1
00:00:06,089 --> 00:00:09,592
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:18,852 --> 00:00:20,562
God morgen, pappa.

3
00:00:20,645 --> 00:00:24,607
Klokka er 7.35 i standard månetid.

4
00:00:25,483 --> 00:00:28,695
Jeg feirer dag 47 her oppe
på den gamle, grå damen.

5
00:00:29,404 --> 00:00:31,281
Jeg er ved god helse.

6
00:00:31,364 --> 00:00:34,284
Oksygenbeholdningen er…

7
00:00:34,367 --> 00:00:35,869
47. DAG PÅ MÅNEN

8
00:00:35,952 --> 00:00:37,037
Bedre enn ventet.

9
00:00:37,704 --> 00:00:40,707
I dag skal jeg ta prøver
fra Burrell-krateret.

10
00:00:42,125 --> 00:00:45,837
Jeg håper at alt går bra der nede, og…

11
00:00:47,047 --> 00:00:48,590
Overføring avsluttet.

12
00:01:13,114 --> 00:01:15,867
Pokker! Au! Herregud.

13
00:01:29,172 --> 00:01:30,465
Pokker!

14
00:01:51,236 --> 00:01:53,863
MÅNESTASJON
01

15
00:01:53,947 --> 00:01:56,074
134. DAG PÅ MÅNEN

16
00:02:01,329 --> 00:02:04,124
TIL: PAPPA
FRA: KJÆRLIG HILSEN LUTHER

17
00:02:12,132 --> 00:02:16,427
207. DAG PÅ MÅNEN

18
00:02:16,511 --> 00:02:19,097
TYKK SOYASAUS

19
00:02:24,644 --> 00:02:27,939
406. DAG PÅ MÅNEN

20
00:02:45,081 --> 00:02:48,918
972. DAG PÅ MÅNEN

21
00:02:59,721 --> 00:03:02,015
ELEKTRONISK GJERDE OPPDAGET

22
00:03:15,236 --> 00:03:18,114
Nektet tilgang? Hva i helvete? Teite måne.

23
00:03:46,517 --> 00:03:50,021
KRYOGENISK KAPSEL A13G5
HARGREEVES, ABIGAIL - STATUS: DØD

24
00:04:09,958 --> 00:04:13,127
-Herregud. Hodet mitt…
-Ikke så høyt.

25
00:04:13,962 --> 00:04:17,173
Klaus? Hvor er du?

26
00:04:17,257 --> 00:04:20,009
Jeg er her. Ikke få panikk.

27
00:04:20,635 --> 00:04:23,012
Ingen trenger å få panikk.

28
00:04:23,096 --> 00:04:24,180
RASSHØL

29
00:04:30,770 --> 00:04:32,772
-Husker du…
-Nei, ingenting.

30
00:04:33,982 --> 00:04:37,777
-Samme her.
-Ja. Det var litt av en kveld, du.

31
00:04:39,487 --> 00:04:41,072
Det var det.

32
00:04:41,155 --> 00:04:45,118
Sant? Jeg visste at du hadde
litt av den gamle Ben i deg ennå.

33
00:04:45,201 --> 00:04:48,788
Nå kan du slutte med
all furtinga og grublinga.

34
00:04:48,871 --> 00:04:49,956
Jeg grubler ikke.

35
00:04:50,039 --> 00:04:51,749
-Benerino.
-Ikke kall meg det.

36
00:04:51,833 --> 00:04:54,043
Vi har jo så stor framgang her.

37
00:04:54,127 --> 00:04:57,255
-Med hva da?
-Med tøffing-greiene dine.

38
00:04:57,338 --> 00:04:59,340
I går kveld! Jeg husker det!

39
00:05:00,591 --> 00:05:03,678
Du åpnet jo kimonoen din
for meg, husker du ikke det?

40
00:05:04,304 --> 00:05:08,516
Du viste meg hvem du virkelig er inni deg.
Mange innestengte følelser.

41
00:05:08,599 --> 00:05:09,851
Jeg var full.

42
00:05:09,934 --> 00:05:14,689
Du er et godt menneske, Ben,
men prøver så hardt å være slem.

43
00:05:14,772 --> 00:05:15,815
Jeg hater deg.

44
00:05:15,898 --> 00:05:17,275
-Det gjør du ikke.
-Jo.

45
00:05:17,358 --> 00:05:20,403
-Det gjør jeg virkelig!
-Nei!

46
00:05:20,486 --> 00:05:24,615
Typisk forsvarsmekanisme.
Du skyver vekk dem som bryr seg mest.

47
00:05:24,699 --> 00:05:26,200
Akkurat som pappa.

48
00:05:30,788 --> 00:05:34,375
Det hadde ikke skada å prøve
å bli litt bedre kjent med ham.

49
00:05:34,459 --> 00:05:37,462
Han har overraskende mye kjærlighet å gi.

50
00:05:37,545 --> 00:05:40,465
Og så har han en plan
for å redde universet.

51
00:05:40,548 --> 00:05:41,966
Ferdig! Fiks ferdig!

52
00:05:43,384 --> 00:05:45,219
Gi deg! Beneri…

53
00:05:46,012 --> 00:05:47,638
Åpne kimonoen din, vennen.

