‎저기

660
00:41:42,041 --> 00:41:43,083
‎아까 봤어

661
00:41:43,709 --> 00:41:45,794
‎노력해 줘서 고마워

662
00:41:47,213 --> 00:41:48,464
‎아, 안 돼!

663
00:41:48,547 --> 00:41:50,049
‎- 뭐가?
‎- 오지 마!

664
00:41:50,132 --> 00:41:51,926
‎클라우스, 벤을 왜 데려와?

665
00:41:52,009 --> 00:41:55,346
‎- 그러지들 말고 좀 들어…
‎- 좀 들어보래

666
00:41:55,429 --> 00:41:59,058
‎너희 다 벤으로 알았던
‎그 형제는 이제 없어

667
00:41:59,141 --> 00:42:01,936
‎아니, 우리 그 착한 벤 말고

668
00:42:02,019 --> 00:42:03,103
‎이 벤 말이야

669
00:42:03,187 --> 00:42:05,940
‎그 개놈, 걘 썩 꺼졌어

670
00:42:06,023 --> 00:42:07,608
‎- 꺼졌어
‎- 뭐라는 거야?

671
00:42:07,691 --> 00:42:09,818
‎너희 앞에 있는 이 애는

672
00:42:09,902 --> 00:42:12,696
‎새로운 새 벤이야

673
00:42:12,780 --> 00:42:16,450
‎얘도 우리 중 하나고
‎우리 팀의 팀원이야

674
00:42:16,534 --> 00:42:19,995
‎- 이 가족의 일원이라고!
‎- 가족의 일원이다!

675
00:42:20,079 --> 00:42:23,707
‎그럼 환영 선물로
‎옥상에서 떨어뜨리면 어때?

676
00:42:23,791 --> 00:42:25,042
‎- 도와줄게
‎- 에이!

677
00:42:25,125 --> 00:42:26,669
‎알았다, 알았어

678
00:42:27,294 --> 00:42:29,171
‎벤 있으라고 해

679
00:42:29,255 --> 00:42:31,799
‎- 왜?
‎- 내 결혼식 날이니까, 인마

680
00:42:31,882 --> 00:42:33,384
‎자, 이리 와

681
00:42:33,467 --> 00:42:35,010
‎그렇지!

682
00:42:35,094 --> 00:42:37,012
‎그럴 줄 알았어

683
00:42:37,096 --> 00:42:39,682
‎어이, 덩치, 무지하게 고맙다

684
00:42:39,765 --> 00:42:41,433
‎그래, 천만에

685
00:42:43,769 --> 00:42:45,187
‎저게 웬일이야

686
00:42:58,242 --> 00:42:59,159
‎그거 알아?

687
00:43:00,578 --> 00:43:02,454
‎평생 이날이 오길 소원했어

688
00:43:03,998 --> 00:43:05,291
‎장가가는 거?

689
00:43:06,000 --> 00:43:06,959
‎그냥…

690
00:43:07,710 --> 00:43:10,546
‎정말 중요한 일에
‎우리가 다 함께하는 거

691
00:43:13,173 --> 00:43:15,968
‎하나의 진짜 가족으로

692
00:43:30,983 --> 00:43:32,526
‎토할 거 같아

693
00:43:34,653 --> 00:43:35,654
‎아니다

694
00:43:36,780 --> 00:43:37,740
‎출출하네

695
00:43:38,324 --> 00:43:40,117
‎또 보자, 난 뷔페에 가볼래

696
00:43:40,200 --> 00:43:41,785
‎괜찮을까?

697
00:43:41,869 --> 00:43:43,871
‎파이브잖아, 뭔 걱정이야?

698
00:43:43,954 --> 00:43:45,998
‎- 우리도 그만 가야겠다
‎- 아직 이른데

699
00:43:46,081 --> 00:43:47,124
‎잘들 자

700
00:43:47,207 --> 00:43:49,251
‎- 어디 가? 자러?
‎- 아직 초저녁이야

701
00:43:49,335 --> 00:43:50,252
‎쟤 왜 저래?

702
00:43:50,336 --> 00:43:51,462
‎벤

703
00:43:52,338 --> 00:43:54,006
‎어디 가? 어딜?

704
00:43:54,089 --> 00:43:55,215
‎아직 안 끝났어

705
00:43:57,051 --> 00:43:59,303
‎가자, 누구 스크래블 할 사람?

706
00:43:59,386 --> 00:44:00,304
‎가라오케

707
00:44:01,013 --> 00:44:02,723
‎- 그래
‎- 나 부르네

708
00:44:05,059 --> 00:44:06,185
‎- 잘 자
‎- 잘 자

709
00:44:31,710 --> 00:44:35,339
‎얘기한 바와 같이
‎어리석게 기다릴 수 없다

710
00:44:36,131 --> 00:44:37,299
‎시간이 없다

711
00:44:38,133 --> 00:44:39,426
‎너 없이는 성공 못 해

712
00:44:41,303 --> 00:44:42,388
‎거래하겠느냐?

713
00:47:47,281 --> 00:47:50,158
‎자막: 배은미

