1
00:00:06,089 --> 00:00:09,676
EEN NETFLIX-SERIE

2
00:00:18,852 --> 00:00:19,853
Goedemorgen, pa.

3
00:00:20,645 --> 00:00:24,607
Het is 7.35 uur lunaire tijd.

4
00:00:25,483 --> 00:00:28,695
Ik vier dag 47 op de grijze dame.

5
00:00:29,404 --> 00:00:34,284
Gezondheid is goed. De luchttoevoer is…

6
00:00:34,367 --> 00:00:36,077
DAG 47 OP DE MAAN

7
00:00:36,161 --> 00:00:37,037
Nog beter.

8
00:00:37,704 --> 00:00:40,707
Vandaag verzamel ik monsters
uit de Burrell-krater.

9
00:00:42,125 --> 00:00:45,837
Ik hoop dat alles goed gaat en…

10
00:00:47,047 --> 00:00:48,131
Einde transmissie.

11
00:01:51,236 --> 00:01:53,863
MAANSTATION 01

12
00:01:53,947 --> 00:01:56,074
DAG 134 OP DE MAAN

13
00:02:01,329 --> 00:02:04,124
LIEFS, LUTHER

14
00:02:12,132 --> 00:02:16,427
DAG 207 OP DE MAAN

15
00:02:16,511 --> 00:02:19,097
SOJAPASTA

16
00:02:24,644 --> 00:02:27,939
DAG 406 OP DE MAAN

17
00:02:45,081 --> 00:02:48,918
DAG 972 OP DE MAAN

18
00:02:59,721 --> 00:03:02,015
GEO-HEK GEDETECTEERD

19
00:03:14,652 --> 00:03:15,486
TOEGANG GEWEIGERD

20
00:03:15,528 --> 00:03:18,114
Geweigerd? Wat? Stomme maan.

21
00:03:46,517 --> 00:03:50,021
CRYOGENE CAPSULE
HARGREEVES, ABIGAIL - OVERLEDEN

22
00:04:09,958 --> 00:04:13,127
Mijn hoofd…
-Niet zo hard.

23
00:04:13,962 --> 00:04:17,173
Klaus? Waar ben je?

24
00:04:17,257 --> 00:04:20,009
Ik ben hier. Geen paniek.

25
00:04:20,635 --> 00:04:23,012
Niemand mag in paniek raken.

26
00:04:23,096 --> 00:04:24,180
KLOOTZAK

27
00:04:30,770 --> 00:04:32,772
Weet jij…
-Nee. Niks.

28
00:04:33,982 --> 00:04:34,857
Ik ook niet.

29
00:04:34,941 --> 00:04:37,777
Dat was me het nachtje wel.

30
00:04:39,487 --> 00:04:41,072
Ja.

31
00:04:41,155 --> 00:04:45,118
Ik wist wel dat er iets
van de oude Ben in je zat.

32
00:04:45,201 --> 00:04:48,788
Nu kun je ophouden met mokken.

33
00:04:48,871 --> 00:04:49,956
Ik mok niet.

34
00:04:50,039 --> 00:04:51,749
Benerino.
-Noem me niet zo.

35
00:04:51,833 --> 00:04:54,043
We boekten net vooruitgang.

36
00:04:54,127 --> 00:04:57,255
Waarmee?
-Met jouw stoere gedoe.

37
00:04:57,338 --> 00:04:59,340
Gisteravond. Ik weet het nog.

38
00:05:00,591 --> 00:05:03,594
Je hebt je kimono voor me geopend,
weet je nog?

39
00:05:04,304 --> 00:05:06,848
En je liet me zien wie je was vanbinnen.

40
00:05:06,931 --> 00:05:09,851
Al die opgekropte emoties.
-Ik was dronken.

41
00:05:09,934 --> 00:05:14,689
Je bent een goed mens,
maar je doet je best om slecht te zijn.

42
00:05:14,772 --> 00:05:15,815
Ik haat je.

43
00:05:15,898 --> 00:05:17,275
Niet waar.
-Wel waar.

44
00:05:17,358 --> 00:05:20,403
Echt waar.
-Nee.

45
00:05:20,486 --> 00:05:22,155
Klassieke verdediging.

