1
00:00:06,089 --> 00:00:09,676
EN NETFLIX-SERIE

2
00:01:16,826 --> 00:01:19,579
Det är orimligt att bygga nåt sånt här.

3
00:01:19,662 --> 00:01:21,414
Har nån sagt att du är arrogant?

4
00:01:21,498 --> 00:01:24,167
Jag förstår inte,
men ritningarna är bisarra.

5
00:01:24,250 --> 00:01:26,503
Ritningarna ser ut så här. Följ dem.

6
00:01:26,586 --> 00:01:30,381
Jag förstår mig inte på ritningarna
och jag förstår inte dig.

7
00:02:56,801 --> 00:02:58,386
När uppdraget är slutfört.

8
00:02:59,053 --> 00:03:01,055
-Alla ska dödas?
-Alla ska dödas.

9
00:03:18,865 --> 00:03:19,824
Strax tillbaka.

10
00:03:56,945 --> 00:04:00,448
Alla är döda, alla är döda…

11
00:04:55,628 --> 00:04:59,465
Hur kan vi alla vara kvar

12
00:04:59,549 --> 00:05:02,510
när hela universum åker ner
i kosmos kloaker?

13
00:05:03,678 --> 00:05:06,431
-Vi kanske spolas ner sist.
-Jag frågade inte dig.

14
00:05:06,514 --> 00:05:09,225
Har nån sett till Klaus?

15
00:05:11,102 --> 00:05:12,770
-Eller pappa?
-De kommer.

16
00:05:12,854 --> 00:05:16,149
Har de fastnat i en bilkö?

17
00:05:16,232 --> 00:05:20,945
Vi lever för att vi är speciella.

18
00:05:21,029 --> 00:05:23,531
Det är bara vi som kan rädda universum.

19
00:05:23,614 --> 00:05:25,033
-En fråga.
-Ja?

20
00:05:25,116 --> 00:05:28,202
Försökte vi inte nyss,
men misslyckades fatalt?

21
00:05:28,286 --> 00:05:30,163
För att hans plan var korkad.

22
00:05:30,830 --> 00:05:32,540
-Jag har en bättre.
-Så klart…

23
00:05:32,623 --> 00:05:35,752
Vi använder Hardon-partikelacceleratorn.

24
00:05:35,835 --> 00:05:37,670
Ni räknar på vetenskapen, och…

25
00:05:39,088 --> 00:05:43,051
…vi skickar ut Kugelblitzen i rymden.
Ni trodde inte jag kunde sånt, va?

26
00:05:44,260 --> 00:05:45,470
Den finns i Schweiz.

27
00:05:46,137 --> 00:05:50,224
Den heter "Hadron",
inte "Hardon", din idiot!

28
00:05:50,308 --> 00:05:54,145
Han försöker åtminstone, bläckfiskmiffo.
Vad har du bidragit med?

29
00:05:54,228 --> 00:05:58,858
-Han sprängde halva sin familj.
-Ska vi snacka familjeproblem?

30
00:05:58,941 --> 00:06:02,070
Nåt som borde ha sprängts är ditt ansikte.

31
00:06:02,153 --> 00:06:05,323
Jag skulle vilja mula dig i ansiktet
med en tårta.

32
00:06:05,406 --> 00:06:09,786
-Du ska bara hålla käften.
-Lägg ner det där, för du…

33
00:06:09,869 --> 00:06:12,830
Hallå! Är ni färdiga?

34
00:06:12,914 --> 00:06:15,291
Universum försvinner därute.

35
00:06:15,375 --> 00:06:20,671
Fortsätt ni att möblera om på
Titanics soldäck om ni mår bättre av det,

36
00:06:21,214 --> 00:06:24,217
men faktum kvarstår
att vi är för sent ute.

37
00:06:25,802 --> 00:06:29,222
-Kom igen, Fem.
-Det är över, Luther. Vi har misslyckats.

38
00:06:29,305 --> 00:06:31,099
Det kan inte vara helt över.

39
00:06:31,182 --> 00:06:33,393
Nej, Fem. Vi måste lösa det här.

40
00:06:33,476 --> 00:06:37,647
Vad sägs om att ta ett steg tillbaka
och titta på helheten?

41
00:06:37,730 --> 00:06:42,443
Merparten av oss har ägnat de senaste
28 dagarna åt att förhindra undergången.

42
00:06:43,569 --> 00:06:45,863
Vad har vi egentligen åstadkommit?

43
00:06:51,744 --> 00:06:55,331
Vi har fått några vänner på vägen.

44
00:06:55,415 --> 00:06:58,000
Fel svar! Vet du vad vi har åstadkommit?

45
00:06:59,085 --> 00:07:01,754
Ingenting. Vi har bara gjort saker värre.

46
00:07:01,838 --> 00:07:02,713
Amen.

47
00:07:04,465 --> 00:07:09,262
När jag var på Kommissionen
pratade jag med mig själv som hundraåring.

48
00:07:09,345 --> 00:07:13,182
Mina sista ord var: "Rädda inte världen."

49
00:07:13,266 --> 00:07:15,017
"Rädda inte världen"?

50
00:07:15,101 --> 00:07:16,853
"Rädda inte världen."

51
00:07:18,438 --> 00:07:23,734
-Det var det dummaste jag har hört.
-Jaså? För det vi gör verkar inte funka.

52
00:07:23,818 --> 00:07:27,238
Vi räddar världen för en dag
och klappar oss själva på axeln.

53
00:07:27,321 --> 00:07:28,781
Sen blir allt skit igen.

54
00:07:28,865 --> 00:07:31,659
-Då kanske vi är problemet.
-Vi, ja…

55
00:07:31,742 --> 00:07:36,581
Vänta, din plan är alltså…ingen plan?

56
00:07:36,664 --> 00:07:41,419
Exakt, samvetsvägran.
Varför inte? Vi har prövat allt annat.

57
00:07:42,837 --> 00:07:45,673
Det kanske är det här
som universum behöver.

58
00:07:46,174 --> 00:07:49,635
Låt oss ta emot apokalypsen
och se vad som finns på andra sidan.

59
00:07:49,719 --> 00:07:52,346
Tänk om det är ingenting.

60
00:07:53,681 --> 00:07:55,933
Då var det trevligt att lära känna er.

61
00:07:58,895 --> 00:08:01,939
Jag råder er att beta av er bucketlist.

62
00:08:11,532 --> 00:08:15,328
Efter de upplyftande orden…

63
00:08:16,162 --> 00:08:17,288
…så har vi…

64
00:08:18,456 --> 00:08:19,874
-Äh, vad tusan.
-Okej.

65
00:08:19,957 --> 00:08:22,835
Vi har en liten sak att meddela.