54
00:05:53,603 --> 00:05:54,437
Hvorfor?

55
00:05:59,317 --> 00:06:01,235
Hva gjorde jeg i går kveld?

56
00:06:04,489 --> 00:06:05,448
Luther!

57
00:06:06,532 --> 00:06:07,450
Gratulerer.

58
00:06:07,533 --> 00:06:10,328
Det er et pokkers mirakel,
det er det det er.

59
00:06:10,912 --> 00:06:14,624
Trodde noen her
at Luther, av alle mennesker,

60
00:06:14,707 --> 00:06:17,710
ville finne noen å ta på slik?

61
00:06:17,794 --> 00:06:20,254
Han er en apejomfru fra verdensrommet.

62
00:06:20,338 --> 00:06:22,423
Det er en vanskelig match.

63
00:06:22,507 --> 00:06:26,177
Vi tenker på det, alle sammen.
Det er elefanten i rommet.

64
00:06:26,260 --> 00:06:27,678
Jeg ønsker deg alt godt.

65
00:06:27,762 --> 00:06:31,682
Gratulerer… det er ikke bursdagen din.
Til lykke med bryllupsdagen.

66
00:06:34,685 --> 00:06:35,853
Vi har ikke tid.

67
00:06:36,604 --> 00:06:39,899
Jeg kan ikke gjøre det uten deg.
Har vi en avtale?

68
00:06:39,982 --> 00:06:42,110
Hvem i helvete snakker han med?

69
00:06:50,701 --> 00:06:52,703
Hva dreiv faren vår med?

70
00:06:59,001 --> 00:07:00,169
Vond drøm?

71
00:07:02,797 --> 00:07:06,634
-Hvorfor er du her?
-Hva ser det ut som? For å gi deg mat.

72
00:07:06,717 --> 00:07:12,306
Etter gårsdagens festivitas gir nok en
solid frokost deg en god start på dagen.

73
00:07:12,390 --> 00:07:13,891
Alt er tåkete.

74
00:07:20,022 --> 00:07:23,234
-Var det noe mer?
-Helt ærlig har jeg noen bekymringer.

75
00:07:23,317 --> 00:07:24,819
Når begynte du å bry deg?

76
00:07:24,902 --> 00:07:28,114
Husk at jeg ikke er den du vokste opp med.

77
00:07:28,197 --> 00:07:32,243
Vi deler samme DNA,
ulastelige stil og manerer,

78
00:07:32,326 --> 00:07:36,622
men jeg kan forsikre deg om
at omstendighetene våre er svært ulike.

79
00:07:36,706 --> 00:07:39,876
Som den eneste som var edru i bryllupet,

80
00:07:39,959 --> 00:07:43,796
fikk jeg en unik mulighet
til å bevitne krangelen din med Allison.

81
00:07:45,006 --> 00:07:47,508
Det er trist å se en familie slite sånn.

82
00:07:47,592 --> 00:07:50,219
Familie. Hva skal det liksom bety?

83
00:07:50,303 --> 00:07:53,431
Familien er de eneste som kjenner oss

84
00:07:53,514 --> 00:07:58,895
når vi gjennomgår våre største prøvelser.
Det bør ha en betydning.

85
00:08:01,481 --> 00:08:03,399
Kan du ikke si det til Allison?

86
00:08:08,738 --> 00:08:11,866
-Herregud.
-Han kommer hvert øyeblikk.

87
00:08:13,201 --> 00:08:14,202
Det var en spøk.

88
00:08:16,996 --> 00:08:18,247
Du spøker nå.

89
00:08:18,331 --> 00:08:21,751
Men det jeg vil snakke om,
er gravalvorlig.

90
00:08:31,260 --> 00:08:35,473
-Kan jeg stille deg et spørsmål?
-Er det et sexy spørsmål?

91
00:08:36,599 --> 00:08:38,434
Herregud, jeg håper ikke det.

92
00:08:41,395 --> 00:08:43,773
Er du kanskje litt for hard mot pappa?

93
00:08:52,448 --> 00:08:53,908
Hør her, Sloane.

94
00:08:55,201 --> 00:08:59,956
Jeg hadde et komplisert forhold til pappa,
OK? Faren min. Han jeg vokste opp med.

95
00:09:00,540 --> 00:09:02,667
Han løy for meg.

96
00:09:02,750 --> 00:09:07,380
Han brukte meg…
og jeg lot ham slippe unna med det.

97
00:09:08,631 --> 00:09:12,343
Dette er en annen Hargreeves.
Du må gi ham en sjanse.

98
00:09:14,971 --> 00:09:17,139
Beklager. Døra var åpen.

99
00:09:17,223 --> 00:09:19,642
-Ikke tenk på det. Kom inn.
-Ja.

100
00:09:19,725 --> 00:09:21,811
-Unnskyld for rotet.
-Ikke si det.

101
00:09:22,520 --> 00:09:23,521
Å. Beklager.

102
00:09:28,985 --> 00:09:31,153
Hør her. Jeg ville bare komme innom

103
00:09:32,363 --> 00:09:33,489
og si unnskyld.