46
00:05:22,238 --> 00:05:26,200
Je duwt mensen van je af die om je geven.
Net als pa.

47
00:05:30,788 --> 00:05:34,375
Het kan geen kwaad
om hem beter te leren kennen.

48
00:05:34,459 --> 00:05:37,462
Je staat versteld van
hoeveel liefde hij kan geven.

49
00:05:37,545 --> 00:05:40,465
En hij heeft een plan
om het heelal te redden.

50
00:05:40,548 --> 00:05:41,966
Dan is het klaar.

51
00:05:43,384 --> 00:05:45,219
Kom op. Beneri…

52
00:05:46,012 --> 00:05:47,638
Doe je kimono open.

53
00:05:53,603 --> 00:05:54,437
Waarom?

54
00:05:59,317 --> 00:06:01,235
Wat heb ik gisteravond gedaan?

55
00:06:06,532 --> 00:06:07,450
Gefeliciteerd.

56
00:06:07,533 --> 00:06:10,328
Het is een godvergeten wonder.

57
00:06:10,912 --> 00:06:14,624
Had iemand verwacht
dat uitgerekend Luther…

58
00:06:14,707 --> 00:06:17,710
…iemand zou vinden die hem aan wil raken?

59
00:06:17,794 --> 00:06:22,423
Een maagdelijke aap uit de ruimte.
Die slijt je niet snel aan iemand.

60
00:06:22,507 --> 00:06:26,177
We denken het allemaal.
Het is niet te vermijden.

61
00:06:26,260 --> 00:06:27,595
Ik wens je het beste.

62
00:06:27,678 --> 00:06:31,682
Fijne… Niet je verjaardag.
Fijne bruiloft, vriend. Hou je taai.

63
00:06:34,644 --> 00:06:35,895
Er is geen tijd meer.

64
00:06:36,604 --> 00:06:39,899
Ik kan dit niet zonder jou. Afgesproken?

65
00:06:39,982 --> 00:06:42,110
Met wie praat hij in godsnaam?

66
00:06:50,701 --> 00:06:52,703
Wat was die ouwe van plan?

67
00:06:59,001 --> 00:07:00,169
Nachtmerrie?

68
00:07:02,797 --> 00:07:04,090
Wat kom je doen?

69
00:07:04,173 --> 00:07:06,634
Waar lijkt het op? Ik kom je eten geven.

70
00:07:06,717 --> 00:07:09,345
Na de festiviteiten van gisteravond…

71
00:07:09,429 --> 00:07:12,306
…kun je je dag monter beginnen
met een stevig ontbijt.

72
00:07:12,390 --> 00:07:13,891
Het is allemaal zo vaag.

73
00:07:20,398 --> 00:07:23,234
Is er verder nog iets?
-Ik maak me zorgen.

74
00:07:23,317 --> 00:07:24,819
Sinds wanneer?

75
00:07:24,902 --> 00:07:28,114
Ik ben niet de Hargreeves
met wie je bent opgegroeid.

76
00:07:28,197 --> 00:07:32,243
We delen hetzelfde DNA,
dezelfde vlekkeloze stijl en manieren…

77
00:07:32,326 --> 00:07:35,997
…maar onze levensomstandigheden
zijn heel verschillend.

78
00:07:36,706 --> 00:07:39,876
Omdat ik de enige nuchtere persoon was
op de bruiloft…

79
00:07:39,959 --> 00:07:43,796
…was ik getuige van je ruzie met Allison.

80
00:07:45,006 --> 00:07:47,508
Zo jammer om familie te zien worstelen.

81
00:07:47,592 --> 00:07:48,551
Familie.

82
00:07:48,634 --> 00:07:50,219
Wat betekent dat nou?

83
00:07:50,303 --> 00:07:53,431
Familie bestaat uit de enige mensen
die ons meemaken…

84
00:07:53,514 --> 00:07:56,517
…als we zware beproevingen doorstaan.

85
00:07:56,601 --> 00:07:58,895
Dat moet toch meetellen.

86
00:08:01,481 --> 00:08:03,399
Zeg dat maar tegen Allison.

87
00:08:08,738 --> 00:08:10,156
Jezus.

