1
00:00:06,089 --> 00:00:09,676
‎UN SERIAL NETFLIX

2
00:01:16,826 --> 00:01:19,579
‎Nu e niciun motiv să facem
‎o clădire ca asta.

3
00:01:19,662 --> 00:01:21,414
‎Ți s-a mai spus că ești arogant?

4
00:01:21,498 --> 00:01:24,167
‎Nu știu ce înseamnă asta,
‎dar planurile astea sunt bizare.

5
00:01:24,250 --> 00:01:26,503
‎Asta e tot. Urmează schițele!

6
00:01:26,586 --> 00:01:30,381
‎Am spus că nu înțeleg schițele astea.
‎Și nici pe tine!

7
00:02:56,843 --> 00:02:58,386
‎După ce sarcina e îndeplinită.

8
00:02:59,053 --> 00:03:01,055
‎- Îi vrei morți?
‎- Pe toți.

9
00:03:18,865 --> 00:03:19,824
‎Revenim imediat.

10
00:03:56,945 --> 00:04:00,448
‎Toți morți.

11
00:04:55,670 --> 00:04:59,465
‎Cum se face că noi încă suntem aici,

12
00:04:59,549 --> 00:05:02,510
‎dar întregul univers
‎se duce pe apa sâmbetei cosmice?

13
00:05:03,678 --> 00:05:06,431
‎- Pe noi ne ia valul ultimii.
‎- Nu vorbeam cu tine.

14
00:05:06,514 --> 00:05:09,225
‎L-a văzut cineva pe Klaus?

15
00:05:11,102 --> 00:05:12,770
‎- Sau pe tata?
‎- Vor veni.

16
00:05:12,854 --> 00:05:16,149
‎Serios? A fost aglomerat?

17
00:05:16,232 --> 00:05:20,945
‎Suntem în viață
‎pentru că suntem speciali, nu?

18
00:05:21,029 --> 00:05:23,531
‎Suntem singurii care pot salva universul.

19
00:05:23,614 --> 00:05:25,033
‎- Întrebare.
‎- Da.

20
00:05:25,116 --> 00:05:27,660
‎N-am încercat și am dat greș?

21
00:05:27,744 --> 00:05:30,163
‎Da, pentru că planul lui a fost prostesc.

22
00:05:30,830 --> 00:05:32,540
‎- Am unul mai bun.
‎- Desigur.

23
00:05:32,623 --> 00:05:35,752
‎Încercăm marele accelerator
‎de particule hadrom.

24
00:05:35,835 --> 00:05:37,670
‎Voi faceți calculele

25
00:05:39,130 --> 00:05:41,174
‎și lansăm Kugelblitz-ul în spațiu.

26
00:05:41,257 --> 00:05:43,051
‎Nu credeați că știu asta, nu?

27
00:05:44,260 --> 00:05:45,470
‎E în Elveția.

28
00:05:46,179 --> 00:05:47,221
‎De hadron.

29
00:05:47,305 --> 00:05:50,224
‎Nu de hadrom, idiotule!

30
00:05:50,308 --> 00:05:52,727
‎Măcar încearcă, calmar de rahat.

31
00:05:52,810 --> 00:05:54,145
‎Tu cu ce ai contribuit?

32
00:05:54,228 --> 00:05:55,813
‎Și-a aruncat în aer familia.

33
00:05:55,897 --> 00:05:58,858
‎Vrei să vorbim despre probleme de familie?

34
00:05:58,941 --> 00:06:02,070
‎Ar fi trebuit să explodeze
‎fața ta pe gâtul ăla!

35
00:06:02,153 --> 00:06:05,323
‎Aș vrea să am un tort să te lovesc
‎cu el în față!

36
00:06:05,406 --> 00:06:09,786
‎- Despre ce vorbești? Taci!
‎- Mai bine te-ai potoli, altfel…

37
00:06:09,869 --> 00:06:12,830
‎Alo! Ați terminat?

38
00:06:12,914 --> 00:06:15,291
‎Universul dispare afară.

39
00:06:15,375 --> 00:06:18,920
‎Așa că puteți schimba șezlongurile
‎de pe Titanic

40
00:06:19,003 --> 00:06:20,671
‎dacă vă simțiți mai bine.

41
00:06:21,214 --> 00:06:24,217
‎Dar rămâne faptul că am ajuns prea târziu.

42
00:06:25,802 --> 00:06:26,886
‎Cinci, haide!

43
00:06:26,969 --> 00:06:29,222
‎S-a terminat, Luther. Am dat greș.

44
00:06:29,305 --> 00:06:31,099
‎Haide! Nu se poate să se fi terminat.

45
00:06:31,182 --> 00:06:33,393
‎Da, Cinci. Trebuie să găsim o soluție.

46
00:06:33,476 --> 00:06:35,812
‎Bine. Ce-ar fi să facem un pas înapoi?

47
00:06:35,895 --> 00:06:37,647
‎Priviți situația de ansamblu.

48
00:06:37,730 --> 00:06:42,443
‎Majoritatea a petrecut ultimele 28 de zile
‎încercând să oprească sfârșitul lumii.

49
00:06:43,569 --> 00:06:45,863
‎Ce am realizat?

50
00:06:51,744 --> 00:06:55,331
‎Ne-am făcut prieteni pe drum.

51
00:06:55,415 --> 00:06:56,332
‎Incorect!

52
00:06:56,416 --> 00:06:58,000
‎Știți ce am făcut?

53
00:06:59,043 --> 00:07:01,754
‎Nimic. Am înrăutățit lucrurile
‎de fiecare dată.

54
00:07:01,838 --> 00:07:02,713
‎Amin!

55
00:07:04,465 --> 00:07:05,967
‎Când am fost la Comisie,

56
00:07:06,050 --> 00:07:09,262
‎am avut o conversație
‎cu mine la vârsta de 100 de ani.

57
00:07:09,345 --> 00:07:13,182
‎Iar ultimele mele cuvinte au fost:
‎„Nu salva lumea.”

58
00:07:13,266 --> 00:07:15,017
‎„Nu salva lumea”?

59
00:07:15,101 --> 00:07:16,853
‎„Nu salva lumea.”

60
00:07:18,604 --> 00:07:20,356
‎N-am auzit prostie mai mare.

61
00:07:20,440 --> 00:07:23,734
‎Oare? Orice am face nu funcționează.

62
00:07:23,818 --> 00:07:27,029
‎Tot ce facem e să salvăm lumea o zi,
‎ne batem pe spate,

63
00:07:27,113 --> 00:07:28,781
‎apoi totul se duce de râpă iar.

64
00:07:28,865 --> 00:07:31,659
‎- Poate noi suntem problema.
‎- Da. Noi.

65
00:07:31,742 --> 00:07:33,077
‎Deci, stai așa.

66
00:07:33,161 --> 00:07:36,581
‎Marele tău plan e niciun plan?

67
00:07:36,664 --> 00:07:39,250
‎Exact. Obiecție de conștiință.

68
00:07:39,333 --> 00:07:41,419
‎De ce nu? Am încercat restul.

69
00:07:42,837 --> 00:07:45,673
‎Poate de asta are nevoie universul.

70
00:07:46,174 --> 00:07:49,635
‎Eu zic să acceptăm apocalipsa.
‎Să vedem ce e pe partea cealaltă.

71
00:07:49,719 --> 00:07:52,346
‎Dacă nu e nimic?

72
00:07:53,681 --> 00:07:55,391
‎Mi-a părut bine să vă cunosc.

73
00:07:58,895 --> 00:08:01,856
‎Orice aveți pe listă,
‎vă recomand să o faceți acum.

74
00:08:11,532 --> 00:08:15,328
‎Ca să menținem nota fericită,

75
00:08:16,162 --> 00:08:17,288
‎noi avem…

76
00:08:18,456 --> 00:08:19,874
‎- Ce naiba!
‎- Bine.

77
00:08:19,957 --> 00:08:22,835
‎Avem un mic anunț de făcut.

78
00:08:24,879 --> 00:08:26,380
‎Ne-am logodit!

79
00:08:26,464 --> 00:08:28,216
‎Omoară-mă, Iisuse!

80
00:08:29,550 --> 00:08:30,593
‎Idioți!

81
00:08:31,093 --> 00:08:32,136
‎Acum?

82
00:08:32,220 --> 00:08:36,432
‎Da. Ne dăm seama
‎că momentul nu e tocmai ideal.

83
00:08:36,516 --> 00:08:39,602
‎Dar, evident, e acum sau niciodată.
‎Nu-i așa, Cinci?