104
00:09:34,699 --> 00:09:37,994
Jeg har vært
en skikkelig dårlig søster i det siste.

105
00:09:38,077 --> 00:09:41,956
Hvis du deler ut unnskyldninger,
bør Viktor komme først.

106
00:09:42,039 --> 00:09:47,587
Jeg vet det. Jeg kommer dit.
Jeg jobber meg bare oppover.

107
00:09:48,212 --> 00:09:51,257
OK. Jeg tilgir deg.

108
00:09:53,593 --> 00:09:54,427
OK.

109
00:09:57,763 --> 00:10:03,311
Pappa har kalt inn til møte klokka tolv.
Kommer dere, begge to?

110
00:10:03,394 --> 00:10:04,729
Jeg skjønner.

111
00:10:05,771 --> 00:10:08,858
-Jeg skjønner hva det er.
-Han har en plan, Luther.

112
00:10:08,941 --> 00:10:11,527
-Som han tror kan redde universet.
-Å?

113
00:10:11,611 --> 00:10:14,238
Kom, vær så snill. Begge to.

114
00:10:15,448 --> 00:10:16,741
-Nei.
-Vi kommer.

115
00:10:17,742 --> 00:10:18,618
Flott!

116
00:10:19,827 --> 00:10:20,661
OK.

117
00:10:24,874 --> 00:10:27,793
Jeg skulle virkelig ønske
at du ikke gjorde det.

118
00:10:27,877 --> 00:10:30,129
Kan det skade å høre hva han har å si?

119
00:10:30,212 --> 00:10:33,716
Ikke undervurder skaden
mannen kan forvolde et familiemøte.

120
00:10:33,799 --> 00:10:35,968
Det er ikke samme mann.

121
00:10:36,552 --> 00:10:40,139
Du er ikke den samme gutten.
Nå er du ektemannen min.

122
00:10:40,931 --> 00:10:44,226
Jeg står ved din side
uansett hva du bestemmer deg for.

123
00:10:45,227 --> 00:10:46,437
-OK.
-OK.

124
00:11:03,454 --> 00:11:06,415
-Reginald.
-Du vet vel hvorfor jeg er her.

125
00:11:07,333 --> 00:11:10,711
La meg spare deg litt tid
og bare si nei med en gang.

126
00:11:11,379 --> 00:11:14,965
Jeg er overhodet ikke interessert
i drittplanen du har laget.

127
00:11:15,049 --> 00:11:18,427
Den er ikke,
som du så fargerikt sa, dritt.

128
00:11:20,513 --> 00:11:24,392
-Kan jeg sette meg?
-Jeg hadde satt pris på tid for meg selv.

129
00:11:25,768 --> 00:11:27,228
Det får jeg visst ikke.

130
00:11:33,693 --> 00:11:34,777
Kjære Gud!

131
00:11:36,028 --> 00:11:39,323
-Det er ikke akkurat Louis XIII.
-Jeg har drukket verre.

132
00:11:40,866 --> 00:11:42,660
Det er imponerende, ikke sant?

133
00:11:43,828 --> 00:11:49,041
Av alle måter vi kunne ha ødelagt alt,
er dette den mest fullstendige.

134
00:11:49,125 --> 00:11:52,795
Jeg er faktisk letta. Nå blir alt borte.

135
00:11:53,629 --> 00:11:56,632
Det er ingen Kommisjon,
vi kan ikke hoppe ut av det.

136
00:11:57,258 --> 00:12:02,138
Ikke noe liv på randen av galskap,
der man blir desperat etter å se kjente.

137
00:12:08,602 --> 00:12:12,356
Jeg har sett verdener gå under
på måter som ville forbløffa deg.

138
00:12:12,440 --> 00:12:16,235
Jøss! Reginald Hargreeves.
Du slutter aldri å overraske meg.

139
00:12:16,318 --> 00:12:18,112
Det er litt trøst i det, da.

140
00:12:18,904 --> 00:12:21,115
Du blander alt etter en stund.

141
00:12:22,116 --> 00:12:27,663
Men du glemmer aldri din første,
hjemstedet ditt, det første du gjorde.

142
00:12:28,456 --> 00:12:31,876
Spør deg: "Gjorde jeg nok
for å redde dem jeg var glad i?"

143
00:12:31,959 --> 00:12:33,169
Gjorde du det, da?

144
00:12:34,003 --> 00:12:37,923
Nei, men jeg hadde håpet
at dere barna kunne hjelpe meg med det.

145
00:12:38,007 --> 00:12:39,341
Der har vi det, ja.

146
00:12:41,427 --> 00:12:44,221
Beklager, Reg.
Jeg fikk en melding fra framtida.

147
00:12:44,305 --> 00:12:45,598
Hvilken framtid?

148
00:12:45,681 --> 00:12:51,604
Mitt framtidige jeg fortalte meg veldig
tydelig at jeg ikke skulle redde kloden.

149
00:12:53,522 --> 00:12:56,108
Du er en arrogant jævel, du?

150
00:12:56,734 --> 00:12:59,528
"Framtidige deg. Nåværende deg."

151
00:12:59,612 --> 00:13:02,573
Fortida er et like stort mysterium
som framtida.