88
00:08:10,239 --> 00:08:11,866
Hij kan elk moment komen.

89
00:08:13,201 --> 00:08:14,202
Een grapje.

90
00:08:16,996 --> 00:08:18,247
Je maakt dus grapjes.

91
00:08:18,331 --> 00:08:21,751
Wat ik wil bespreken, is bloedserieus.

92
00:08:31,260 --> 00:08:32,762
Mag ik je iets vragen?

93
00:08:33,554 --> 00:08:35,473
Is het een sexy vraag?

94
00:08:36,599 --> 00:08:38,017
Ik hoop van niet.

95
00:08:41,395 --> 00:08:43,564
Ben je niet te hard voor pa?

96
00:08:52,448 --> 00:08:53,574
Luister, Sloane.

97
00:08:55,201 --> 00:08:59,956
Ik had een ingewikkelde relatie met pa.
Mijn vader. Met wie ik ben opgegroeid.

98
00:09:00,540 --> 00:09:02,667
Hij loog tegen me.

99
00:09:02,750 --> 00:09:04,168
Hij gebruikte me…

100
00:09:05,461 --> 00:09:07,380
…en dat liet ik toe.

101
00:09:08,631 --> 00:09:12,343
Dit is een andere Hargreeves.
Geef hem een kans.

102
00:09:14,971 --> 00:09:17,139
Sorry, de deur stond open.

103
00:09:17,223 --> 00:09:19,642
Maakt niet uit. Kom binnen.
-Ja.

104
00:09:19,725 --> 00:09:21,811
Sorry voor de rommel.
-Geeft niet.

105
00:09:22,687 --> 00:09:23,521
O. Sorry.

106
00:09:28,985 --> 00:09:30,861
Ik wilde gewoon even…

107
00:09:32,363 --> 00:09:33,489
…m'n excuses aanbieden.

108
00:09:34,699 --> 00:09:37,451
Ik ben de laatste tijd
een slechte zus geweest.

109
00:09:37,535 --> 00:09:41,956
Als je dat toch doet,
moet Viktor boven aan je lijst staan.

110
00:09:42,039 --> 00:09:44,709
Weet ik. Ik ga naar hem toe.

111
00:09:44,792 --> 00:09:47,587
Maar ik begin klein.

112
00:09:48,212 --> 00:09:51,257
Oké. Ik vergeef je.

113
00:09:57,763 --> 00:10:02,143
O, pa heeft een bespreking belegd
om 12.00 uur.

114
00:10:02,226 --> 00:10:03,311
Komen jullie ook?

115
00:10:03,394 --> 00:10:04,729
Ik snap het al.

116
00:10:05,771 --> 00:10:08,232
Ik snap het.
-Hij heeft een plan.

117
00:10:08,941 --> 00:10:11,527
Waarmee hij het heelal denkt te redden.
-O, ja?

118
00:10:11,611 --> 00:10:14,238
Dus kom alsjeblieft. Jullie allebei.

119
00:10:15,448 --> 00:10:16,741
Nee.
-We komen.

120
00:10:17,742 --> 00:10:18,618
Geweldig.

121
00:10:24,874 --> 00:10:30,129
Had dat nou niet gedaan.
-Het kan toch geen kwaad om te luisteren?

122
00:10:30,212 --> 00:10:33,215
Onderschat niet hoeveel schade
die man kan doen.

123
00:10:33,299 --> 00:10:38,763
Dat is niet dezelfde man.
En jij bent niet meer dezelfde jongen.

124
00:10:38,846 --> 00:10:40,139
Je bent mijn man.

125
00:10:40,931 --> 00:10:43,601
Wat je ook besluit, ik sta aan jouw kant.

126
00:11:03,329 --> 00:11:04,413
Reginald.

127
00:11:04,497 --> 00:11:06,415
Je weet waarom ik hier ben.

128
00:11:07,333 --> 00:11:10,711
Ik bespaar je de tijd en zeg meteen nee.

129
00:11:11,379 --> 00:11:14,965
Ik ben niet geïnteresseerd
in dat lulkoekplan van je.

130
00:11:15,049 --> 00:11:18,427
Het is geen lulkoek, zoals jij het noemt.