84
00:08:39,685 --> 00:08:41,646
‎Nu mă băga în asta, te rog.

85
00:08:41,729 --> 00:08:46,234
‎Oricât timp ne-a mai rămas,
‎vrem să îl petrecem cu voi toți.

86
00:08:46,817 --> 00:08:49,403
‎Am fi extrem de încântați

87
00:08:49,487 --> 00:08:52,198
‎dacă ni v-ați alătura
‎în sala de mese la ora 18:00

88
00:08:52,281 --> 00:08:53,866
‎ca să ne sărbătorim iubirea

89
00:08:53,950 --> 00:08:58,287
‎și unirea oficială a ce a mai rămas
‎din familiile noastre.

90
00:08:59,664 --> 00:09:01,916
‎Codul vestimentar e ‎black tie ‎creativ.

91
00:09:08,965 --> 00:09:10,424
‎Domnule Rodo.

92
00:09:11,551 --> 00:09:13,594
‎Sir Reginald, bine ați revenit!

93
00:09:13,678 --> 00:09:15,263
‎A trecut ceva vreme.

94
00:09:15,346 --> 00:09:16,806
‎Vă cunoașteți?

95
00:09:16,889 --> 00:09:18,641
‎Desigur. Hotelul e al meu.

96
00:09:18,724 --> 00:09:20,685
‎- Unde sunt copiii?
‎- Sunt sus.

97
00:09:20,768 --> 00:09:22,103
‎Bine. Pregătește-mi camera!

98
00:09:22,186 --> 00:09:23,271
‎Imediat, domnule.

99
00:09:23,354 --> 00:09:25,940
‎- Haide, băiete!
‎- Ai spus că deții hotelul?

100
00:09:26,023 --> 00:09:28,859
‎Nu e timp să discutăm
‎investiții imobiliare.

101
00:09:28,943 --> 00:09:31,320
‎- Trebuie să lovim cât fierul e cald.
‎- Să nu uiți!

102
00:09:31,404 --> 00:09:34,448
‎Dar, tăticule, nu putem da buzna acolo.

103
00:09:34,532 --> 00:09:35,866
‎Despre ce vorbești?

104
00:09:35,950 --> 00:09:38,202
‎Zic doar, încearcă să nu fii prea

105
00:09:39,412 --> 00:09:40,788
‎cum ești de obicei.

106
00:09:42,415 --> 00:09:44,667
‎Urmează-mă, Klaus!

107
00:09:51,465 --> 00:09:54,010
‎Și tu ai făcut toate astea singură?

108
00:09:54,093 --> 00:09:57,096
‎Și Luther m-a ajutat.
‎Am stat treji toată noaptea.

109
00:09:58,055 --> 00:09:59,473
‎Uimitor!

110
00:10:00,891 --> 00:10:02,143
‎- Tată?
‎- Klaus?

111
00:10:02,893 --> 00:10:04,103
‎- Bună!
‎- Slavă Domnului!

112
00:10:04,186 --> 00:10:05,896
‎Adunați-vă, copii! Repede!

113
00:10:05,980 --> 00:10:08,065
‎- Unde naiba ai fost?
‎- Reg și eu.

114
00:10:08,149 --> 00:10:13,070
‎Am fost prinși într-o călătorie tată-fiu
‎de final de lume.

115
00:10:13,154 --> 00:10:14,572
‎Petreceți timp împreună?

116
00:10:14,655 --> 00:10:17,700
‎Da, am râs, am plâns,
‎ne-am jucat în trafic,

117
00:10:17,783 --> 00:10:21,120
‎pe scurt, sunt nemuritor acum.

118
00:10:23,456 --> 00:10:25,082
‎Stai. Ce ești acum?

119
00:10:25,166 --> 00:10:27,501
‎Klaus, te-ai apucat iar de prafuri?

120
00:10:27,585 --> 00:10:31,047
‎Cred că întrebarea mai pertinentă e
‎de ce vă jucați cu borcane?

121
00:10:31,130 --> 00:10:33,049
‎Sunt invitații.

122
00:10:33,132 --> 00:10:34,216
‎Nu se joacă nimeni.

123
00:10:34,300 --> 00:10:35,968
‎Eu și Luther ne căsătorim.

124
00:10:37,720 --> 00:10:40,473
‎Spațiul și timpul se prăbușesc,
‎iar voi plănuiți o nuntă?

125
00:10:40,556 --> 00:10:42,433
‎Da, iar chestia e

126
00:10:43,309 --> 00:10:45,102
‎că locurile sunt limitate.

127
00:10:45,186 --> 00:10:48,939
‎Așa că e locul și farfuria, ca să știi.

128
00:10:49,440 --> 00:10:52,234
‎Așa v-am crescut?
‎Țara arde și baba se piaptănă?

129
00:10:52,318 --> 00:10:53,986
‎Ține minte ce am vorbit.

130
00:10:54,070 --> 00:10:56,030
‎- Respiră!
‎- Liniște, sunt pe val.

131
00:10:56,113 --> 00:10:59,617
‎- Tată, ți-ai luat pastilele?
‎- De fapt, nu le-am luat.

132
00:10:59,700 --> 00:11:02,328
‎Și pot confirma
‎că nu m-am simțit niciodată mai bine.

133
00:11:02,411 --> 00:11:05,081
‎Ați crezut că mă puteți droga și încetini,

134
00:11:05,164 --> 00:11:08,125
‎să-mi preluați afacerile
‎și să-mi risipiți averea.

135
00:11:08,209 --> 00:11:12,922
‎Klaus a fost a avut bunăvoința
‎să mă ajute să mă las de otrava aia.

136
00:11:13,005 --> 00:11:15,257
‎Și acum că ceața s-a înălțat,

137
00:11:15,341 --> 00:11:19,303
‎pot să văd planurile voastre mârșave
‎cu o limpezime care te întărește.

138
00:11:19,387 --> 00:11:22,181
‎I-ai oprit medicamentația?
‎La ce te-ai gândit?

139
00:11:22,264 --> 00:11:23,891
‎E singurul care gândește.

140
00:11:23,974 --> 00:11:28,229
‎Toți ați putea învăța ceva
‎de la acest tânăr impresionant.

141
00:11:30,815 --> 00:11:32,775
‎Lumea chiar se sfârșește. Doamne!

142
00:11:32,858 --> 00:11:36,153
‎Cât despre restul,
‎antrenamentul vostru va fi reluat imediat.

143
00:11:36,237 --> 00:11:38,572
‎Nu mai avem timp
‎și avem o misiune de îndeplinit.

144
00:11:38,656 --> 00:11:40,241
‎Sunt pregătit. S-o facem!

145
00:11:40,324 --> 00:11:41,534
‎Să ghicesc.

146
00:11:41,617 --> 00:11:43,411
‎Proiectul Uitare?

147
00:11:43,494 --> 00:11:45,162
‎De unde știi?

148
00:11:45,246 --> 00:11:46,956
‎Am auzit totul de la Pogo.

149
00:11:47,540 --> 00:11:50,376
‎Un nume pe care nu l-am mai auzit
‎de ceva vreme.

150
00:11:50,459 --> 00:11:53,713
‎Și a confirmat
‎ce am bănuit mereu despre tine.

151
00:11:53,796 --> 00:11:54,630
‎Adică?

152
00:11:54,714 --> 00:11:56,507
‎Că ești un nebun sadic,

153
00:11:56,590 --> 00:12:00,803
‎care plănuiește să ne parieze viața
‎într-o altă misiune inutilă.

154
00:12:00,886 --> 00:12:03,180
‎Te-ai încrezi într-un cimpanzeu nemulțumit

155
00:12:03,264 --> 00:12:04,807
‎în locul tatălui tău?

156
00:12:04,890 --> 00:12:06,767
‎În orice zi.

157
00:12:08,269 --> 00:12:10,271
‎Nimeni nu te vrea aici, tată.

158
00:12:11,689 --> 00:12:12,648
‎Mai bine pleci.

159
00:12:12,732 --> 00:12:15,109
‎Nu vorbești pentru noi toți, uriașule.

160
00:12:15,192 --> 00:12:16,652
‎Poți să i te alături.

161
00:12:17,319 --> 00:12:20,197
‎Înțeleg. Deci la asta s-a ajuns.

162
00:12:21,323 --> 00:12:22,324
‎Insurecție.

163
00:12:22,825 --> 00:12:26,162
‎Nu e genul de erecție
‎pe care o dorim aici, bine?