66
00:08:24,879 --> 00:08:26,380
Vi är förlovade!

67
00:08:26,464 --> 00:08:28,216
Döda mig, Jesus.

68
00:08:29,550 --> 00:08:30,593
Idioter.

69
00:08:31,093 --> 00:08:32,136
Nu?

70
00:08:32,220 --> 00:08:36,432
Vi vet att det inte direkt är
det perfekta tillfället.

71
00:08:36,516 --> 00:08:39,602
Men det är ju nu eller aldrig. Visst, Fem?

72
00:08:39,685 --> 00:08:41,646
Dra inte in mig i det där.

73
00:08:41,729 --> 00:08:46,234
Vi vill tillbringa den tid vi har kvar
tillsammans med er.

74
00:08:46,817 --> 00:08:49,403
Så vi skulle bli jätteglada

75
00:08:49,487 --> 00:08:53,866
om ni ville komma till bankettsalen
klockan 18 för att fira vår kärlek

76
00:08:53,950 --> 00:08:58,287
och förbundet mellan det som återstår
av våra två storslagna familjer.

77
00:08:59,664 --> 00:09:01,791
Klädkod: kreativ smoking.

78
00:09:08,965 --> 00:09:10,424
Mr Rodo.

79
00:09:11,551 --> 00:09:15,263
Välkommen tillbaka, sir Reginald.
Det var inte i går.

80
00:09:15,346 --> 00:09:16,847
Känner ni varandra?

81
00:09:16,931 --> 00:09:18,641
Så klart. Jag äger hotellet.

82
00:09:18,724 --> 00:09:20,685
-Var är barnen?
-Däruppe.

83
00:09:20,768 --> 00:09:23,271
-Fint. Gör i ordning min svit.
-Ska bli.

84
00:09:23,354 --> 00:09:25,940
-Kom, min gosse.
-Äger du hotellet?

85
00:09:26,023 --> 00:09:30,319
Vi hinner inte prata fastigheter nu.
Vi måste smida medan järnet är varmt.

86
00:09:30,403 --> 00:09:34,448
Då tar vi det sen,
men vi kan inte bara trava in där.

87
00:09:34,532 --> 00:09:35,866
Vad menar du?

88
00:09:35,950 --> 00:09:38,202
Försök att inte vara så mycket…

89
00:09:39,412 --> 00:09:40,788
…du, okej?

90
00:09:42,415 --> 00:09:44,834
Följ efter mig, Klaus.

91
00:09:48,170 --> 00:09:50,298
Wow!

92
00:09:51,465 --> 00:09:54,010
Och allt det här har du gjort?

93
00:09:54,093 --> 00:09:57,096
Luther hjälpte till.
Vi var uppe hela natten.

94
00:09:58,055 --> 00:09:59,473
Fantastiskt.

95
00:10:00,891 --> 00:10:02,810
-Pappa?
-Klaus?

96
00:10:02,893 --> 00:10:04,103
-Hej.
-Gudskelov.

97
00:10:04,186 --> 00:10:05,896
Samling, barn!

98
00:10:05,980 --> 00:10:07,398
Var har du varit?

99
00:10:07,481 --> 00:10:13,070
Reg och jag har varit på
en far-och-son-undergångs-tripp.

100
00:10:13,154 --> 00:10:14,572
Umgås ni två nu?

101
00:10:14,655 --> 00:10:17,700
Ja, vi har skrattat, gråtit,
lekt på gatan…

102
00:10:17,783 --> 00:10:21,120
För att göra en lång historia kort
så är jag odödlig nu.

103
00:10:23,456 --> 00:10:25,082
Du är vadå?

104
00:10:25,166 --> 00:10:27,501
Har du börjat med badsalt igen?

105
00:10:27,585 --> 00:10:31,047
Frågan är varför ni sitter
och leker med glasburkar.

106
00:10:31,130 --> 00:10:34,216
-Det är inbjudningar.
-Vi leker inte.

107
00:10:34,300 --> 00:10:35,968
Luther och jag ska gifta oss.

108
00:10:37,720 --> 00:10:40,473
Tid och rum kollapsar,
och ni planerar bröllop?

109
00:10:40,556 --> 00:10:45,102
Ja, och saken är den
att det är begränsat med utrymme.

110
00:10:45,186 --> 00:10:48,939
Det är ett begränsat antal kuvert.

111
00:10:49,440 --> 00:10:52,318
Har jag uppfostrat er till
att spela fela medan Rom brinner?

112
00:10:52,401 --> 00:10:56,030
-Kom ihåg det vi pratade om. Andas.
-Avbryt mig inte.

113
00:10:56,113 --> 00:10:59,617
-Har du tagit dina tabletter?
-Nej, det har jag inte.

114
00:10:59,700 --> 00:11:02,328
Och jag har aldrig mått bättre.

115
00:11:02,411 --> 00:11:05,081
Ni trodde att ni kunde droga ner mig,

116
00:11:05,164 --> 00:11:08,125
ta över mina affärer
och förslösa min förmögenhet.

117
00:11:08,209 --> 00:11:13,589
Men den gode Klaus här hjälpte mig att
vänja mig av med det förbannade giftet.

118
00:11:13,673 --> 00:11:15,257
Och nu när dimman lättar

119
00:11:15,341 --> 00:11:19,303
står ert gemena arrangemang
plågsamt klart för mig.

120
00:11:19,387 --> 00:11:23,891
-Fick du honom att sluta? Hur tänkte du?
-Han är uppenbarligen ensam om att tänka.

121
00:11:23,974 --> 00:11:28,229
Ni har ett och annat att lära er
av denne imponerande unge man.

122
00:11:30,815 --> 00:11:32,775
Undergången är verkligen här.

123
00:11:32,858 --> 00:11:36,153
Ni andra ska återuppta
er utbildning snarast.

124
00:11:36,237 --> 00:11:38,572
Tiden är knapp och vi har ett uppdrag.

125
00:11:38,656 --> 00:11:40,241
Jag är redo. Vi gör det.

126
00:11:40,825 --> 00:11:43,411
Låt mig gissa, projekt Oblivion?

127
00:11:43,494 --> 00:11:45,162
Hur känner du till det?

128
00:11:45,246 --> 00:11:46,956
Pogo har berättat allt.

129
00:11:47,540 --> 00:11:50,376
Det var ett namn
som jag inte har hört på länge.

130
00:11:50,459 --> 00:11:53,713
Han bekräftade
det som jag alltid har anat om dig.

131
00:11:53,796 --> 00:11:54,714
Och vad är det?

132
00:11:54,797 --> 00:11:56,507
Att du är en galen sadist

133
00:11:56,590 --> 00:12:00,803
som tänker sätta våra liv på spel
med ännu ett meningslöst uppdrag.