152
00:13:04,742 --> 00:13:08,120
Du ødela livet en gang før
ved ikke å høre på meg.

153
00:13:08,204 --> 00:13:10,581
Er du forberedt på å gjøre det igjen?

154
00:13:14,001 --> 00:13:17,463
-Greit. Jeg blir med på det teite møtet.
-Utmerket!

155
00:13:17,546 --> 00:13:23,135
Hvis du forteller meg hva som skjedde
med deg i Buffalo-suiten i går kveld.

156
00:13:23,219 --> 00:13:26,263
Hvem snakket du med?
Var det Klaus? Var det Ben?

157
00:13:26,347 --> 00:13:27,723
Ingen. Jeg var alene.

158
00:13:28,307 --> 00:13:30,935
Du er vel ikke i stand til å huske noe.

159
00:13:31,018 --> 00:13:33,604
Vi bør gå nå.
Vil ikke komme sent til møtet.

160
00:13:34,480 --> 00:13:37,983
-Jeg hadde flytta meg om jeg var deg.
-Truer du meg?

161
00:13:40,820 --> 00:13:41,821
Skal vi gå?

162
00:13:58,295 --> 00:14:00,881
Fem! Ja!

163
00:14:02,383 --> 00:14:04,301
-Her er han.
-Ja!

164
00:14:04,385 --> 00:14:05,678
Talen i går kveld!

165
00:14:07,137 --> 00:14:09,265
Fikk meg til å gråte, din blautfisk.

166
00:14:09,348 --> 00:14:13,727
Fint da du sa at familien var knyttet
sammen av skjebnen og kjærligheten.

167
00:14:13,811 --> 00:14:15,437
-Det var flott.
-Det holder.

168
00:14:15,521 --> 00:14:18,858
Det var spriten som snakka.
I dagslys er dere begredelige.

169
00:14:18,941 --> 00:14:21,694
Og nå skal dagen snart bli verre.

170
00:14:22,820 --> 00:14:26,031
Nordboerne hadde De syv sovere.

171
00:14:26,824 --> 00:14:29,660
Svartføttene hadde sju stjerner.

172
00:14:30,411 --> 00:14:33,622
Som gutt hørte jeg legenden
om de sju klokkene.

173
00:14:34,123 --> 00:14:35,749
Alle historiene er like.

174
00:14:35,833 --> 00:14:40,880
Landsbyen trues av oversvømmelse og brann.
En natt som aldri tar slutt.

175
00:14:41,422 --> 00:14:44,633
En sjaman tar med disiplene
til en hellig hule.

176
00:14:44,717 --> 00:14:48,679
Han sier at hvis de kan ringe med
de sju magiske klokkene,

177
00:14:48,762 --> 00:14:53,434
blir landsbyen reddet,
og alt blir som før igjen.

178
00:14:55,686 --> 00:14:56,562
Reggie?

179
00:14:56,645 --> 00:15:01,358
Kan vi få litt mindre Brødrene Grimm og
litt mer "hva har dette med oss å gjøre"?

180
00:15:01,442 --> 00:15:03,861
Det er noe sant i disse mytene.

181
00:15:04,445 --> 00:15:07,573
Ingen av dere kan nekte for
det som foregår rundt oss.

182
00:15:07,656 --> 00:15:10,326
Alt som eksisterer
er borte når dagen er over,

183
00:15:10,409 --> 00:15:13,954
men den eller det
som vevde sammen rom og tid

184
00:15:14,038 --> 00:15:16,707
skapte en metode
for å sette alt sammen igjen

185
00:15:16,790 --> 00:15:19,877
hvis universet sto overfor
fullstendig utslettelse.

186
00:15:25,215 --> 00:15:27,760
Det fins en portal i universet.

187
00:15:27,843 --> 00:15:33,223
Jeg bygde hotellet rundt den,
og på den andre siden venter svaret.

188
00:15:39,647 --> 00:15:44,026
Og vi skal gjøre hva? Bare gå inn,
ringe i noen klokker og fikse dette?

189
00:15:44,109 --> 00:15:48,447
Du har for det meste rett utover
sarkasmen. Men så er det Vokteren, da.

190
00:15:54,912 --> 00:15:57,831
-Hva slags vokter?
-Den typen som gjør dette.

191
00:15:58,540 --> 00:16:01,001
-Han hadde sverd.
-En viktig skikkelse.

192
00:16:01,085 --> 00:16:03,087
Ikke sant? Her faller jeg av.

193
00:16:03,170 --> 00:16:06,340
Her faller du av?
Jeg falt av ved den hellige hula.

194
00:16:06,423 --> 00:16:09,885
Hvorfor trenger skaperne av "bakdøra"
en vokter?

195
00:16:09,969 --> 00:16:13,764
For å beskytte den mot dem
som har onde hensikter.

196
00:16:13,847 --> 00:16:14,807
Riktig, Sloane.

197
00:16:14,890 --> 00:16:18,143
Alle må være med for å bekjempe
beskytteren av klokkene.

198
00:16:18,227 --> 00:16:19,687
Kjøper du dritten hans?