164
00:12:26,245 --> 00:12:27,663
‎Toată lumea să rămână calmă.

165
00:12:27,747 --> 00:12:30,624
‎E clar că sunteți pe o frecvență diferită.

166
00:12:30,708 --> 00:12:33,961
‎Tataie, hai să bem
‎o ceașcă de ceai în apartament.

167
00:12:34,044 --> 00:12:35,755
‎- Dă-mi drumul!
‎- Luther, Sloane.

168
00:12:35,838 --> 00:12:37,548
‎Doamne! Sunt încântat.

169
00:12:37,631 --> 00:12:40,718
‎Sunteți superbi.
‎Trimiteți-mi lista cu cadouri!

170
00:12:57,777 --> 00:13:00,905
‎Viktor, am o întrebare.

171
00:13:00,988 --> 00:13:03,407
‎Mai mult o cerere.

172
00:13:03,491 --> 00:13:06,660
‎E de ultim moment...
‎Toată chestia e de ultim moment...

173
00:13:06,744 --> 00:13:07,703
‎Ce e?

174
00:13:09,622 --> 00:13:11,081
‎Vrei să fii cavaler de onoare?

175
00:13:12,458 --> 00:13:13,834
‎Nu trebuie să faci mare lucru.

176
00:13:13,918 --> 00:13:17,880
‎Stai lângă mine și te asiguri
‎că nu mă port ca un idiot.

177
00:13:19,757 --> 00:13:20,841
‎Mi-ar plăcea.

178
00:13:22,802 --> 00:13:24,637
‎Bine. Grozav!

179
00:13:25,387 --> 00:13:27,389
‎Bine, avem un program încărcat.

180
00:13:27,473 --> 00:13:30,935
‎Petrecerea burlacilor e în 15 minute
‎și nu toți sunt invitați…

181
00:13:31,018 --> 00:13:32,228
‎- Ce ai spus?
‎- Deci…

182
00:13:38,234 --> 00:13:40,110
‎Nimic, frate. Nimic.

183
00:13:44,990 --> 00:13:46,158
‎Bine.

184
00:13:57,586 --> 00:13:59,922
‎- Încă faci pe neinteresatul?
‎- Liniște!

185
00:14:01,006 --> 00:14:03,759
‎- Mă gândesc.
‎- Da, miroase. Deschide o fereastră!

186
00:14:03,843 --> 00:14:05,761
‎Trebuie să mă gândesc la multe.

187
00:14:05,845 --> 00:14:07,847
‎- La ce?
‎- La sfârșitul lumii.

188
00:14:08,514 --> 00:14:11,559
‎Bine. În timp ce toți așteptăm
‎marea descoperire,

189
00:14:11,642 --> 00:14:13,602
‎băieții așteaptă o nuntă.

190
00:14:13,686 --> 00:14:15,521
‎- Nu merg.
‎- Pe naiba!

191
00:14:15,604 --> 00:14:17,273
‎Ești însoțitorul meu. Îmbracă-te!

192
00:14:17,356 --> 00:14:19,650
‎Nu merg la nicio nuntă la sfârșitul lumii,

193
00:14:19,733 --> 00:14:21,360
‎când ar trebui să o salvez.

194
00:14:21,443 --> 00:14:24,822
‎Cel mai bun pariu a fost un cub Rubik uman
‎care a explodat. Ce sugerezi?

195
00:14:24,905 --> 00:14:27,199
‎Să batem pe cineva. Ce faci?

196
00:14:27,283 --> 00:14:29,577
‎- Mergi.
‎- Trebuie să avem grijă de un copil.

197
00:14:29,660 --> 00:14:32,121
‎Crezi că nu știu asta? La mine în burtă e…

198
00:14:32,204 --> 00:14:34,123
‎Atunci de ce nu lupți mai tare?

199
00:14:34,206 --> 00:14:37,334
‎Nu pentru toate merită să lupți.
‎Se poate să nu supraviețuim.

200
00:14:37,418 --> 00:14:40,254
‎Vreau să încerc să petrec timpul
‎cu tine și copilul.

201
00:14:44,091 --> 00:14:46,969
‎Parcă Lupul Singuratic nu avea nevoie
‎de nimeni?

202
00:14:47,553 --> 00:14:48,846
‎A cunoscut o doamnă nebună.

203
00:14:50,264 --> 00:14:51,473
‎S-a răzgândit.

204
00:14:58,272 --> 00:15:02,067
‎Te iubesc, Diego, dar nu mă duc
‎într-o misiune sortită eșecului

205
00:15:02,151 --> 00:15:04,069
‎cu fratele tău lățos și tatăl senil.

206
00:15:04,153 --> 00:15:05,237
‎- Ascultă-mă…
‎- Nu.

207
00:15:05,321 --> 00:15:08,824
‎Îți poți petrece seara luptându-te
‎cu apocalipsa ta sau fiind cu mine.

208
00:15:09,450 --> 00:15:10,451
‎Nu face asta!

209
00:15:12,453 --> 00:15:13,829
‎Ori una, ori alta.

210
00:15:26,717 --> 00:15:27,551
‎Lila.

211
00:15:39,772 --> 00:15:40,731
‎Te aleg pe tine.

212
00:15:51,992 --> 00:15:55,621
‎Se pare că am calculat greșit
‎cât de mult mă displac acești copii.

213
00:15:55,704 --> 00:15:57,873
‎Da, te urăsc, te disprețuiesc.

214
00:15:57,957 --> 00:16:01,251
‎Adică, chiar te găsesc respingător.

215
00:16:01,335 --> 00:16:02,169
‎E deajuns.

216
00:16:02,252 --> 00:16:05,381
‎Ascultă, tată, avem de-a face
‎cu suflete sensibile.

217
00:16:05,464 --> 00:16:09,426
‎Sunt deja frânți și nu au nevoie de tine
‎să le faci reproșuri.

218
00:16:09,510 --> 00:16:12,721
‎Nu-și vor îmbunătăți capacitățile
‎dacă nu înțeleg

219
00:16:12,805 --> 00:16:15,849
‎cât de incredibil de incompetenți
‎și dezamăgitori sunt.

220
00:16:15,933 --> 00:16:17,184
‎Există ceva…

221
00:16:17,267 --> 00:16:19,353
‎- Tată, putem vorbi?
‎- Nu e momentul potrivit.

222
00:16:19,436 --> 00:16:21,939
‎- Durează o clipă…
‎- Nu acum. Ce spuneai?

223
00:16:22,022 --> 00:16:25,359
‎Vorba dulce mult aduce.

224
00:16:25,442 --> 00:16:28,737
‎Înțelegi ce spun?
‎Încercăm să ne împrietenim cu ei.

225
00:16:28,821 --> 00:16:30,698
‎De ce să mă împrietenesc cu copiii mei?

226
00:16:30,781 --> 00:16:32,700
‎Asta fac hipioții și cei cu stimă scăzută.

227
00:16:32,783 --> 00:16:34,451
‎Tot ce spun e

228
00:16:34,535 --> 00:16:38,998
‎să încercăm să discutăm puțin
‎înainte să facem pe Stalin?

229
00:16:39,081 --> 00:16:41,125
‎Salut! Ce mai faci?

230
00:16:41,208 --> 00:16:42,167
‎Dumnezeule!

231
00:16:42,251 --> 00:16:44,044
‎Îmi place combinația

232
00:16:44,878 --> 00:16:48,215
‎cravată cu ac și vestă.

233
00:16:48,298 --> 00:16:49,383
‎De unde ai luat-o?

234
00:16:49,466 --> 00:16:53,262
‎Ce mai vreme apocaliptică, nu?
‎Chestii de genul ăsta.

235
00:16:53,345 --> 00:16:54,847
‎Haide! Vino aici!

236
00:16:54,930 --> 00:16:56,306
‎Ia loc. Bea ceva!

237
00:16:56,807 --> 00:16:57,891
‎Vreau

238
00:16:58,600 --> 00:17:01,895
‎să-mi spui ceva drăguț.

239
00:17:01,979 --> 00:17:02,896
‎Te provoc!

240
00:17:02,980 --> 00:17:04,106
‎Să te văd!

241
00:17:07,568 --> 00:17:09,862
‎Ai o frunte bine proporționată…

242
00:17:11,280 --> 00:17:15,993
‎ceea ce îmi spune că ești atent,
‎dar ușor distrat.

243
00:17:19,830 --> 00:17:21,915
‎Super!

244
00:17:21,999 --> 00:17:24,168
‎Da, mai merge îmbunătățit.