134
00:12:00,886 --> 00:12:04,807
Och du litar mer på en bitter schimpans
än din egen far?

135
00:12:04,890 --> 00:12:06,767
Varje dag i veckan.

136
00:12:08,269 --> 00:12:10,271
Ingen vill ha dig här, pappa.

137
00:12:11,689 --> 00:12:12,648
Gå.

138
00:12:12,732 --> 00:12:15,109
Du för inte vår talan.

139
00:12:15,192 --> 00:12:16,652
Följ med honom, du.

140
00:12:17,278 --> 00:12:20,197
Det är alltså detta det har kommit till.

141
00:12:21,323 --> 00:12:22,324
Insurrektion.

142
00:12:22,825 --> 00:12:26,162
Det är inte en sån erektion
vi siktar på här.

143
00:12:26,245 --> 00:12:30,624
Tagga ner lite. Ni är uppenbarligen
på olika chakrafrekvens just nu.

144
00:12:30,708 --> 00:12:33,961
Nu går vi och tar
en kopp te i sviten, pappa.

145
00:12:34,044 --> 00:12:37,548
-Släpp min arm.
-Jag är jätteglad för er skull.

146
00:12:37,631 --> 00:12:40,718
Ni är underbara. Skicka önskelistan!

147
00:12:57,777 --> 00:13:00,905
Viktor… Jag vill fråga en sak.

148
00:13:00,988 --> 00:13:03,407
Eller snarare be om en sak.

149
00:13:03,491 --> 00:13:06,660
Det är med väldigt kort varsel,
allt är ju det, men…

150
00:13:06,744 --> 00:13:07,703
Vad?

151
00:13:09,580 --> 00:13:11,081
Vill du vara min bestman?

152
00:13:12,458 --> 00:13:17,880
Du behöver bara stå där och se till
att jag inte beter mig som en idiot.

153
00:13:19,757 --> 00:13:20,841
Det gör jag gärna.

154
00:13:22,802 --> 00:13:24,637
Okej, vad bra.

155
00:13:25,387 --> 00:13:27,389
Vi har ju lite tajt med tid.

156
00:13:27,473 --> 00:13:30,935
Svensexan är om en kvart
och alla är inte bjudna.

157
00:13:31,018 --> 00:13:32,186
Vad sa du?

158
00:13:38,234 --> 00:13:40,110
Inget alls.

159
00:13:44,990 --> 00:13:46,158
Okej.

160
00:13:57,586 --> 00:13:59,964
-Spelar du fortfarande svårfångad?
-Tyst.

161
00:14:01,006 --> 00:14:03,759
-Jag tänker.
-Det känns på lukten. Vädra.

162
00:14:03,843 --> 00:14:05,761
Jag har mycket att fundera på.

163
00:14:05,845 --> 00:14:08,430
-Vad behöver du fundera på?
-Undergången.

164
00:14:08,514 --> 00:14:13,602
Medan vi väntar på att insikten
ska slå dig så väntar grabbarna där nere.

165
00:14:13,686 --> 00:14:17,273
-Jag ska inte gå på bröllopet.
-Jo, med mig. Byt om.

166
00:14:17,356 --> 00:14:21,360
Jag går inte på nåt löjligt bröllop
i stället för att rädda världen.

167
00:14:21,443 --> 00:14:24,822
Rubiks kub var vår enda chans,
men han sprängdes.

168
00:14:24,905 --> 00:14:28,117
-Nån måste vi kunna spöa. Vad gör du?
-Du ska dit.

169
00:14:28,200 --> 00:14:32,121
-Vi har ett barn att tänka på.
-Jag vet det, för jag är inkubatorn.

170
00:14:32,204 --> 00:14:34,123
Varför kämpar du inte då?

171
00:14:34,206 --> 00:14:37,334
Alla kamper ska inte utkämpas.
Oddsen är att vi dör.

172
00:14:37,418 --> 00:14:40,379
Jag tar de oddsen
om jag får vara med dig och barnet.

173
00:14:44,091 --> 00:14:46,969
Vad hände med ensamvargen
som inte behöver nån?

174
00:14:47,553 --> 00:14:49,430
Han träffade en galen kvinna.

175
00:14:50,264 --> 00:14:51,473
Och ändrade sig.

176
00:14:58,272 --> 00:14:59,607
Jag älskar dig, Diego,

177
00:15:00,357 --> 00:15:05,237
men vill inte ut på nåt självmordsuppdrag
med din pundarbror och senile far.

178
00:15:05,321 --> 00:15:08,824
Du strider antingen mot apokalypsen
eller är med mig.

179
00:15:09,450 --> 00:15:10,451
Var inte sån.

180
00:15:12,453 --> 00:15:13,871
Du får inte både och.

181
00:15:26,717 --> 00:15:27,551
Lila.

182
00:15:39,772 --> 00:15:40,731
Jag väljer dig.

183
00:15:51,992 --> 00:15:55,621
Jag har missbedömt hur mycket
barnen faktiskt ogillar mig.

184
00:15:55,704 --> 00:16:01,251
Avskyr dig, föraktar dig,
finner dig fullständigt motbjudande…

185
00:16:01,335 --> 00:16:02,169
Det räcker.

186
00:16:02,252 --> 00:16:05,381
De är sårbara människor, pappa.

187
00:16:05,464 --> 00:16:09,426
De är redan knäckta
och behöver inte ännu mer kritik från dig.

188
00:16:09,510 --> 00:16:12,721
Men de blir ju aldrig bättre
om de inte förstår

189
00:16:12,805 --> 00:16:15,849
hur otroligt inkompetenta
och misslyckade de är.

190
00:16:15,933 --> 00:16:17,184
Det finns nåt som heter…

191
00:16:17,267 --> 00:16:19,353
-Kan vi prata, pappa?
-Inte just nu.

192
00:16:19,436 --> 00:16:21,939
-Det tar bara…
-Inte nu! Vad skulle du säga?

193
00:16:22,022 --> 00:16:25,359
Det heter att man fångar
fler flugor med honung.

194
00:16:25,442 --> 00:16:28,737
Förstår du vart jag vill komma?
Man måste bli vänner.

195
00:16:28,821 --> 00:16:32,700
Bli vän med mina egna barn?
Sånt är för hippies och jagsvaga.

196
00:16:32,783 --> 00:16:38,998
Jag menar bara att man kan småprata lite
innan man kör på som värsta Stalin.

197
00:16:39,081 --> 00:16:41,125
"Hej, hur mår du?"

198
00:16:41,208 --> 00:16:44,795
"Gud, vilken snygg…

199
00:16:44,878 --> 00:16:49,383
…matchning av slipsnål och väst.
Var har du köpt det där?"