131
00:11:20,513 --> 00:11:21,722
Mag ik erbij komen?

132
00:11:21,806 --> 00:11:24,392
Ik wil graag alleen zijn.

133
00:11:25,810 --> 00:11:27,228
Dat lukt blijkbaar niet.

134
00:11:33,693 --> 00:11:34,777
Lieve God.

135
00:11:36,028 --> 00:11:39,115
Het is geen Lodewijk XIII.
-Ik heb slechter gehad.

136
00:11:40,866 --> 00:11:42,660
Indrukwekkend, hè?

137
00:11:43,828 --> 00:11:49,041
Zoveel manieren waarop het mis kon gaan.
Dit is het meest compleet.

138
00:11:49,125 --> 00:11:50,668
Ik ben opgelucht.

139
00:11:50,751 --> 00:11:52,795
Deze keer verdwijnt alles.

140
00:11:53,629 --> 00:11:56,507
Geen Commissie, geen sprongen.

141
00:11:57,258 --> 00:12:02,138
Geen leven lang gek worden
van wanhoop om een bekende te zien.

142
00:12:08,686 --> 00:12:12,356
Ik heb werelden zien eindigen
op verbijsterende manieren, ouwe.

143
00:12:12,440 --> 00:12:16,235
Reginald Hargreeves,
je verrast me telkens weer.

144
00:12:16,318 --> 00:12:17,778
Dat is een troost.

145
00:12:18,904 --> 00:12:21,115
Na een tijdje
lijken ze allemaal op elkaar.

146
00:12:22,116 --> 00:12:27,663
Maar de eerste vergeet je nooit.
Je thuis. Je erfzonde.

147
00:12:28,622 --> 00:12:31,876
Je denkt steeds:
heb ik genoeg gedaan om ze te redden?

148
00:12:31,959 --> 00:12:32,835
En?

149
00:12:34,003 --> 00:12:37,923
Nee, maar ik hoopte
dat jullie me konden helpen.

150
00:12:38,007 --> 00:12:39,341
Daar heb je het.

151
00:12:41,427 --> 00:12:44,221
Sorry, Reg.
Ik heb een bericht uit de toekomst.

152
00:12:44,305 --> 00:12:45,598
Welke toekomst?

153
00:12:45,681 --> 00:12:51,604
Mijn toekomstige zelf zei heel duidelijk
dat ik deze wereld niet moest redden.

154
00:12:53,522 --> 00:12:56,108
Je bent wel een arrogante zak, hè?

155
00:12:56,734 --> 00:12:58,110
Je toekomstige zelf.

156
00:12:58,194 --> 00:12:59,528
Je huidige zelf.

157
00:12:59,612 --> 00:13:02,573
Het verleden is net zo'n mysterie
als de toekomst.

158
00:13:04,700 --> 00:13:08,120
Je leven is al eens verpest
door niet naar me te luisteren.

159
00:13:08,204 --> 00:13:10,247
Ben je bereid dat weer te doen?

160
00:13:14,001 --> 00:13:16,420
Prima, ik kom naar je stomme vergadering.

161
00:13:16,504 --> 00:13:17,463
Uitstekend.

162
00:13:17,546 --> 00:13:23,135
Als je vertelt wat je gisteravond
in de Buffalo Suite deed.

163
00:13:23,219 --> 00:13:27,723
Met wie praatte je? Klaus? Ben?
-Met niemand. Ik was alleen.

164
00:13:28,265 --> 00:13:30,893
Je was niet in staat
om je dat te herinneren.

165
00:13:30,976 --> 00:13:33,604
We moeten gaan.
We willen niet te laat komen.

166
00:13:34,480 --> 00:13:36,732
Ik zou maar opstaan als ik jou was.

167
00:13:36,816 --> 00:13:37,983
Bedreig je me?

168
00:13:40,820 --> 00:13:41,695
Zullen we?

169
00:13:58,295 --> 00:14:00,881
Vijf. Ja.

170
00:14:02,383 --> 00:14:04,301
Daar is hij.
-Ja.

171
00:14:04,385 --> 00:14:05,678
Die speech gisteravond.