245
00:17:24,251 --> 00:17:26,545
‎Ideea e că ei nu te cunosc ca mine.

246
00:17:26,628 --> 00:17:30,674
‎Au nevoie timp să se obișnuiască
‎cu versiunea asta a ta.

247
00:17:30,758 --> 00:17:33,385
‎Timpul e ceva ce ne lipsește.

248
00:17:33,469 --> 00:17:35,471
‎Bine că avem o nuntă de stricat diseară.

249
00:17:35,554 --> 00:17:37,890
‎Da? De ce? Nu mă vrea nimeni acolo.

250
00:17:37,973 --> 00:17:40,267
‎Vor să câștigi dreptul de a fi acolo.

251
00:17:40,350 --> 00:17:44,271
‎Fii tată, nu șef! Tată, nu șef.

252
00:17:44,354 --> 00:17:48,859
‎Crede-mă, dacă îți arăți sprijinul
‎pentru Luther va fi de mare ajutor.

253
00:17:57,951 --> 00:17:59,286
‎Haide, Luther!

254
00:17:59,369 --> 00:18:02,998
‎Din când în când, mă prăbușesc

255
00:18:04,958 --> 00:18:07,669
‎Din când în când, mă prăbușesc

256
00:18:08,253 --> 00:18:11,423
‎Și am nevoie de tine acum

257
00:18:11,507 --> 00:18:14,259
‎Am nevoie de tine mai mult ca oricând…

258
00:18:14,343 --> 00:18:16,261
‎Nu-i așa că are voce de înger?

259
00:18:16,345 --> 00:18:18,013
‎Da, hai cu notele înalte!

260
00:18:19,890 --> 00:18:21,141
‎Cântă!

261
00:18:21,225 --> 00:18:22,518
‎Pe vecie…

262
00:18:22,601 --> 00:18:25,521
‎Nu-mi vine să cred că Luther
‎e primul dintre noi care se însoară.

263
00:18:25,604 --> 00:18:28,315
‎Mie, da. Se juca cu figurinele mele
‎de-a căsnicia.

264
00:18:28,398 --> 00:18:29,358
‎Ba nu.

265
00:18:29,441 --> 00:18:31,944
‎Nu așa mi-am imaginat petrecea burlacilor.

266
00:18:32,027 --> 00:18:36,073
‎Lumea duce lipsă momentan de stripperi
‎și biscuiți de ceai.

267
00:18:36,156 --> 00:18:38,992
‎M-am mirat că nu l-ai invitat
‎pe tata să vină cu noi.

268
00:18:39,076 --> 00:18:41,787
‎Zău așa! E un suflet bun și grijuliu.

269
00:18:41,870 --> 00:18:43,914
‎Nu e ca Hargreeves al nostru. Din contră.

270
00:18:43,997 --> 00:18:47,626
‎Dar recunosc că aveam nevoie
‎de o pauză de la bătrânul dulău.

271
00:18:50,170 --> 00:18:51,547
‎Nu pot spune nimic

272
00:18:51,630 --> 00:18:54,800
‎O eclipsă totală a inimii

273
00:18:58,720 --> 00:19:01,431
‎Ce-i cu fețele astea plouate?
‎E o petrecere.

274
00:19:01,515 --> 00:19:05,686
‎Mă bucur că ne ducem în forță
‎cât mai putem.

275
00:19:05,769 --> 00:19:08,063
‎În cinstea noastră!

276
00:19:09,731 --> 00:19:11,316
‎A fost o cursă de pomină!

277
00:19:11,400 --> 00:19:13,735
‎- Noroc!
‎- Noroc!

278
00:19:15,696 --> 00:19:16,697
‎Cine urmează?

279
00:19:16,780 --> 00:19:20,242
‎Eu, fiindcă am luat în sfârșit o decizie.

280
00:19:20,325 --> 00:19:21,869
‎Ce o să fie, maestre?

281
00:19:21,952 --> 00:19:23,787
‎O să fie un duet, prietene.

282
00:19:23,871 --> 00:19:24,705
‎Da!

283
00:19:25,205 --> 00:19:26,707
‎Mă simt special.

284
00:19:28,125 --> 00:19:29,459
‎O să fie tare!

285
00:19:29,543 --> 00:19:31,795
‎Karaoke-ul nu e tare. Asta e ideea.

286
00:19:33,589 --> 00:19:39,136
‎M-am simțit de minune

287
00:19:39,720 --> 00:19:43,056
‎N-am mai simțit așa ceva niciodată…

288
00:19:44,183 --> 00:19:45,184
‎Bine!

289
00:19:45,726 --> 00:19:46,768
‎E adevărat…

290
00:19:46,852 --> 00:19:48,353
‎O să-mi fie dor de asta.

291
00:19:48,437 --> 00:19:50,314
‎Și îți datorez ție totul…

292
00:19:50,397 --> 00:19:52,733
‎Mie, nu. Ăștia sunt chiar nașpa.

293
00:19:53,650 --> 00:19:55,235
‎Nu asta am vrut să spun.

294
00:19:55,319 --> 00:19:56,403
‎Știu.

295
00:19:56,486 --> 00:19:58,739
‎Și îți datorez ție totul…

296
00:19:58,822 --> 00:20:00,407
‎Și mie o să-mi fie dor.

297
00:20:02,409 --> 00:20:04,411
‎Atmosfera s-a încins!

298
00:20:05,787 --> 00:20:07,414
‎Îmi mai faci o favoare?

299
00:20:07,497 --> 00:20:08,665
‎Da, orice.

300
00:20:09,208 --> 00:20:10,918
‎Vorbește cu Allison.

301
00:20:11,001 --> 00:20:13,670
‎- Nu. Haide! Nu pot…
‎- Viktor, te rog!

302
00:20:13,754 --> 00:20:16,798
‎Și ce să îi spun?
‎De ce mi-ai ucis prietenul?

303
00:20:16,882 --> 00:20:18,884
‎Chiar vrei să compari numărul de cadavre?

304
00:20:19,593 --> 00:20:24,348
‎Nu vreau să fie singură
‎când se termină toate astea.

305
00:20:24,431 --> 00:20:27,976
‎Cinci a spus-o.
‎Dacă e ceva pe lista ta, fă-o acum.

306
00:20:28,060 --> 00:20:29,895
‎De ce trebuie să fie pe lista mea?

307
00:20:29,978 --> 00:20:32,189
‎Pentru că mereu a fost bună cu tine.

308
00:20:32,898 --> 00:20:34,650
‎Mai bună decât am fost noi.

309
00:20:35,567 --> 00:20:39,404
‎Pentru că se pare că înțelegem importanța

310
00:20:41,073 --> 00:20:42,241
‎Nu uita…

311
00:20:43,033 --> 00:20:44,409
‎Luther!

312
00:20:44,493 --> 00:20:45,702
‎Haide!

313
00:20:47,246 --> 00:20:49,414
‎Viktor, nu fi timid! Diego, și tu.

314
00:20:49,498 --> 00:20:50,832
‎Nu cred că vreți asta.

315
00:20:50,916 --> 00:20:52,292
‎Bine, la naiba!

316
00:20:52,376 --> 00:20:54,920
‎- Hai și tu, Diego!
‎- Haideți, mai cu viață!

317
00:20:55,629 --> 00:20:57,631
‎Ar putea fi iubire

318
00:20:57,714 --> 00:20:59,049
‎Pentru că

319
00:20:59,633 --> 00:21:04,513
‎M-am simțit de minune

320
00:21:04,596 --> 00:21:08,433
‎Nu, nu m-am simțit niciodată așa

321
00:21:08,517 --> 00:21:10,060
‎Da, jur

322
00:21:10,143 --> 00:21:12,938
‎- Da, jur
‎- E adevărat

323
00:21:13,021 --> 00:21:15,482
‎Și îți datorez ție totul

324
00:21:15,565 --> 00:21:21,113
‎Pentru că m-am simțit de minune

325
00:21:21,613 --> 00:21:25,742
‎Și am căutat prin fiecare ușă deschisă

326
00:21:25,826 --> 00:21:29,496
‎Până am aflat adevărul

327
00:21:32,249 --> 00:21:33,792
‎Deci e oficial.

328
00:21:33,875 --> 00:21:35,419
‎Am timpanul spart,

329
00:21:35,502 --> 00:21:38,463
‎iar idiotul cu cuțite
‎chiar nu poate cânta.

330
00:21:38,547 --> 00:21:40,841
‎Diego. Știi că îl cheamă Diego.

331
00:21:40,924 --> 00:21:42,134
‎În fine.