200
00:16:49,466 --> 00:16:53,262
"Vilket apokalyptiskt väder vi har."
Såna saker.

201
00:16:53,345 --> 00:16:56,306
Kom och sätt dig. Ta ett glas.

202
00:16:56,807 --> 00:17:01,895
Nu vill jag
att du säger nåt snällt till mig.

203
00:17:01,979 --> 00:17:04,231
Jag utmanar dig. Försök.

204
00:17:07,568 --> 00:17:09,862
Du har en välproportionerad panna…

205
00:17:11,280 --> 00:17:16,118
…vilket tyder på
att du är omtänksam men hetsig.

206
00:17:19,830 --> 00:17:21,915
Jättebra.

207
00:17:21,999 --> 00:17:26,545
Du kan behöva slipa på det,
men de känner dig inte som jag gör.

208
00:17:26,628 --> 00:17:30,674
De behöver bara lite tid för att mjukna
inför den här versionen av dig.

209
00:17:30,758 --> 00:17:33,385
Tyvärr är tid nåt vi har mycket ont om.

210
00:17:33,469 --> 00:17:37,890
-Tur att vi ska på bröllop i kväll, då.
-Varför det? Ingen vill ha mig där.

211
00:17:37,973 --> 00:17:42,478
De vill att du gör dig förtjänt av det,
att du är pappa, inte chef.

212
00:17:42,561 --> 00:17:44,271
Var pappa, inte chef.

213
00:17:44,354 --> 00:17:48,859
Tro mig, du skulle komma långt på
att uttrycka ditt stöd för Luther.

214
00:17:57,951 --> 00:17:59,286
Kör hårt, Luther!

215
00:18:14,343 --> 00:18:16,261
Visst sjunger han som en ängel?

216
00:18:16,345 --> 00:18:18,013
Ta de där höga tonerna.

217
00:18:19,890 --> 00:18:21,141
Sjung, vännen.

218
00:18:22,601 --> 00:18:25,521
Jag fattar inte att Luther
gifter sig först av oss.

219
00:18:25,604 --> 00:18:28,816
Det gör jag. Han lekte bröllop
med mina actionfigurer i trean.

220
00:18:28,899 --> 00:18:31,944
Men jag hade inte tänkt mig
svensexan så här.

221
00:18:32,027 --> 00:18:36,073
Det råder lite brist på strippor
och småkakor just nu.

222
00:18:36,156 --> 00:18:38,992
Det förvånar mig
att du inte tog med pappsen.

223
00:18:39,076 --> 00:18:43,914
Lägg av, han är så snäll och omtänksam.
Inte som vår Hargreeves. Au contraire.

224
00:18:43,997 --> 00:18:47,626
Men jag ska medge
att jag behövde en paus från gubben.

225
00:18:58,720 --> 00:19:01,431
Vad sitter ni och tjurar för?
Det är ju fest!

226
00:19:01,515 --> 00:19:05,686
Jag är så glad över
att vi får avsluta allt med en brakfest.

227
00:19:05,769 --> 00:19:08,063
Skål för oss!

228
00:19:09,731 --> 00:19:13,735
-Det har varit en sjuhelsikes resa.
-Skål.

229
00:19:15,696 --> 00:19:16,697
Vems tur är det?

230
00:19:16,780 --> 00:19:20,242
Min, för jag har bestämt mig till slut.

231
00:19:20,325 --> 00:19:21,869
Vad blir det, maestro?

232
00:19:21,952 --> 00:19:24,705
-Det blir en duett, min vän.
-Ja!

233
00:19:25,205 --> 00:19:26,707
Jag känner mig så utvald.

234
00:19:28,125 --> 00:19:29,459
Det här blir bra.

235
00:19:29,543 --> 00:19:31,795
Karaoke är aldrig bra. Det är poängen.

236
00:19:44,183 --> 00:19:45,184
Grymt!

237
00:19:46,852 --> 00:19:48,478
Jag kommer att sakna det här.

238
00:19:50,355 --> 00:19:52,733
Inte jag, det låter förjävligt.

239
00:19:53,650 --> 00:19:56,403
-Det var inte det jag menade.
-Jag vet.

240
00:19:58,822 --> 00:20:00,699
Jag kommer också att sakna dem.

241
00:20:02,409 --> 00:20:04,411
Funkstämning!

242
00:20:05,787 --> 00:20:08,665
-Kan du göra mig en tjänst?
-Vad som helst.

243
00:20:09,208 --> 00:20:10,918
Prata med Allison.

244
00:20:11,001 --> 00:20:13,670
-Nej…
-Snälla Viktor.

245
00:20:13,754 --> 00:20:16,798
Och säga vadå?
"Varför dödade du min vän?"

246
00:20:16,882 --> 00:20:18,884
Vill du verkligen räkna dödade?

247
00:20:19,593 --> 00:20:24,348
Jag vill inte att hon ska vara ensam
när allt tar slut.

248
00:20:24,431 --> 00:20:27,976
Som Fem sa,
det är dags att bocka av bucketlistan.

249
00:20:28,060 --> 00:20:32,189
-Varför ska det stå just på min lista?
-För att hon alltid har stöttat dig.

250
00:20:32,898 --> 00:20:34,650
Mer än vi andra.

251
00:20:43,033 --> 00:20:44,785
Luther, kom hit.

252
00:20:47,246 --> 00:20:49,456
Var inte blyga nu, Viktor och Diego.

253
00:20:49,539 --> 00:20:52,292
-Ni kommer att ångra det här.
-Skit samma.

254
00:20:52,376 --> 00:20:54,878
-Kom, Diego!
-Nu kör vi!

255
00:21:32,249 --> 00:21:33,792
Då är saken klar.

256
00:21:33,875 --> 00:21:38,463
Mina öron är trasiga
och knivpuckot kan verkligen inte sjunga.

257
00:21:38,547 --> 00:21:40,841
Diego. Du vet att han heter Diego.

258
00:21:40,924 --> 00:21:42,134
Skit samma.

259
00:21:42,676 --> 00:21:45,470
Du kanske skulle pröva
att vara trevlig mot dem.

260
00:21:45,554 --> 00:21:47,347
Varför skulle jag vara det?

261
00:21:47,431 --> 00:21:50,267
Jag skulle gärna ta itu
med dina humörproblem,

262
00:21:50,350 --> 00:21:52,936
men jag ska gifta mig om en timme.

263
00:21:53,020 --> 00:21:54,313
Fei är död.

264
00:21:54,396 --> 00:21:57,899
Jag vet det. De andra också.

265
00:21:57,983 --> 00:22:02,571
Så du ska bara
vända Sparrow Academy ryggen?

266
00:22:02,654 --> 00:22:06,158
Du hörde vad pappa sa. Vi måste träna.