199
00:16:19,770 --> 00:16:22,106
Hvordan er en vokter og klokker villere

200
00:16:22,189 --> 00:16:25,234
enn tidsreisende kofferter
og mordere med masker?

201
00:16:25,317 --> 00:16:26,610
Der tok hun deg.

202
00:16:33,534 --> 00:16:34,535
Jeg er med.

203
00:16:35,869 --> 00:16:37,913
Jeg klarer det ikke uten deg.

204
00:16:40,207 --> 00:16:41,291
Jeg også.

205
00:16:42,918 --> 00:16:44,253
Har vi en avtale?

206
00:16:44,336 --> 00:16:46,380
Men noen av oss burde bli igjen.

207
00:16:48,132 --> 00:16:49,258
Som Lila.

208
00:16:50,801 --> 00:16:52,845
Eller så kan du bli, så drar jeg.

209
00:16:53,762 --> 00:16:57,057
Nei. Dette er mye større enn oss.
Ingen kan bli igjen.

210
00:16:57,141 --> 00:17:01,353
Dere, mine barn, er alt som står
mellom oss og glemselen.

211
00:17:01,437 --> 00:17:04,106
-Er vi klare til å dra?
-La oss stemme.

212
00:17:04,189 --> 00:17:07,359
Dette er ikke noe demokrati.
Pappa bestemmer.

213
00:17:07,443 --> 00:17:09,695
Jeg støtter Viktor. Vi stemmer.

214
00:17:09,778 --> 00:17:12,072
Jorda går under, og dere vil stemme?

215
00:17:12,156 --> 00:17:15,826
Du ber oss om å risikere livet.
Vi bør kunne få diskutere det.

216
00:17:18,120 --> 00:17:19,246
Alene.

217
00:17:24,043 --> 00:17:27,004
-Kan vi ikke møtes her om en time?
-Enig.

218
00:17:27,087 --> 00:17:28,505
-Greit.
-Samme det.

219
00:17:32,968 --> 00:17:37,056
"Lila burde bli igjen."
Når begynte du å ta avgjørelser for meg?

220
00:17:37,139 --> 00:17:39,850
-Jeg ville bare sikre…
-Handler det om babyen?

221
00:17:39,933 --> 00:17:44,188
Selvfølgelig gjør det det.
Drar jeg dit, kan jeg dø.

222
00:17:45,147 --> 00:17:47,983
Men hvis vi går inn, lykkes,
og alt blir som før,

223
00:17:48,067 --> 00:17:50,069
vil jeg ha deg her med babyen vår.

224
00:17:50,152 --> 00:17:53,489
-Jeg er bedre til å slåss enn deg.
-Nei, det er du ikke.

225
00:17:53,572 --> 00:17:57,534
Dette er ingen konkurranse, OK?
Vi overlevde så vidt sist.

226
00:17:57,618 --> 00:18:03,290
Takk og lov for at jeg fikk lukka døra.
Tenk å være fanget på andre siden med ham?

227
00:18:03,373 --> 00:18:06,418
-Trenger ikke å tenke på det. Var der.
-Da blir du.

228
00:18:06,502 --> 00:18:08,045
Aldri i livet. Jeg drar.

229
00:18:10,923 --> 00:18:14,384
Hvorfor kan ikke jeg få ha rett?
Bare én gang?

230
00:18:15,427 --> 00:18:20,140
Hør her, Diego.
Du sa at du valgte meg, ikke sant?

231
00:18:20,224 --> 00:18:23,310
Dette er den jeg er.
Jeg er en kriger, som deg.

232
00:18:23,393 --> 00:18:27,106
Det sa jeg bare fordi
jeg trodde du ville være hyggelig mot meg.

233
00:18:28,690 --> 00:18:31,110
Da ville du vært sammen med en annen.

234
00:18:39,785 --> 00:18:42,996
-Viktor. Vent!
-Hvorfor? Sånn at du kan ta meg for deg?

235
00:18:43,080 --> 00:18:46,750
-Jeg var veldig full i går kveld.
-Ikke beklag. Jeg skjønner.

236
00:18:46,834 --> 00:18:49,670
Jeg er søskenet du liker minst,
ødela livet ditt…

237
00:18:49,753 --> 00:18:53,465
Nei, det er ikke…
Kan du bare stoppe opp og høre etter?

238
00:18:58,303 --> 00:18:59,847
Du hadde rett i går kveld.

239
00:19:01,640 --> 00:19:03,142
Claire og Ray er borte.

240
00:19:06,687 --> 00:19:10,190
Men jeg får dem ikke tilbake
ved å hate deg.

241
00:19:11,817 --> 00:19:13,193
Og smerten min…

242
00:19:15,112 --> 00:19:17,114
…gir meg ikke lov til å skade deg.

243
00:19:20,993 --> 00:19:22,161
Men den er ekte.

244
00:19:23,996 --> 00:19:27,374
Og den må jeg bære med meg.

245
00:19:31,086 --> 00:19:32,588
Så hvis jeg ikke…

246
00:19:34,173 --> 00:19:37,801
Hvis jeg ikke gjør noe,
hvis jeg ikke handler nå…

247
00:19:41,847 --> 00:19:44,933
…blir det bare nok en ting
som forsvinner ut i intet.