332
00:21:42,634 --> 00:21:45,470
‎Ce ar fi să încerci să fii drăguț
‎cu el și ceilalți?

333
00:21:45,554 --> 00:21:46,930
‎De ce aș face asta?

334
00:21:47,431 --> 00:21:50,267
‎Oricât mi-ar plăcea să-ți rezolv
‎problemele de furie acum,

335
00:21:50,350 --> 00:21:52,936
‎trebuie să revin la asta.
‎Nunta e într-o oră.

336
00:21:53,020 --> 00:21:54,313
‎Fei e moartă.

337
00:21:54,396 --> 00:21:57,899
‎Da. Știu. La fel și ceilalți.

338
00:21:57,983 --> 00:21:58,984
‎Deci asta e tot?

339
00:21:59,067 --> 00:22:02,571
‎O să-ți întorci spatele
‎la Sparrow Academy?

340
00:22:02,654 --> 00:22:06,074
‎L-ai auzit pe tata.
‎Trebuie să ne antrenăm.

341
00:22:06,158 --> 00:22:08,243
‎O să se întâmple ceva de proporții!

342
00:22:08,327 --> 00:22:10,746
‎Aș vrea să vorbești despre nunta mea.

343
00:22:12,914 --> 00:22:13,957
‎Bine.

344
00:22:16,084 --> 00:22:17,836
‎Sloane, ascultă-mă…

345
00:22:17,919 --> 00:22:20,339
‎Nu. Tu să mă asculți!

346
00:22:20,422 --> 00:22:23,050
‎Îmi pare rău că nu te-au invitat
‎la petrecerea burlacilor.

347
00:22:23,133 --> 00:22:24,968
‎Nu-mi pasă de asta.

348
00:22:25,052 --> 00:22:26,178
‎Ba da.

349
00:22:26,928 --> 00:22:31,641
‎Îți pasă mai mult de petrecerea burlacilor
‎decât de Fei sau de ceilalți.

350
00:22:31,725 --> 00:22:32,893
‎Sau de a salva lumea.

351
00:22:32,976 --> 00:22:33,977
‎Asta…

352
00:22:35,896 --> 00:22:37,189
‎Asta e o nebunie.

353
00:22:37,272 --> 00:22:38,106
‎Oare?

354
00:22:38,732 --> 00:22:40,859
‎Noi doi n-am fost niciodată singuri.

355
00:22:41,568 --> 00:22:44,863
‎Am fost mereu noi șapte.
‎Acum ești doar tu.

356
00:22:47,115 --> 00:22:51,578
‎Felicitări, Ben!
‎În sfârșit, ești Numărul Unu.

357
00:22:54,706 --> 00:22:57,584
‎Sunt un Sparrow, la fel ca tine.

358
00:22:57,667 --> 00:22:58,668
‎Eu nu mai sunt.

359
00:23:01,254 --> 00:23:03,673
‎Ce e așa de special la ei?

360
00:23:05,050 --> 00:23:06,218
‎Sunt o familie adevărată.

361
00:23:06,301 --> 00:23:09,346
‎Nu există ca să vândă figurine și sacoșe.

362
00:23:09,429 --> 00:23:11,765
‎- Am fost mai mult de atât.
‎- Oare?

363
00:23:13,433 --> 00:23:16,269
‎De ce e atât de important
‎pentru tine să fii Sparrow?

364
00:23:22,234 --> 00:23:24,111
‎Pentru că nu am nimic altceva.

365
00:23:28,198 --> 00:23:30,200
‎Nu sunt sigur că e destul de mare.

366
00:23:30,283 --> 00:23:31,535
‎Sper să fie ‎open bar.

367
00:23:31,618 --> 00:23:34,663
‎Zău așa!
‎E pentru Luther. Să fim mai veseli.

368
00:23:44,965 --> 00:23:47,092
‎Nu știu. În mod normal,
‎fundul meu arată bine.

369
00:23:47,175 --> 00:23:50,720
‎Văd că ai ales
‎costumul supradimensionat. Original.

370
00:23:50,804 --> 00:23:53,014
‎Îți dai seama
‎că nu sunt paparazzi aici, nu?

371
00:23:53,098 --> 00:23:54,391
‎Poftim? Fir-ar!

372
00:23:54,474 --> 00:23:57,769
‎Ascultați-mă, voi doi! E ziua mea, bine?

373
00:23:57,853 --> 00:24:00,605
‎Deci, dacă vă puteți înțelege câteva ore,

374
00:24:00,689 --> 00:24:02,607
‎puteți considera că e cadoul meu de nuntă.

375
00:24:02,691 --> 00:24:04,317
‎El a început…

376
00:24:04,401 --> 00:24:07,195
‎- Tu ai început.
‎- Pe bune?

377
00:24:08,155 --> 00:24:09,239
‎E ziua mea!

378
00:24:09,322 --> 00:24:12,075
‎Două ore. Credeți că vă descurcați?

379
00:24:12,159 --> 00:24:13,118
‎Da, bine.

380
00:24:13,994 --> 00:24:15,412
‎Mulțumesc.

381
00:24:18,498 --> 00:24:19,916
‎Mamă!

382
00:24:37,642 --> 00:24:40,479
‎Hai să terminăm odată,
‎înainte să mor de penibil.

383
00:24:43,565 --> 00:24:44,608
‎Dragi mei,

384
00:24:45,358 --> 00:24:50,572
‎ne-am adunat azi aici pentru un timp bun,
‎nu pentru mult timp,

385
00:24:50,655 --> 00:24:52,532
‎așa că hai să ne distrăm.

386
00:24:52,616 --> 00:24:54,910
‎Fiindcă soarele nu poate străluci
‎în fiecare zi.

387
00:24:54,993 --> 00:24:56,286
‎Pot să aud un amin?

388
00:24:56,369 --> 00:24:57,287
‎- Amin!
‎- Amin!

389
00:24:58,330 --> 00:24:59,289
‎Amin!

390
00:25:01,458 --> 00:25:06,421
‎Luther, o iei pe bunăciunea asta de soție?

391
00:25:07,047 --> 00:25:07,881
‎Da.

392
00:25:10,091 --> 00:25:11,843
‎Sloane, promiți

393
00:25:11,927 --> 00:25:17,265
‎să-l iubești și să-l prețuiești
‎pe ticălosul ăsta păros și mare,

394
00:25:17,349 --> 00:25:19,935
‎în următoarele 24-48 de ore?

395
00:25:20,018 --> 00:25:21,102
‎Plus, minus o zi.

396
00:25:22,812 --> 00:25:23,855
‎O să încerc.

397
00:25:23,939 --> 00:25:24,981
‎Atunci…

398
00:25:25,065 --> 00:25:26,608
‎Îmi cer scuze.

399
00:25:27,442 --> 00:25:29,903
‎Vă declar căsătoriți!

400
00:25:29,986 --> 00:25:32,989
‎Trăiască apocalipsa!

401
00:26:16,783 --> 00:26:19,411
‎E mai rău decât apocalipsa.

402
00:26:22,455 --> 00:26:23,415
‎Așa mai merge.

403
00:27:12,672 --> 00:27:16,551
‎Face cinci dolari pentru o poză medie.
‎Opt, dacă vreți două.

404
00:27:19,346 --> 00:27:21,056
‎- Ai văzut festinul?
‎- Impresionant!

405
00:27:21,139 --> 00:27:22,182
‎Eu am făcut tortul.

406
00:27:22,891 --> 00:27:25,560
‎Trei niveluri. Da. Ai gustat mielul?

407
00:27:25,644 --> 00:27:27,270
‎- Nu.
‎- E așa de bun!

408
00:27:27,354 --> 00:27:28,480
‎- Da?
‎- Da.

409
00:27:30,106 --> 00:27:32,651
‎Lasă-mă să gust dintr-al tău, dar cu sos.

410
00:27:32,734 --> 00:27:35,320
‎- Mielul meu?
‎- Da. Dă-mi să gust!

411
00:27:40,116 --> 00:27:41,993
‎- Cinci!
‎- Doamne!

412
00:27:42,077 --> 00:27:43,036
‎Fratele meu!

413
00:27:43,119 --> 00:27:43,953
‎Ce vrei?

414
00:27:44,037 --> 00:27:47,624
‎Ascultă, tata e sus acum
‎cu un plan să salveze totul.

415
00:27:47,707 --> 00:27:50,627
‎Și ce-ai zice să mergem sus
‎pentru o discuție?