172
00:14:07,137 --> 00:14:09,223
Ik moest ervan huilen, softie.

173
00:14:09,306 --> 00:14:13,811
Vooral toen je ons een familie noemde
die verbonden is door liefde en het lot.

174
00:14:13,894 --> 00:14:15,437
Ja. Geweldig.
-Oké. Hou op.

175
00:14:15,521 --> 00:14:18,858
Dat was de drank.
Overdag zijn jullie nog triest.

176
00:14:18,941 --> 00:14:21,694
En je dag wordt nog erger.

177
00:14:22,820 --> 00:14:26,031
De Noormannen hadden zeven slapers.

178
00:14:26,824 --> 00:14:29,660
De Blackfoot zeven sterren.

179
00:14:30,411 --> 00:14:33,622
Als jongen hoorde ik
de legende van de zeven klokken.

180
00:14:34,123 --> 00:14:35,749
Al die verhalen zijn hetzelfde.

181
00:14:35,833 --> 00:14:38,878
Het dorp wordt bedreigd,
door water of vuur…

182
00:14:38,961 --> 00:14:40,880
…of door een eindeloze nacht.

183
00:14:41,422 --> 00:14:44,633
Een sjamaan brengt zijn discipelen
naar een heilige grot.

184
00:14:44,717 --> 00:14:48,679
Hij zegt dat als ze
de zeven magische klokken kunnen luiden…

185
00:14:48,762 --> 00:14:53,434
…het dorp gered is,
en alles hersteld wordt zoals het was.

186
00:14:55,686 --> 00:14:56,562
Reggie?

187
00:14:57,146 --> 00:15:01,358
Een beetje minder sprookjesachtig
en iets meer relevantie?

188
00:15:01,442 --> 00:15:03,861
Er zit waarheid in die mythes.

189
00:15:04,695 --> 00:15:07,072
Niemand kan ontkennen wat er gaande is.

190
00:15:07,573 --> 00:15:10,075
Aan het eind van de dag
is alles verdwenen.

191
00:15:10,159 --> 00:15:13,954
Maar wie of wat
de ruimte en tijd ook heeft gemaakt…

192
00:15:14,038 --> 00:15:16,707
…er is een manier om alles te herstellen…

193
00:15:16,790 --> 00:15:19,877
…als het heelal ooit
compleet vernietigd zou worden.

194
00:15:25,215 --> 00:15:27,760
Er is een portaal in het universum.

195
00:15:27,843 --> 00:15:30,095
Ik heb dit hotel eromheen gebouwd…

196
00:15:30,179 --> 00:15:33,223
…en aan de andere kant ligt het antwoord.

197
00:15:39,647 --> 00:15:41,398
En wat moeten wij doen?

198
00:15:41,482 --> 00:15:44,026
Erheen lopen,
klokken luiden en dit herstellen?

199
00:15:44,109 --> 00:15:48,447
Afgezien van je sarcasme heb je gelijk.
Behalve de Guardian.

200
00:15:54,912 --> 00:15:57,247
Wat voor Guardian?
-Degene die dit doet.

201
00:15:58,540 --> 00:16:01,001
Hij had een zwaard.
-Een krachtige tegenstander.

202
00:16:01,085 --> 00:16:03,087
Zie je? Nu gaat het mij te ver.

203
00:16:03,170 --> 00:16:06,340
Nu pas? Voor mij was het de heilige grot.

204
00:16:06,423 --> 00:16:09,885
Waarom heeft dat achterdeurtje
een Guardian nodig?

205
00:16:09,969 --> 00:16:13,764
Om het te beschermen
tegen mensen met kwade bedoelingen.

206
00:16:13,847 --> 00:16:14,807
Klopt, Sloane.

207
00:16:14,890 --> 00:16:18,060
Dus we zijn allemaal nodig
om dat ding te verslaan.

208
00:16:18,143 --> 00:16:19,687
Geloof je die onzin?

209
00:16:19,770 --> 00:16:22,106
Zijn Guardians en klokken echt gekker…

210
00:16:22,189 --> 00:16:24,733
…dan tijdreiskoffers
en moordenaars met maskers?