248
00:19:45,601 --> 00:19:47,019
Hvis vi blir her,

249
00:19:48,687 --> 00:19:49,646
dør vi.

250
00:19:51,940 --> 00:19:55,694
Men går vi gjennom portalen,
så kan vi redde universet.

251
00:19:56,486 --> 00:19:59,114
Vi kan redde alle sammen.

252
00:20:00,157 --> 00:20:03,827
Kan vi bare legge fortida bak oss
og gå videre sammen?

253
00:20:05,996 --> 00:20:07,247
Kan du gi meg det?

254
00:20:14,254 --> 00:20:15,422
Jeg er glad i deg.

255
00:20:17,633 --> 00:20:19,051
Jeg er glad i deg også.

256
00:20:38,570 --> 00:20:39,446
Hei.

257
00:20:42,032 --> 00:20:45,452
-Hvor lenge har vi igjen?
-Et par timer.

258
00:20:45,535 --> 00:20:48,330
Mer eller mindre. Hvor er Sloane?

259
00:20:48,830 --> 00:20:52,084
Hun raider vinkjelleren
til festen for jordas undergang.

260
00:20:52,167 --> 00:20:56,213
-Dere vet hva dere stemmer, da.
-Du må gjerne bli med oss.

261
00:20:56,296 --> 00:20:58,382
Jeg sitter fortsatt på gjerdet.

262
00:20:58,465 --> 00:21:01,677
Jeg så noe i går kveld
som jeg ikke skulle se.

263
00:21:01,760 --> 00:21:05,889
Diego og Lila.
De gjør det i trappene noen ganger.

264
00:21:05,973 --> 00:21:07,683
Nei, jeg så pappa.

265
00:21:07,766 --> 00:21:11,687
Han var på rommet med noen.
Han inngikk en slags avtale.

266
00:21:11,770 --> 00:21:15,607
Før du spør, så vet jeg ikke
hva det var eller med hvem.

267
00:21:15,691 --> 00:21:19,319
-Alt er tåkete.
-Det var ikke meg eller Sloane.

268
00:21:19,403 --> 00:21:23,031
Vi var opptatt med andre ting i går kveld.

269
00:21:23,115 --> 00:21:26,743
Jeg skjønner, Luther. Takk.
Alle knulla hverandre i går.

270
00:21:26,827 --> 00:21:29,788
-Rota Ben med noen?
-Konsentrer deg, er du snill.

271
00:21:29,871 --> 00:21:33,125
Historien om bjellene.
Det er noe pappa ikke forteller.

272
00:21:33,208 --> 00:21:36,211
Når har faren vår noen gang
vært ærlig med oss?

273
00:21:36,295 --> 00:21:38,839
Vet ikke. Han var nådeløs i evalueringene.

274
00:21:38,922 --> 00:21:41,341
-Han ga meg alltid fem stjerner.
-Å?

275
00:21:41,425 --> 00:21:44,094
Jeg er gammel nok
til å stole på magefølelsen,

276
00:21:44,177 --> 00:21:46,430
og den sier meg at dette er en felle.

277
00:21:48,056 --> 00:21:49,266
Noe å tenke over.

278
00:23:42,587 --> 00:23:44,881
Dere gjetter nok hva jeg stemmer for.

279
00:23:46,091 --> 00:23:47,551
Vi har vært gjennom mye.

280
00:23:48,927 --> 00:23:50,429
Vi har alle mista folk.

281
00:23:53,056 --> 00:23:54,015
Dukker…

282
00:23:55,725 --> 00:23:58,728
Men de må ikke ha dødd forgjeves.

283
00:24:01,606 --> 00:24:03,984
Derfor stemmer jeg for å bli med pappa.

284
00:24:07,654 --> 00:24:08,864
Det samme som henne.

285
00:24:09,531 --> 00:24:11,783
Nå redder vi det jævla universet!

286
00:24:13,577 --> 00:24:15,537
Greit. Siden hun sa ja,

287
00:24:16,621 --> 00:24:18,457
stemmer jeg for å bli.

288
00:24:18,540 --> 00:24:21,042
-Er det hyggelig?
-Du mener det ikke.

289
00:24:22,377 --> 00:24:24,296
Det er hans stemme, Lila.

290
00:24:25,464 --> 00:24:28,258
-Klaus?
-Jeg støtter pappa.

291
00:24:32,762 --> 00:24:34,264
OK. Det er fire mot én.

292
00:24:35,348 --> 00:24:36,183
Viktor?

293
00:24:40,937 --> 00:24:43,648
Jeg vil tro på det, OK? Virkelig.

294
00:24:45,317 --> 00:24:49,696
Men følelsen av at vi ikke vet
hva vi roter oss inn i er for sterk.

295
00:24:49,779 --> 00:24:53,325
Nei, men vi vet hva vi har
om vi ikke gjør det.

296
00:24:54,868 --> 00:24:56,870
Vi må gå inn dit sammen.

297
00:24:57,746 --> 00:25:00,332
Viktor. Vi er familie.

298
00:25:01,208 --> 00:25:05,795
Du kan ikke bare kaste rundt deg
med ordet "familie". Det holder ikke.