416
00:27:50,710 --> 00:27:52,796
‎Acum sunteți ca Pic și Poc?

417
00:27:52,879 --> 00:27:55,465
‎Tatăl ăsta e diferit. E o țestoasă.

418
00:27:55,548 --> 00:27:56,925
‎Dur la exterior,

419
00:27:57,008 --> 00:27:59,219
‎dar drăguț și încrețit

420
00:27:59,302 --> 00:28:02,472
‎și ocazional delicios la interior.

421
00:28:03,139 --> 00:28:04,474
‎- Klaus?
‎- Da?

422
00:28:04,557 --> 00:28:07,143
‎Câinii bătrâni ca mine și el
‎nu se schimbă niciodată.

423
00:28:07,227 --> 00:28:09,854
‎Nu l-a interesat niciodată
‎ce e bine pentru noi.

424
00:28:09,938 --> 00:28:14,693
‎Deci, singurul meu plan pentru diseară e
‎să mă fac muci.

425
00:28:14,776 --> 00:28:15,694
‎Sigur.

426
00:28:16,236 --> 00:28:17,904
‎- Fă-ți de cap!
‎- Așa o să fac.

427
00:28:25,662 --> 00:28:30,500
‎Klaus, nu te gândi să mergi acolo
‎și să-i umpli capul gol cu idei proaste.

428
00:28:30,583 --> 00:28:31,668
‎Moi?‎ Cum îndrăznești…

429
00:28:32,627 --> 00:28:35,130
‎Poate că ești imposibil de ucis,
‎dar voi găsi o cale...

430
00:28:35,213 --> 00:28:40,927
‎să mă asigur că timpul tău pe planeta asta
‎e plin de durere și suferință.

431
00:28:41,010 --> 00:28:42,011
‎Ai înțeles?

432
00:28:43,304 --> 00:28:44,472
‎Da. Bine.

433
00:28:44,556 --> 00:28:46,766
‎Super. Zâmbește!

434
00:28:50,437 --> 00:28:51,271
‎Pa!

435
00:29:02,490 --> 00:29:03,491
‎Am luat mielul.

436
00:29:03,575 --> 00:29:04,868
‎Serios?

437
00:29:07,203 --> 00:29:09,706
‎Cât de repede putem pleca?

438
00:29:09,789 --> 00:29:11,291
‎După discursuri.

439
00:29:12,208 --> 00:29:14,461
‎Nu cred că rezist atât.

440
00:29:15,170 --> 00:29:17,172
‎L-ai văzut pe tata?

441
00:29:17,255 --> 00:29:19,340
‎Bea ceva, Ben.

442
00:29:19,424 --> 00:29:22,719
‎Relaxează-te o dată în viața ta jalnică.

443
00:29:25,388 --> 00:29:28,975
‎- Mazel tov‎ pentru domnul și doamna.
‎- Salut, frate!

444
00:29:29,058 --> 00:29:31,060
‎- Noroc!
‎- Acum, despre tata.

445
00:29:31,144 --> 00:29:32,395
‎- Nu.
‎- Nu.

446
00:29:32,479 --> 00:29:35,106
‎- Răspunsul e nu, Klaus.
‎- E un om schimbat.

447
00:29:35,190 --> 00:29:38,109
‎- Omul e incapabil de schimbare.
‎- Lulu, e diferit.

448
00:29:38,193 --> 00:29:42,030
‎M-a ajutat să-mi depășesc temerile
‎din copilărie. Ne-am jucat împreună.

449
00:29:42,113 --> 00:29:43,823
‎Stai. Te-ai jucat cu tata?

450
00:29:43,907 --> 00:29:46,743
‎Da, îi spunem „mingeo-buz”
‎dar e chestia noastră.

451
00:29:46,826 --> 00:29:49,412
‎Poți să găsești și tu ceva cu el.

452
00:29:49,496 --> 00:29:51,623
‎Vrei să încetezi? Te păcălește.

453
00:29:51,706 --> 00:29:53,625
‎- Ba nu.
‎- Ba da.

454
00:29:53,708 --> 00:29:54,876
‎- Mai rău.
‎- Haide!

455
00:29:54,959 --> 00:29:56,795
‎Ești folosit de propriul tată.

456
00:29:56,878 --> 00:29:59,631
‎Da, dar cred că dacă-i dai o șansă…

457
00:29:59,714 --> 00:30:00,799
‎Klaus!

458
00:30:02,217 --> 00:30:03,968
‎Iubire, e în regulă.

459
00:30:04,761 --> 00:30:05,970
‎E nunta noastră.

460
00:30:06,596 --> 00:30:08,014
‎Ai dreptate. Scuze.

461
00:30:08,097 --> 00:30:09,432
‎- Da.
‎- Îmi pare rău.

462
00:30:12,060 --> 00:30:13,144
‎Da. E bine.

463
00:30:13,228 --> 00:30:15,647
‎Încerc să mă bucur de nunta mea.

464
00:30:15,730 --> 00:30:17,106
‎- Și tu ar trebui.
‎- Bine.

465
00:30:17,190 --> 00:30:19,526
‎- Du-te și ia somon la ceașcă.
‎- Sună bine.

466
00:30:19,609 --> 00:30:20,485
‎Bine?

467
00:30:20,568 --> 00:30:22,654
‎Bine. La naiba, am încercat.

468
00:30:26,699 --> 00:30:28,701
‎Da, e mielul meu.

469
00:30:28,785 --> 00:30:30,119
‎Ăla e mielul tău.

470
00:30:31,996 --> 00:30:34,249
‎Nu cred că-l detestă.

471
00:30:34,332 --> 00:30:35,917
‎Ar trebui s-o facem mai târziu.

472
00:30:46,845 --> 00:30:48,680
‎Ce naiba caută el aici?

473
00:30:56,604 --> 00:30:57,605
‎Hei!

474
00:30:58,398 --> 00:30:59,315
‎E în regulă.

475
00:30:59,399 --> 00:31:00,567
‎Nu e în regulă.

476
00:31:02,068 --> 00:31:03,862
‎Să încercăm să fim civilizați.

477
00:31:04,821 --> 00:31:05,738
‎Pentru mine?

478
00:31:08,324 --> 00:31:09,158
‎Bine.

479
00:31:09,826 --> 00:31:10,702
‎Bine.

480
00:31:12,453 --> 00:31:13,830
‎Sper să nu se așeze aici.

481
00:31:13,913 --> 00:31:16,374
‎- Sper să nu se așeze.
‎- Ce caută aici?

482
00:31:17,000 --> 00:31:18,543
‎Da, continuă să mergi.

483
00:31:18,626 --> 00:31:21,045
‎- Cine l-a invitat?
‎- Taci și suferă ca noi!

484
00:31:21,129 --> 00:31:23,965
‎Nu-s invitat la petrecerea burlacilor
‎și el e invitat la nuntă?

485
00:31:24,048 --> 00:31:26,801
‎- Chiar nu te poți relaxa?
‎- Acum suntem toți aici.

486
00:31:27,802 --> 00:31:28,636
‎Ben?

487
00:31:29,304 --> 00:31:30,388
‎Calmează-te!

488
00:32:04,756 --> 00:32:07,175
‎Mănâncă ou umplut cu cuțit și furculiță?

489
00:32:07,258 --> 00:32:09,510
‎E trist. Asta mă întristează.

490
00:32:09,594 --> 00:32:10,678
‎Mă prezinți.

491
00:32:10,762 --> 00:32:12,931
‎- Acum! Haide!
‎- Ba nu.

492
00:32:13,014 --> 00:32:14,223
‎Du-te!

493
00:32:15,975 --> 00:32:18,686
‎- Chiar vrei să…
‎- Da, haide! Arăt bine?

494
00:32:19,520 --> 00:32:20,730
‎Da, arăți bine.

495
00:32:21,731 --> 00:32:22,941
‎Tată?

496
00:32:24,525 --> 00:32:25,401
‎Lila.

497
00:32:26,069 --> 00:32:28,196
‎Lila. Sir Reginald Hargreeves.

498
00:32:28,279 --> 00:32:29,739
‎Dle Hargreeves, încântată!

499
00:32:29,822 --> 00:32:32,200
‎Detectez un accent din East End?

500
00:32:32,283 --> 00:32:33,117
‎Bună ureche!

501
00:32:33,201 --> 00:32:35,828
‎Al meu a fost eliminat
‎în favoarea reginei.

502
00:32:35,912 --> 00:32:37,664
‎Să ghicesc. Spitalfields?