267
00:22:06,241 --> 00:22:08,243
Det är nåt stort på gång.

268
00:22:08,327 --> 00:22:10,746
Jag önskar att du menade mitt bröllop.

269
00:22:12,914 --> 00:22:13,957
Okej…

270
00:22:16,084 --> 00:22:17,836
Sloane, hör på…

271
00:22:17,919 --> 00:22:20,339
Nej, det är du som ska höra på.

272
00:22:20,422 --> 00:22:23,050
Trist att du inte blev bjuden
på svensexan.

273
00:22:23,133 --> 00:22:26,178
-Jag bryr mig inte.
-Det gör du visst.

274
00:22:26,928 --> 00:22:29,014
Du bryr dig mer om det

275
00:22:29,097 --> 00:22:32,893
än du bryr dig om Fei och de andra
och om att rädda världen.

276
00:22:32,976 --> 00:22:33,977
Det där…

277
00:22:35,896 --> 00:22:38,106
-Det är struntprat.
-Jaså?

278
00:22:38,732 --> 00:22:40,859
Du och jag har aldrig varit ensamma.

279
00:22:41,568 --> 00:22:45,072
Det har alltid varit vi sju.
Nu är det bara du kvar.

280
00:22:47,115 --> 00:22:51,578
Så gratulerar, Ben. Du är äntligen
Nummer Ett i en skara av en.

281
00:22:54,706 --> 00:22:57,584
Jag är en Sparrow. Det är du också.

282
00:22:57,667 --> 00:22:58,752
Inte nu längre.

283
00:23:01,254 --> 00:23:03,673
Vad är det som är så speciellt med dem?

284
00:23:05,092 --> 00:23:09,346
De är en riktig familj. De finns inte till
bara för att sälja leksaker.

285
00:23:09,429 --> 00:23:11,765
-Vi var mer än så.
-Jaså?

286
00:23:13,433 --> 00:23:16,269
Varför är det så viktigt
att vara en Sparrow?

287
00:23:22,234 --> 00:23:24,194
För att det är det enda jag har.

288
00:23:28,240 --> 00:23:31,535
-Undrar om lokalen är stor nog.
-Hoppas det är fri bar.

289
00:23:31,618 --> 00:23:34,663
Kom igen, vi gör det här för Luther.
Upp med hakan.

290
00:23:35,705 --> 00:23:37,916
Wow…!

291
00:23:44,965 --> 00:23:47,092
Jag brukar ha snygg häck.

292
00:23:47,175 --> 00:23:50,720
Du har valt en för stor skjorta, ser jag.
Oväntat…

293
00:23:50,804 --> 00:23:54,391
-Det finns inga paparazzi här, vet du.
-Va?! Tusan också…

294
00:23:54,474 --> 00:23:57,769
Nu hör ni på. Det här är min dag.

295
00:23:57,853 --> 00:24:02,607
Så om ni kan hålla sams i ett par timmar
blir det en bra bröllopspresent.

296
00:24:02,691 --> 00:24:06,653
-Det var han som började.
-Det var bokstavligen du som började.

297
00:24:08,155 --> 00:24:09,239
Min dag!

298
00:24:09,322 --> 00:24:12,075
Två timmar. Tror ni att ni klarar det?

299
00:24:12,159 --> 00:24:13,118
Visst.

300
00:24:13,994 --> 00:24:15,412
Tack.

301
00:24:37,642 --> 00:24:40,645
Nu får vi det här överstökat
innan jag dör av skam.

302
00:24:43,565 --> 00:24:44,608
Kära vänner,

303
00:24:45,358 --> 00:24:49,029
vi har samlats här i dag
för att ha det trevligt,

304
00:24:49,112 --> 00:24:52,532
och vi har inte mycket tid,
så se till att ha det trevligt.

305
00:24:52,616 --> 00:24:54,993
För det kan inte vara solsken varje dag.

306
00:24:55,076 --> 00:24:57,287
-Får jag ett amen på det?
-Amen!

307
00:24:58,330 --> 00:24:59,289
Amen.

308
00:25:01,458 --> 00:25:06,421
Luther, tager du denna läckerbit
som din brutta?

309
00:25:07,047 --> 00:25:07,881
Det gör jag.

310
00:25:10,091 --> 00:25:11,843
Sloane, lovar du

311
00:25:11,927 --> 00:25:17,265
att älska och vårda
denna stora och håriga jävel

312
00:25:17,349 --> 00:25:19,935
det närmaste dygnet eller två dygnen?

313
00:25:20,018 --> 00:25:21,102
Plus/minus ett dygn.

314
00:25:22,812 --> 00:25:23,855
Jag ska försöka.

315
00:25:23,939 --> 00:25:24,981
I så fall…

316
00:25:25,065 --> 00:25:26,608
Förlåt.

317
00:25:27,442 --> 00:25:29,903
…förklarar jag er som gifta som fan!

318
00:25:29,986 --> 00:25:32,989
Leve apokalypsen!

319
00:26:16,783 --> 00:26:19,411
Det här är värre än själva apokalypsen.

320
00:26:22,455 --> 00:26:23,415
Så där ja.

321
00:27:12,672 --> 00:27:16,551
Fem dollar för 10x12 cm,
två stycken för åtta.

322
00:27:19,346 --> 00:27:21,056
-Såg du glasyren?
-Jag är imponerad.

323
00:27:21,139 --> 00:27:22,766
Jag har gjort hela tårtan.

324
00:27:22,849 --> 00:27:25,560
Tre lager. Har du smakat på lammet?

325
00:27:25,644 --> 00:27:27,270
-Nej.
-Det är så gott!

326
00:27:27,354 --> 00:27:28,480
-Jaså?
-Ja.

327
00:27:30,106 --> 00:27:32,651
Jag vill smaka på ditt, med sås.

328
00:27:32,734 --> 00:27:35,320
-Mitt lamm?
-Ja, få smaka på lammet.

329
00:27:40,116 --> 00:27:43,953
-Cinco, mi hermano!
-Herregud… Vad vill du?

330
00:27:44,037 --> 00:27:47,624
Pappa sitter där uppe
med en plan för att rädda allt.

331
00:27:47,707 --> 00:27:50,627
Ska vi kila upp till sviten
och snacka lite?

332
00:27:50,710 --> 00:27:52,796
Är du och farsan bästisar nu?

333
00:27:52,879 --> 00:27:57,008
Den här är annorlunda, som en sköldpadda.
Hård på utsidan,

334
00:27:57,092 --> 00:28:02,472
men gullig, skrynklig,
och ibland utsökt inuti.

335
00:28:03,139 --> 00:28:07,143
Klaus… Man kan inte lära
gamla hundar som oss att sitta.