299
00:25:08,173 --> 00:25:09,591
Jeg stemmer for å bli.

300
00:25:12,260 --> 00:25:13,094
Luther?

301
00:25:17,307 --> 00:25:21,228
Sloane og jeg har snakka sammen. Vel…

302
00:25:22,395 --> 00:25:23,396
Vi blir ikke med.

303
00:25:24,481 --> 00:25:27,150
Vi vil tilbringe
tiden vi har igjen sammen,

304
00:25:27,234 --> 00:25:33,031
ikke slåss mot en fyr med sverd,
klokker som kimer og sånne ting.

305
00:25:33,990 --> 00:25:34,908
Så…

306
00:25:35,867 --> 00:25:38,036
Uavgjort. Det er fire mot fire.

307
00:25:39,829 --> 00:25:41,998
Det er opp til deg, Nummer Fem.

308
00:25:46,670 --> 00:25:51,174
Jeg har sett framtida,
og den sa at jeg skulle stå over.

309
00:25:52,092 --> 00:25:53,510
Jeg stemmer for å bli.

310
00:25:54,469 --> 00:25:56,221
Vi må akseptere skjebnen vår.

311
00:26:05,897 --> 00:26:07,315
Så patetiske dere er.

312
00:26:12,153 --> 00:26:14,823
Hvorfor kan ikke bare vi fire gå inn?

313
00:26:15,323 --> 00:26:19,286
Da mislykkes vi helt sikkert.
Det må være sju.

314
00:26:22,747 --> 00:26:23,707
Mine barn…

315
00:26:25,500 --> 00:26:27,586
Jeg kan ikke si at jeg er fornøyd.

316
00:26:29,170 --> 00:26:32,465
Men jeg forstår at dette er min skyld.

317
00:26:34,634 --> 00:26:38,346
Jeg sviktet dere da dere var unge,
og jeg har sviktet dere nå.

318
00:26:39,598 --> 00:26:43,685
Og gjennom å gjøre det
har jeg gitt hele universet en dødsdom.

319
00:26:46,771 --> 00:26:49,774
Hvis noen trenger meg,
er jeg ute på gårdsplassen…

320
00:26:52,485 --> 00:26:53,945
…og venter på slutten.

321
00:26:57,657 --> 00:26:58,533
Idioter.

322
00:27:02,287 --> 00:27:06,625
-Var det en ektefølt unnskyldning?
-Han har aldri sagt unnskyld for noe.

323
00:27:06,708 --> 00:27:10,003
-Jeg syns faktisk synd på ham.
-Slapp av. Det går over.

324
00:27:13,548 --> 00:27:16,051
-Hva nå?
-Nå venter vi på slutten.

325
00:27:18,136 --> 00:27:21,014
Vi ses. Det har vært interessant.

326
00:28:11,940 --> 00:28:13,566
For pokker, da.

327
00:28:21,408 --> 00:28:22,701
Pappa.

328
00:28:22,784 --> 00:28:24,703
Krug 1968.

329
00:28:25,328 --> 00:28:26,496
En utmerket årgang.

330
00:28:26,579 --> 00:28:29,708
Ja. En siste skål med Sloane før…

331
00:28:31,042 --> 00:28:34,295
Ismaskinen var i ustand
i vår etasje, så du vet…

332
00:28:36,589 --> 00:28:40,218
-Går det bra?
-Dette er mitt livs største fiasko.

333
00:28:41,344 --> 00:28:44,472
Nå ser jeg på flere århundrer
som har vært bortkastet,

334
00:28:44,556 --> 00:28:47,851
fordi en annen utgave av meg
ikke var snill med barna.

335
00:28:49,477 --> 00:28:50,520
Hør her, pappa.

336
00:28:52,021 --> 00:28:54,315
Det er ikke så enkelt, OK?

337
00:28:54,899 --> 00:28:58,737
Det er veldig vanskelig å si nei til deg.
Vet du det?

338
00:29:00,280 --> 00:29:03,742
-Men jeg måtte det.
-Universet river seg selv i stykker.

339
00:29:03,825 --> 00:29:07,412
Jeg vet det,
men det er alltid noe, ikke sant?

340
00:29:09,122 --> 00:29:15,003
Alt jeg har gjort, har jeg gjort for deg.
Gjort alt du ville at jeg skulle gjøre.

341
00:29:16,921 --> 00:29:18,465
Det vil jeg ikke lenger.

342
00:29:21,134 --> 00:29:22,802
Det burde du ikke heller.

343
00:29:24,179 --> 00:29:26,598
Du er en bemerkelsesverdig mann, Luther.

344
00:29:28,224 --> 00:29:33,313
På tross av det jeg utsatte deg for,
så håper jeg at du kan tilgi meg.

345
00:29:35,148 --> 00:29:36,149
Kan du det?

346
00:29:40,236 --> 00:29:42,489
Kan du tilgi meg, sønnen min?

347
00:29:47,368 --> 00:29:48,286
Ja.

348
00:29:50,747 --> 00:29:52,749
-Ja, selvfølgelig.
-Takk.

349
00:29:56,169 --> 00:29:57,170
Takk.

350
00:30:00,673 --> 00:30:05,887
Hadde du bare oppdaget potensialet ditt
på et bedre tidspunkt for universet.