503
00:32:37,747 --> 00:32:40,041
‎- Aproape. Whitechapel.
‎- Știi Cat and Custard.

504
00:32:40,124 --> 00:32:42,251
‎- Lângă Fox and Hound.
‎- Cel mai bun local.

505
00:32:42,335 --> 00:32:45,004
‎Ce n-aș da pentru un piure de mazăre!

506
00:32:45,880 --> 00:32:48,299
‎Cum ai ajuns cu ăsta?

507
00:32:48,383 --> 00:32:50,134
‎Ne-am cunoscut într-un ospiciu.

508
00:32:50,218 --> 00:32:51,260
‎Nu mă îndoiesc.

509
00:32:51,344 --> 00:32:55,264
‎Se poate să-i lipsească o doagă,
‎dar e suficient.

510
00:32:56,557 --> 00:32:57,517
‎Într-adevăr.

511
00:33:04,107 --> 00:33:06,025
‎Este un specimen aparte.

512
00:33:06,567 --> 00:33:07,819
‎Bravo, băiete!

513
00:33:10,029 --> 00:33:11,239
‎Mulțumesc, tată.

514
00:33:11,322 --> 00:33:13,282
‎E un moment nefericit.

515
00:33:14,575 --> 00:33:15,618
‎De ce?

516
00:33:15,702 --> 00:33:17,745
‎Ai fi fost un tată bun.

517
00:33:23,251 --> 00:33:25,211
‎Benihana, nu mă lovi!

518
00:33:25,962 --> 00:33:26,963
‎Ascultă.

519
00:33:28,047 --> 00:33:32,010
‎Știu că nu am fost cei mai buni prieteni
‎în cronologia asta,

520
00:33:32,093 --> 00:33:35,304
‎dar am o misiune pentru tine.

521
00:33:37,432 --> 00:33:38,516
‎Încântător!

522
00:33:39,308 --> 00:33:40,935
‎Zece oameni.

523
00:33:42,020 --> 00:33:44,272
‎- Au mai rămas zece oameni.
‎- Bine.

524
00:33:44,355 --> 00:33:48,151
‎Lui Ben beat îi plac numerele și creveții.

525
00:33:48,234 --> 00:33:52,071
‎Și nici măcar nu m-ați putut invita
‎la petrecerea burlacilor.

526
00:33:52,155 --> 00:33:57,410
‎I-am îndepărtat în sfârșit
‎carapacea lui Ben cel rău?

527
00:33:57,493 --> 00:34:00,955
‎- De ce nu mă plăceți?
‎- Pentru că ești un mare nemernic.

528
00:34:01,039 --> 00:34:03,458
‎- Dar vă plăcea celălalt Ben.
‎- Îl iubim, da.

529
00:34:03,541 --> 00:34:05,418
‎De ce? Ce era special la el?

530
00:34:05,501 --> 00:34:07,253
‎Pentru că era atotștiutor.

531
00:34:07,336 --> 00:34:08,921
‎Era cicălitor.

532
00:34:09,964 --> 00:34:14,886
‎Era un nor întunecat într-o zi însorită.

533
00:34:18,306 --> 00:34:20,016
‎Toate astea sunt lucruri rele.

534
00:34:20,099 --> 00:34:21,768
‎Da, dar lui i se potriveau.

535
00:34:21,851 --> 00:34:25,480
‎Bine, știi ceva?
‎Sunt mult mai bun decât celălalt Ben.

536
00:34:26,314 --> 00:34:29,192
‎Am fost Numărul Unu. De două ori.

537
00:34:29,901 --> 00:34:31,652
‎Lui tata îi pasă?

538
00:34:31,736 --> 00:34:35,573
‎Nu. Era ocupat cu tine.

539
00:34:35,656 --> 00:34:41,037
‎Se pare că te străduiești prea mult.
‎Uită-te în jur.

540
00:34:41,120 --> 00:34:44,999
‎Nimeni nu-și lustruiește cizmele
‎sau își calcă colanții.

541
00:34:45,083 --> 00:34:48,419
‎Suntem un circ total și de rahat.
‎Ai înțeles?

542
00:34:48,503 --> 00:34:50,713
‎Iar Ben al nostru

543
00:34:50,797 --> 00:34:55,885
‎era și el un astfel de dezastru
‎și asta îl făcea ușor de îndrăgit.

544
00:35:22,078 --> 00:35:22,912
‎Bună seara!

545
00:35:22,995 --> 00:35:25,331
‎Știu că e obișnuit ca tatăl miresei…

546
00:35:25,414 --> 00:35:27,041
‎- Nu am chef.
‎- Allison.

547
00:35:27,125 --> 00:35:29,377
‎Nu. Înțeleg. E o nuntă.

548
00:35:29,460 --> 00:35:31,921
‎Toată lumea e beată
‎și toți suntem prietenoși.

549
00:35:32,755 --> 00:35:34,632
‎- Dar nu mă simt așa.
‎- E în regulă.

550
00:35:34,715 --> 00:35:37,135
‎Nu trebuie să fii
‎într-o dispoziție festivă.

551
00:35:38,386 --> 00:35:40,847
‎Dar te rog să mă asculți.

552
00:35:44,892 --> 00:35:47,645
‎Sloane, de când erai mică,

553
00:35:48,437 --> 00:35:51,315
‎am știut mereu
‎că ești extrem de inteligentă.

554
00:35:51,399 --> 00:35:54,152
‎Deși nu pot spune
‎că îl cunosc prea bine pe Luther,

555
00:35:54,235 --> 00:35:56,028
‎din câte am văzut,

556
00:35:56,112 --> 00:35:59,490
‎se pare că ai găsit un partener adecvat.

557
00:36:00,074 --> 00:36:03,870
‎- L-a numit pe Luther adecvat.
‎- Cel mai frumos lucru pe care i l-a spus.

558
00:36:03,953 --> 00:36:05,872
‎Eșarfa îl face mai puțin dur.

559
00:36:06,789 --> 00:36:11,669
‎Recunosc că, tată fiind,
‎nu am fost fără defecte.

560
00:36:12,503 --> 00:36:15,006
‎Sper ca aceste neajunsuri

561
00:36:15,089 --> 00:36:20,052
‎să fie văzute doar ca o asperitate
‎pe un gazon de altfel plin de verdeață.

562
00:36:21,053 --> 00:36:22,471
‎Îmi pare rău.

563
00:36:22,555 --> 00:36:24,307
‎Am greșit.

564
00:36:24,390 --> 00:36:25,975
‎Am mințit și…

565
00:36:27,727 --> 00:36:29,270
‎ți-am trădat încrederea.

566
00:36:31,814 --> 00:36:33,065
‎Dar tu ești

567
00:36:33,941 --> 00:36:37,904
‎mai importantă pentru mine
‎decât orice în lumea asta.

568
00:36:40,323 --> 00:36:41,616
‎Mă ierți?

569
00:36:44,452 --> 00:36:45,411
‎Nu.

570
00:36:47,872 --> 00:36:49,081
‎Nu cred că o să te iert.

571
00:36:49,165 --> 00:36:51,542
‎Sunt mândru să vă spun copiii mei.

572
00:36:52,668 --> 00:36:57,632
‎Chiar și celor pe care i-am crescut
‎într-o altă versiune a mea.

573
00:36:59,467 --> 00:37:04,931
‎Sper că în seara asta putem crea
‎câteva amintiri speciale…

574
00:37:06,390 --> 00:37:09,352
‎în cât timp ne-a mai rămas.

575
00:37:09,435 --> 00:37:12,146
‎Dacă nu mă ierți, să știi că eu te iert.

576
00:37:12,230 --> 00:37:13,231
‎Pentru ce?

577
00:37:13,314 --> 00:37:14,607
‎În încheiere…

578
00:37:14,690 --> 00:37:16,525
‎N-am greșit cu nimic.

579
00:37:16,609 --> 00:37:17,902
‎M-am săturat

580
00:37:18,903 --> 00:37:22,114
‎să fiu ticăloasa
‎care trebuie să cedeze în favoarea ta.

581
00:37:23,574 --> 00:37:27,036
‎- M-am săturat să fiu o fraieră.
‎- Tu ești fraiera?

582
00:37:27,119 --> 00:37:29,914
‎Toată viața ai spus
‎că ai vrea să fim apropiați

583
00:37:29,997 --> 00:37:31,999
‎și am reușit să fim, într-un final.

584
00:37:32,083 --> 00:37:34,418
‎Și tu ai dat-o în bară.

585
00:37:35,378 --> 00:37:36,587
‎Nu eu.