336
00:28:07,227 --> 00:28:09,854
Han har aldrig brytt sig om oss.

337
00:28:09,938 --> 00:28:14,693
Så min enda plan för kvällen är
att bli packad till oigenkännlighet.

338
00:28:14,776 --> 00:28:17,904
-Visst. Kör hårt.
-Det ska jag.

339
00:28:25,662 --> 00:28:30,500
Tänk inte ens tanken att gå dit
och fylla hans tomma skalle med dumheter.

340
00:28:30,583 --> 00:28:31,668
Moi? Hur vågar du…?

341
00:28:32,627 --> 00:28:35,130
Du må vara odödlig,

342
00:28:35,213 --> 00:28:40,927
men jag kan se till att din tid på jorden
blir smockfull av smärta och lidande.

343
00:28:41,010 --> 00:28:42,011
Uppfattat?

344
00:28:43,304 --> 00:28:44,472
Visst.

345
00:28:44,556 --> 00:28:46,766
Bra. Le stort!

346
00:28:50,437 --> 00:28:51,271
Hej då!

347
00:29:02,490 --> 00:29:03,491
Jag tog lammet.

348
00:29:07,203 --> 00:29:09,706
När får vi gå härifrån?

349
00:29:09,789 --> 00:29:11,291
Efter talen.

350
00:29:12,208 --> 00:29:14,461
Jag tror inte att jag klarar så länge.

351
00:29:15,170 --> 00:29:17,172
Och har du sett pappa?

352
00:29:17,255 --> 00:29:19,340
Ta ett glas, Ben.

353
00:29:19,424 --> 00:29:22,719
Spänn av för en gångs skull
i ditt patetiska liv.

354
00:29:25,388 --> 00:29:28,975
-Mazel tov till brudparet!
-Brorsan!

355
00:29:29,058 --> 00:29:31,060
-Skål!
-Jo, angående pappa…

356
00:29:31,144 --> 00:29:35,106
-Nej. Svaret är nej, Klaus.
-Han har förändrats, vännen.

357
00:29:35,190 --> 00:29:38,109
-Han är oförmögen till förändring.
-Det har han.

358
00:29:38,193 --> 00:29:42,030
Han hjälpte mig att bearbeta
min barndoms rädslor. Vi kastade boll.

359
00:29:42,113 --> 00:29:43,823
Kastade du boll med pappa?

360
00:29:43,907 --> 00:29:49,412
Vi kallade det "buss-boll", men
det är vår grej. Ni får hitta nåt eget.

361
00:29:49,496 --> 00:29:52,791
-Kan du lägga av? Han lurar dig.
-Det gör han inte alls.

362
00:29:52,874 --> 00:29:56,795
Jo, och värre ändå,
han bekräftar dina dåliga sidor.

363
00:29:56,878 --> 00:30:00,799
-Men om du bara ger honom en chans…
-Klaus!

364
00:30:02,217 --> 00:30:03,968
Älskling, det är ingen fara.

365
00:30:04,761 --> 00:30:05,970
Det är vårt bröllop.

366
00:30:06,596 --> 00:30:08,014
Du har rätt. Förlåt.

367
00:30:08,097 --> 00:30:09,432
Förlåt.

368
00:30:12,060 --> 00:30:13,144
Okej, det räcker.

369
00:30:13,228 --> 00:30:17,106
Jag vill bara njuta av mitt bröllop.
Det borde du också göra.

370
00:30:17,190 --> 00:30:19,526
-Ta lite lax och Jell-O.
-Det låter gott.

371
00:30:19,609 --> 00:30:22,654
-Okej?
-Jag försökte åtminstone.

372
00:30:26,699 --> 00:30:30,119
-Har du…? Okej, det här är mitt lamm.
-Det är ditt.

373
00:30:31,162 --> 00:30:34,249
Han hatar det nog inte egentligen.

374
00:30:34,332 --> 00:30:35,750
Det borde vi göra sen.

375
00:30:46,845 --> 00:30:48,680
Vad fan gör han här?

376
00:30:56,604 --> 00:30:59,315
Du… Det är okej.

377
00:30:59,399 --> 00:31:00,733
Det är inte alls okej.

378
00:31:02,068 --> 00:31:03,862
Försök behärska dig.

379
00:31:04,821 --> 00:31:05,738
För min skull.

380
00:31:08,324 --> 00:31:09,158
Okej.

381
00:31:12,453 --> 00:31:16,207
-Han får inte sätta sig här.
-Vad gör han här?

382
00:31:17,000 --> 00:31:18,543
Fortsätt gå.

383
00:31:18,626 --> 00:31:21,045
-Vem bjöd honom?
-Härda ut, som vi andra.

384
00:31:21,129 --> 00:31:25,008
-Jag blev inte ens bjuden på svensexan.
-Du släpper visst inget.

385
00:31:25,091 --> 00:31:26,217
Nu är alla samlade.

386
00:31:27,802 --> 00:31:30,388
Ben… Tagga ner.

387
00:32:04,756 --> 00:32:07,175
Äter han ägghalvor med kniv och gaffel?

388
00:32:07,258 --> 00:32:09,510
Det är sorgligt på riktigt.

389
00:32:09,594 --> 00:32:12,931
-Du ska presentera mig för honom.
-Nej, det ska jag inte.

390
00:32:13,014 --> 00:32:14,307
Gör det.

391
00:32:15,975 --> 00:32:17,644
-Allvarligt?
-Ja, kom nu.

392
00:32:21,731 --> 00:32:22,941
Pappa.

393
00:32:24,525 --> 00:32:25,401
Lila.

394
00:32:26,069 --> 00:32:28,196
Lila, sir Reginald Hargreeves.

395
00:32:28,279 --> 00:32:29,739
Angenämt, mr Hargreeves.

396
00:32:29,822 --> 00:32:33,117
-Är det East End-dialekt jag hör?
-Uppmärksamt.

397
00:32:33,201 --> 00:32:35,828
Min togs ur mig
för att jag skulle tala korrekt.

398
00:32:35,912 --> 00:32:39,082
-Låt mig gissa. Spitalfields?
-Nästan. Whitechapel.

399
00:32:39,165 --> 00:32:40,875
-Cat & Custard?
-Vid Fox & Hound.

400
00:32:40,959 --> 00:32:45,004
-Östlondons bästa fish and chips.
-Jag skulle mörda för mushy peas nu.

401
00:32:45,880 --> 00:32:48,299
Jaha, hur träffade du den där?

402
00:32:48,383 --> 00:32:51,260
-På ett mentalsjukhus.
-Det kan jag tro.

403
00:32:51,344 --> 00:32:55,264
Han kanske inte har alla hästar hemma,
men han får duga.