351
00:30:06,471 --> 00:30:08,056
Jeg forstår ikke.

352
00:30:19,150 --> 00:30:22,195
-Pappa…
-Det fins et gammelt ordtak, Luther.

353
00:30:22,278 --> 00:30:25,490
Den beste måten å samle
en familie på er i et bryllup

354
00:30:26,282 --> 00:30:29,452
eller i en begravelse.
Vi prøvde det første.

355
00:30:30,203 --> 00:30:31,955
Nå er det tid for det andre.

356
00:30:45,260 --> 00:30:47,846
Sloane.

357
00:30:47,929 --> 00:30:49,514
Jeg vet det.

358
00:30:50,056 --> 00:30:52,976
Du hadde akkurat funnet kjærligheten.
Så synd.

359
00:30:54,352 --> 00:30:57,272
Men ikke vær redd.
Jeg skal nok ta meg av henne.

360
00:30:57,897 --> 00:30:58,773
Din…

361
00:31:41,524 --> 00:31:44,986
-Hva gjør du?
-Spiser. Går opp veien jeg gikk i går.

362
00:31:45,653 --> 00:31:48,781
-Hvorfor det?
-Faren vår skjuler noe.

363
00:31:51,200 --> 00:31:53,453
Det er visst mye av det nå.

364
00:31:56,581 --> 00:32:00,043
-Hva mener du?
-Allison sa unnskyld til meg.

365
00:32:00,126 --> 00:32:02,337
OK. Hvorfor er det mistenkelig?

366
00:32:02,420 --> 00:32:05,340
I går kveld var hun klar til
å ta meg for seg,

367
00:32:05,423 --> 00:32:09,135
og i morges handla alt om
familie, pappa og kjærlighet.

368
00:32:09,218 --> 00:32:13,056
Jeg vet ikke. Noe må ha skjedd
i går kveld, men jeg vet ikke hva.

369
00:32:18,770 --> 00:32:20,146
Vi har ikke tid.

370
00:32:21,105 --> 00:32:24,400
Jeg klarer ikke dette uten deg.
Har vi en avtale?

371
00:32:26,653 --> 00:32:28,404
Fem! Hva?

372
00:32:28,488 --> 00:32:29,864
-Det er Allison.
-Hva?

373
00:32:29,948 --> 00:32:31,491
Nei!

374
00:32:41,334 --> 00:32:42,543
Herregud, Luther.

375
00:32:43,795 --> 00:32:45,213
Hva skjedde?

376
00:32:45,296 --> 00:32:48,925
Han skulle hente is. Jeg kunne ikke…
Han kom ikke tilbake.

377
00:32:49,008 --> 00:32:51,177
Jeg vet ikke.

378
00:32:54,097 --> 00:32:56,224
Det må ha vært ham. Vokteren.

379
00:32:57,016 --> 00:33:00,937
Hun har rett. Den som gjorde det,
hadde et langt, buet blad.

380
00:33:01,020 --> 00:33:05,316
-Hvordan kan du være sikker?
-Jeg kan ikke mye, men kniver kan jeg.

381
00:33:05,400 --> 00:33:06,693
Hva foregår, barn?

382
00:33:07,986 --> 00:33:11,823
-Herregud! Luther.
-Angrep vi først, hadde han vært i live.

383
00:33:33,344 --> 00:33:35,596
Vi har hatt det fint, jenta mi.

384
00:33:54,407 --> 00:33:56,367
Folkens! Hei, folkens!

385
00:33:57,160 --> 00:34:01,205
-Hva skal vi gjøre med Luther?
-Tiden er ute! Kugelblitz er her.

386
00:34:01,289 --> 00:34:04,083
-Portalen! Det er eneste utvei!
-Du skulle bli!

387
00:34:04,167 --> 00:34:05,585
De drepte Luther, OK?

388
00:34:05,668 --> 00:34:07,503
-Kom!
-Vi kan ikke gå fra ham.

389
00:34:07,587 --> 00:34:09,255
Vi må dra, ellers dør vi.

390
00:34:09,338 --> 00:34:10,798
-Nei.
-Jo, vi må dra!

391
00:34:10,882 --> 00:34:12,091
-Kom.
-Skynd dere.

392
00:34:12,175 --> 00:34:13,926
-Barn. Skynd dere!
-Kom igjen!

393
00:34:15,178 --> 00:34:16,554
Løp!

394
00:34:16,637 --> 00:34:19,348
-Hva er det du venter på?
-Dette er ikke over!

395
00:34:19,932 --> 00:34:20,808
Inn i tunnelen!

396
00:34:20,892 --> 00:34:22,101
-Vent.
-Hva gjør du?

397
00:34:22,185 --> 00:34:24,812
Godt jobba med å få meg inn i familien.

398
00:34:24,896 --> 00:34:27,648
Du er til mer bry enn du er verdt.
Beklager.

399
00:34:27,732 --> 00:34:28,816
Nei. Pappa!

400
00:34:46,417 --> 00:34:47,418
Pokker!

401
00:38:26,304 --> 00:38:28,764
Tekst: Fredrik Island Gustavsen