586
00:37:37,171 --> 00:37:39,048
‎Chiar așa vrei să o încheiem?

587
00:37:39,131 --> 00:37:41,467
‎Nu-ți face griji. O să dorm bine.

588
00:37:42,176 --> 00:37:45,513
‎Soarele răsare
‎peste un câmp de crizanteme.

589
00:37:46,472 --> 00:37:50,184
‎O mamă voalată, ușor geme.

590
00:37:51,769 --> 00:37:54,772
‎Cei care jelesc în negru vin, mulți,

591
00:37:55,690 --> 00:37:58,734
‎să își îngroape oftatul inimii.

592
00:38:00,403 --> 00:38:04,156
‎Cu respirația superficială
‎și cu timpul eclipsat,

593
00:38:05,157 --> 00:38:09,620
‎mă rog ca Doamna cu coasa
‎să nu te sărute apăsat.

594
00:38:17,628 --> 00:38:19,088
‎Nu are niciun sens.

595
00:38:19,171 --> 00:38:22,383
‎Frumos. Bravo, tată! Bravo!

596
00:38:23,718 --> 00:38:25,636
‎Nu-l credeam în stare pe bătrân.

597
00:38:25,720 --> 00:38:26,804
‎Bine.

598
00:38:26,887 --> 00:38:30,182
‎E timpul să descrețim frunțile.

599
00:38:30,683 --> 00:38:34,437
‎Asta e pentru toți petrecăreții.

600
00:39:48,719 --> 00:39:50,221
‎Intră

601
00:39:50,888 --> 00:39:55,643
‎Stai jos, domnule Singuratic

602
00:39:58,687 --> 00:39:59,939
‎Ai ajuns prea târziu…

603
00:39:59,980 --> 00:40:02,233
‎Să recapitulăm seara asta.

604
00:40:02,900 --> 00:40:05,069
‎Ben și Cinci sunt beți turtă.

605
00:40:07,988 --> 00:40:09,532
‎Domnule Tristețe…

606
00:40:09,615 --> 00:40:13,911
‎Viktor și Allison
‎aproape că s-au luat la pumni.

607
00:40:14,829 --> 00:40:15,996
‎- Da.
‎- Da.

608
00:40:16,080 --> 00:40:20,835
‎Iar tata a recitat
‎o poezie macabră ciudat de emoționantă.

609
00:40:20,918 --> 00:40:24,422
‎Dar cred că va rămâne…

610
00:40:24,964 --> 00:40:28,759
‎Nu e rău pentru o nuntă
‎a familiei Hargreeves la sfârșit de lume.

611
00:40:30,886 --> 00:40:33,055
‎N-am avut nevoie de ceva măreț.

612
00:40:35,641 --> 00:40:37,184
‎Doar de asta aveam nevoie.

613
00:40:37,977 --> 00:40:43,941
‎Nici nu-ți pot oferi un zâmbet…

614
00:40:47,486 --> 00:40:48,904
‎Așa eram și noi.

615
00:40:50,990 --> 00:40:52,408
‎N-am fost niciodată așa.

616
00:40:53,742 --> 00:40:54,577
‎Ce scârbos!

617
00:40:57,663 --> 00:40:59,039
‎Așa mai merge.

618
00:40:59,123 --> 00:41:03,961
‎Cine a plănuit lucrurile așa?

619
00:41:06,380 --> 00:41:07,631
‎Fără supărare

620
00:41:08,507 --> 00:41:12,845
‎Dar știi că n-am găsit ce căutam

621
00:41:21,562 --> 00:41:23,522
‎Probabil e un lucru bun.

622
00:41:24,690 --> 00:41:26,317
‎Aș fi fost o mamă de rahat.

623
00:41:30,946 --> 00:41:32,114
‎Mă îndoiesc.

624
00:41:32,198 --> 00:41:33,199
‎Salutare!

625
00:41:40,080 --> 00:41:42,958
‎Să știi că am văzut

626
00:41:43,709 --> 00:41:45,794
‎și apreciez că ai încercat.

627
00:41:47,213 --> 00:41:48,464
‎Nu!

628
00:41:48,547 --> 00:41:50,049
‎- Ce?
‎- Nu!

629
00:41:50,132 --> 00:41:52,635
‎- Klaus, de ce l-ai adus pe Ben?
‎- Zău așa!

630
00:41:52,718 --> 00:41:55,346
‎- Ascultați-mă înainte…
‎- Ascultați-l!

631
00:41:55,429 --> 00:41:59,058
‎Fratele pe care l-ați cunoscut
‎ca Ben nu mai e.

632
00:41:59,141 --> 00:42:03,103
‎Nu mă refer la Ben al nostru.
‎Mă refer la Ben ăsta.

633
00:42:03,187 --> 00:42:05,940
‎Ticălosul a dispărut.

634
00:42:06,023 --> 00:42:07,608
‎- Nu mai e.
‎- Ce tot spui?

635
00:42:07,691 --> 00:42:12,696
‎Omul care stă în fața voastră
‎e noul Ben nou,

636
00:42:12,780 --> 00:42:16,450
‎e unul dintre noi și e membru al echipei.

637
00:42:16,534 --> 00:42:19,995
‎- Și face parte din familie!
‎- …parte din familie!

638
00:42:20,079 --> 00:42:23,707
‎Drept cadou de bun-venit,
‎sugerez să-l aruncăm de pe acoperiș.

639
00:42:23,791 --> 00:42:25,042
‎- Te ajut.
‎- Zău așa!

640
00:42:25,125 --> 00:42:26,669
‎Știți ce?

641
00:42:27,294 --> 00:42:29,713
‎- Poate rămâne.
‎- De ce?

642
00:42:29,797 --> 00:42:33,384
‎Fiindcă e nunta mea. Haide! Poate rămâne.

643
00:42:33,467 --> 00:42:35,010
‎Da!

644
00:42:35,094 --> 00:42:37,012
‎Știam eu.

645
00:42:37,096 --> 00:42:39,682
‎Uriașule! Foarte drăguț din partea ta.

646
00:42:39,765 --> 00:42:41,433
‎Da. Cu plăcere.

647
00:42:43,769 --> 00:42:45,187
‎Măiculiță!

648
00:42:58,242 --> 00:43:02,454
‎Știți ceva? Tot ce mi-am dorit
‎s-a întâmplat în seara asta.

649
00:43:03,998 --> 00:43:05,291
‎Să te însori?

650
00:43:06,000 --> 00:43:10,546
‎Toată lumea se unește
‎atunci când e important.

651
00:43:13,173 --> 00:43:15,968
‎O familie mare și fericită.

652
00:43:29,440 --> 00:43:30,899
‎Hopa!

653
00:43:30,983 --> 00:43:32,610
‎Cred că o să dau la rațe.

654
00:43:34,653 --> 00:43:35,654
‎De fapt,

655
00:43:36,822 --> 00:43:40,659
‎cred că mi-e foame.
‎Pe curând! Mă duc la bufet.

656
00:43:40,743 --> 00:43:41,785
‎O să fie bine?

657
00:43:41,869 --> 00:43:43,871
‎E Cinci. Ce părere ai?

658
00:43:43,954 --> 00:43:45,998
‎- Hai să ne retragem!
‎- E devreme.

659
00:43:46,081 --> 00:43:47,124
‎Noapte bună!

660
00:43:47,207 --> 00:43:49,251
‎- Unde mergem? La culcare?
‎- E devreme.

661
00:43:49,335 --> 00:43:50,252
‎Nu-l recunosc.

662
00:43:50,336 --> 00:43:51,462
‎Ben!

663
00:43:52,338 --> 00:43:54,006
‎Unde se duce?

664
00:43:54,089 --> 00:43:55,215
‎Nu e sfârșitul.

665
00:43:57,051 --> 00:43:59,303
‎Haideți! Cine se bagă la un Scrabble?

666
00:43:59,386 --> 00:44:00,304
‎Karaoke.

667
00:44:01,013 --> 00:44:02,723
‎- Da.
‎- E semnalul meu.

668
00:44:04,892 --> 00:44:06,185
‎- Noapte bună!
‎- Noapte bună!

669
00:44:31,710 --> 00:44:35,339
‎După tot cât am discutat,
‎ar fi o nebunie să așteptăm.

670
00:44:36,131 --> 00:44:39,426
‎Nu mai e timp. Nu pot face asta fără tine.

671
00:44:41,303 --> 00:44:42,388
‎Batem palma?

672
00:47:47,281 --> 00:47:50,158
‎Subtitrarea: Andra Foca