404
00:32:56,557 --> 00:32:57,517
Sannerligen.

405
00:33:04,107 --> 00:33:06,025
Inget dåligt exemplar.

406
00:33:06,567 --> 00:33:07,986
Bra jobbat, min gosse.

407
00:33:10,029 --> 00:33:11,239
Tack, pappa.

408
00:33:11,322 --> 00:33:13,282
Det är otur med tidpunkten.

409
00:33:14,575 --> 00:33:15,618
Hur så?

410
00:33:15,702 --> 00:33:17,745
Du hade blivit en jättebra pappa.

411
00:33:23,251 --> 00:33:25,211
Benihana, slå mig inte!

412
00:33:25,962 --> 00:33:26,963
Du…

413
00:33:28,047 --> 00:33:32,010
Vi har ju inte direkt varit bästa polare
på den här tidslinjen,

414
00:33:32,093 --> 00:33:35,304
men gosse, vilket uppdrag jag har åt dig.

415
00:33:37,432 --> 00:33:38,516
Charmant.

416
00:33:39,308 --> 00:33:40,935
-Tio människor.
-Va?

417
00:33:42,020 --> 00:33:48,151
-Det är bara tio människor kvar.
-Okej, Fylle-Ben gillar matte och räkor.

418
00:33:48,234 --> 00:33:52,071
Och ni kunde inte ens bjuda mig
på er löjliga svensexa.

419
00:33:52,155 --> 00:33:57,410
Har tuffe Bennys hårda karamellskal
börjat krackelera till slut?

420
00:33:57,493 --> 00:34:00,955
-Varför gillar ni inte mig?
-För att du är ett jävla svin.

421
00:34:01,039 --> 00:34:03,458
-Ni gillade den andre Ben.
-Vi älskade honom.

422
00:34:03,541 --> 00:34:05,418
Vad gjorde honom så speciell?

423
00:34:05,501 --> 00:34:07,253
Han var en besserwisser.

424
00:34:07,336 --> 00:34:08,921
Han var stingslig.

425
00:34:09,964 --> 00:34:14,886
Han var ett mörkt moln
en perfekt och solig dag.

426
00:34:18,347 --> 00:34:21,768
-Det är ju dåliga saker.
-Ja, men de klädde honom.

427
00:34:21,851 --> 00:34:25,480
Men vet du vad?
Jag är mycket bättre än den andre Ben.

428
00:34:26,314 --> 00:34:29,192
Jag var Nummer Ett. Två gånger.

429
00:34:29,901 --> 00:34:31,652
Men bryr sig pappa om det?

430
00:34:31,736 --> 00:34:35,573
Nej, han var upptagen med
att umgås med dig.

431
00:34:35,656 --> 00:34:41,037
Jag tror att du kanske anstränger dig
lite för mycket. Se dig omkring.

432
00:34:41,120 --> 00:34:44,999
Här är det ingen som putsar stövlarna
eller pressar pantalongerna.

433
00:34:45,083 --> 00:34:48,419
Vi är ett misslyckandenas menageri.
Fattar du?

434
00:34:48,503 --> 00:34:52,673
Och vår Ben, min Ben,
var också en katastrof,

435
00:34:52,757 --> 00:34:55,885
vilket gjorde det löjligt enkelt
att älska honom.

436
00:35:22,078 --> 00:35:22,912
Hej.

437
00:35:22,995 --> 00:35:25,331
Det är brukligt att brudens far…

438
00:35:25,414 --> 00:35:27,083
-Jag har inte lust.
-Allison…

439
00:35:27,166 --> 00:35:31,921
Jag fattar, det är bröllop,
alla är fulla och förväntas vara vänner.

440
00:35:32,755 --> 00:35:34,632
-Men jag vill inte.
-Det är lugnt.

441
00:35:34,715 --> 00:35:37,135
Du behöver inte vara i feststämning.

442
00:35:38,386 --> 00:35:40,847
Men kan du vara snäll att lyssna?

443
00:35:44,892 --> 00:35:47,645
Sloane, ända sen du var en liten flicka

444
00:35:48,437 --> 00:35:51,315
har jag vetat
att du är utomordentligt begåvad.

445
00:35:51,399 --> 00:35:54,152
Jag känner inte Luther lika bra,

446
00:35:54,235 --> 00:35:59,490
men av det lilla jag har sett verkar det
som om du har funnit en fullgod partner.

447
00:36:00,074 --> 00:36:03,870
-Han kallade Luther för fullgod.
-Det var det snällaste han har sagt.

448
00:36:03,953 --> 00:36:05,872
Näsduken tonar ner honom.

449
00:36:06,789 --> 00:36:11,669
Jag ska medge
att jag inte har varit en helt felfri far.

450
00:36:12,503 --> 00:36:15,006
Jag hoppas att mina tillkortakommanden

451
00:36:15,089 --> 00:36:20,052
kan betraktas som en liten skamfläck
på en i övrigt frodig gräsmatta.

452
00:36:21,053 --> 00:36:22,471
Förlåt.

453
00:36:22,555 --> 00:36:24,307
Det var fel av mig.

454
00:36:24,390 --> 00:36:25,975
Jag ljög och…

455
00:36:27,727 --> 00:36:29,270
…jag svek ditt förtroende.

456
00:36:31,814 --> 00:36:33,065
Men du…

457
00:36:33,941 --> 00:36:37,904
…är viktigare för mig
än nånting annat i hela världen.

458
00:36:40,323 --> 00:36:41,616
Kan du förlåta mig?

459
00:36:44,452 --> 00:36:45,411
Nej.

460
00:36:47,413 --> 00:36:49,040
Jag tror inte det.

461
00:36:49,123 --> 00:36:52,126
Jag är stolt över
att kunna kalla er mina barn.

462
00:36:52,668 --> 00:36:57,632
Även dem av er som en vålnadsversion
av mig själv har uppfostrat.

463
00:36:59,467 --> 00:37:04,931
Jag hoppas att vi i kväll
kan skapa några betydelsefulla minnen…

464
00:37:06,390 --> 00:37:09,352
…under den korta tid vi har kvar.

465
00:37:09,435 --> 00:37:12,146
Även om du inte förlåter mig
så förlåter jag dig.

466
00:37:12,230 --> 00:37:13,231
För vad?

467
00:37:14,690 --> 00:37:16,525
Jag har inte gjort nåt fel.

468
00:37:16,609 --> 00:37:22,114
Jag är innerligt trött på att vara idioten
som behöver gå dig till mötes.

469
00:37:23,574 --> 00:37:27,036
-Jag är trött på att komma i kläm.
-Kommer du i kläm?

470
00:37:27,119 --> 00:37:31,958
Du sa jämt att du bara ville att vi skulle
komma nära varandra, och det gjorde vi.

471
00:37:32,041 --> 00:37:34,418
Sen förstörde du allt.

472
00:37:35,378 --> 00:37:36,587
Inte jag.

473
00:37:37,171 --> 00:37:41,550
-Vill du att det ska sluta så här?
-Oroa dig inte, jag ska nog sova gott.

474
00:37:42,176 --> 00:37:45,513
Bland liljorna spelar solens strålar.

475
00:37:46,472 --> 00:37:50,184
Under slöjan ligger moderns läppar dolda.

476
00:37:51,769 --> 00:37:54,772
Svartklädda kommer de sörjande på rad

477
00:37:55,690 --> 00:37:58,734
för att begrava sina hjärtans kval.

478
00:38:00,403 --> 00:38:04,240
Med ytlig andning och tiden på is

479
00:38:05,157 --> 00:38:09,787
hoppas jag att döden går dig förbi.

480
00:38:17,628 --> 00:38:19,088
Jag fattar ingenting.

481
00:38:19,171 --> 00:38:22,383
Vackert! Bravo, pappa!

482
00:38:23,718 --> 00:38:25,636
Det trodde jag inte om gubben.

483
00:38:25,720 --> 00:38:30,182
Då är det dags att liva upp stämningen!

484
00:38:30,683 --> 00:38:34,437
Den här är
till alla festprissar i lokalen.

485
00:39:59,939 --> 00:40:02,233
Bara för att sammanfatta kvällen…

486
00:40:02,900 --> 00:40:05,069
Ben och Fem är aspackade.

487
00:40:09,615 --> 00:40:14,120
Viktor och Allison var nära
att slå varandra på käften.

488
00:40:14,829 --> 00:40:15,996
-Ja.
-Ja.

489
00:40:16,080 --> 00:40:20,835
Och pappa läste
en förvånansvärt rörande dikt om döden.

490
00:40:24,964 --> 00:40:28,676
Inte illa för ett Hargreevesbröllop
vid världens ände.

491
00:40:30,886 --> 00:40:33,055
Jag behövde ingen stor baluns.

492
00:40:35,683 --> 00:40:37,101
Bara det här.

493
00:40:47,486 --> 00:40:48,904
Det där var vi förut.

494
00:40:50,990 --> 00:40:52,950
Så där har vi aldrig hållit på.

495
00:40:53,742 --> 00:40:54,577
Usch.

496
00:40:57,663 --> 00:40:59,039
Det var bättre.

497
00:41:21,562 --> 00:41:23,522
Det är säkert bäst så här.

498
00:41:24,690 --> 00:41:26,484
Jag hade blivit en usel mamma.

499
00:41:30,946 --> 00:41:32,114
Det tvivlar jag på.

500
00:41:32,198 --> 00:41:33,199
Hej på er.

501
00:41:40,080 --> 00:41:42,958
Du, jag såg…

502
00:41:43,709 --> 00:41:45,794
Tack för att du försökte.

503
00:41:47,213 --> 00:41:48,464
Nej!

504
00:41:48,547 --> 00:41:50,049
-Vad är det?
-Nej!

505
00:41:50,132 --> 00:41:52,510
Varför kommer du hit med Ben, Klaus?

506
00:41:52,593 --> 00:41:55,346
-Ni kan väl lyssna på mig innan ni…
-Lyssna.

507
00:41:55,429 --> 00:41:59,058
Den bror ni kände som Ben är borta.

508
00:41:59,141 --> 00:42:03,103
Och jag menar inte vår Ben, den bra Ben,
utan den här.

509
00:42:03,187 --> 00:42:07,608
-Svinet. Han är borta nu.
-Vad snackar du om?

510
00:42:07,691 --> 00:42:12,696
Mannen ni har framför er är
den nye nye Ben,

511
00:42:12,780 --> 00:42:16,450
och han är en av oss, han är en i gänget.

512
00:42:16,534 --> 00:42:19,995
-Och han är en i familjen!
-En i familjen!

513
00:42:20,079 --> 00:42:23,707
Som välkomstgest föreslår jag
att vi kastar honom från taket.

514
00:42:23,791 --> 00:42:26,669
-Jag hjälper till.
-Nej, vet ni vad…

515
00:42:27,294 --> 00:42:29,713
-Han får vara kvar.
-Varför det?

516
00:42:29,797 --> 00:42:33,384
För att jag har gift mig i dag.
Han får stanna.

517
00:42:33,467 --> 00:42:35,010
Ja!

518
00:42:35,094 --> 00:42:37,012
Jag visste det.

519
00:42:37,096 --> 00:42:41,433
-Det var väldans snällt av dig, bjässen.
-Ingen orsak.

520
00:42:43,769 --> 00:42:45,187
Milda makter…

521
00:42:58,242 --> 00:43:02,454
Vet ni vad? Den här kvällen
är allt jag nånsin har önskat mig.

522
00:43:03,998 --> 00:43:05,291
Att gänga dig?

523
00:43:06,000 --> 00:43:10,546
Att alla samlas så här
när det verkligen är allvar.

524
00:43:13,173 --> 00:43:15,968
Som en stor, riktig familj.

525
00:43:30,983 --> 00:43:32,610
Jag tror jag måste spy.

526
00:43:34,528 --> 00:43:35,654
Nej, förresten…

527
00:43:36,822 --> 00:43:40,659
Jag är nog hungrig.
Jag går in till buffén.

528
00:43:40,743 --> 00:43:43,871
-Klarar han sig?
-Han är Fem. Vad tror du?

529
00:43:43,954 --> 00:43:45,998
-Vi kanske ska knyta oss.
-Inte redan.

530
00:43:46,081 --> 00:43:47,124
God natt.

531
00:43:47,207 --> 00:43:49,251
-Ska ni lägga er?
-Natten är ung.

532
00:43:49,335 --> 00:43:50,252
Vem är det där?

533
00:43:52,338 --> 00:43:55,215
Vart ska han? Festen är inte slut.

534
00:43:57,051 --> 00:43:59,303
-Ska vi köra lite…
-Scrabble?

535
00:43:59,386 --> 00:44:00,304
…karaoke?

536
00:44:01,013 --> 00:44:02,723
Det var min stickreplik.

537
00:44:04,975 --> 00:44:06,185
-God natt.
-God natt.

538
00:44:31,710 --> 00:44:35,339
Med tanke på det vi har pratat om
vore det dårskap att vänta.

539
00:44:36,131 --> 00:44:39,426
Vi har inte tid.
Jag kan inte göra det utan dig.

540
00:44:41,303 --> 00:44:42,388
Är vi överens?

541
00:47:47,281 --> 00:47:50,158
Undertexter: Karl Hårding