211
00:16:24,817 --> 00:16:26,610
Daar heeft ze een punt.

212
00:16:33,701 --> 00:16:34,535
Ik doe mee.

213
00:16:35,869 --> 00:16:37,371
Ik kan dit niet zonder jou.

214
00:16:40,207 --> 00:16:41,291
Ik ook.

215
00:16:42,918 --> 00:16:44,253
Afgesproken?

216
00:16:44,336 --> 00:16:46,380
Sommigen moeten hier blijven.

217
00:16:48,132 --> 00:16:49,258
Zoals Lila.

218
00:16:50,801 --> 00:16:52,720
Of jij blijft en ik ga.

219
00:16:53,762 --> 00:16:57,057
Nee. Dit is groter dan wij samen.
Niemand mag hier blijven.

220
00:16:57,141 --> 00:17:01,353
Mijn kinderen, jullie staan tussen ons
en de vergetelheid.

221
00:17:01,437 --> 00:17:02,896
Zijn we er klaar voor?

222
00:17:02,980 --> 00:17:04,106
Laten we stemmen.

223
00:17:04,189 --> 00:17:07,359
Dit is geen democratie. Pa is de baas.

224
00:17:07,443 --> 00:17:09,695
Ik ben het eens met Viktor. Stemmen.

225
00:17:09,778 --> 00:17:12,072
De wereld vergaat
en jij wilt handen tellen?

226
00:17:12,156 --> 00:17:15,826
Je wilt dat we ons leven riskeren.
We moeten dat bespreken.

227
00:17:17,911 --> 00:17:18,746
Alleen.

228
00:17:24,043 --> 00:17:27,004
We komen over een uur terug.
-Oké.

229
00:17:27,087 --> 00:17:28,505
Ja, hoor.
-Boeien.

230
00:17:32,968 --> 00:17:37,056
'Lila moet blijven.'
Sinds wanneer beslis jij dat?

231
00:17:37,139 --> 00:17:39,725
Ik wilde gewoon…
-Gaat dit om de baby?

232
00:17:39,808 --> 00:17:44,188
Natuurlijk gaat het om de baby.
Als ik erheen ga, sterf ik misschien.

233
00:17:45,147 --> 00:17:47,941
Maar als het ons lukt
en het weer normaal wordt…

234
00:17:48,025 --> 00:17:49,985
…wil ik jou hier met onze baby.

235
00:17:50,069 --> 00:17:53,489
Ik kan beter vechten.
-Nee, hoor.

236
00:17:53,572 --> 00:17:57,534
Dit is geen wedstrijd.
Vorige keer kwamen we er amper uit.

237
00:17:57,618 --> 00:17:59,870
Goddank kon ik die deur sluiten.

238
00:17:59,953 --> 00:18:03,290
Stel je voor dat je
aan de andere kant vastzit met hem.

239
00:18:03,373 --> 00:18:05,125
Dat hoeft niet. Ik was erbij.

240
00:18:05,209 --> 00:18:07,920
Goed. Dus je blijft.
-Echt niet. Ik ga mee.

241
00:18:10,923 --> 00:18:14,384
Waarom mag ik geen gelijk hebben?
Eén keertje maar?

242
00:18:15,427 --> 00:18:20,140
Diego, je zei toch dat je voor mij koos?

243
00:18:20,224 --> 00:18:23,310
Dit is wie ik ben.
Ik ben een vechter. Net als jij.

244
00:18:23,393 --> 00:18:26,313
Dat zei ik omdat ik dacht
dat je aardig zou zijn.

245
00:18:28,690 --> 00:18:31,193
Als je aardig wilde,
koos je wel een ander.

246
00:18:39,785 --> 00:18:40,744
Viktor, wacht.

247
00:18:40,828 --> 00:18:44,623
Waarom? Zodat je me weer kunt slaan?
-Ik was gisteren dronken.

248
00:18:44,706 --> 00:18:48,752
Geen smoesjes. Ik snap het.
Ik ben je minst favoriete familielid.

249
00:18:48,836 --> 00:18:53,465
Ik heb je leven verpest…
-Nee, dat is niet… Hou op en luister.

250
00:18:58,637 --> 00:18:59,847
Gisteravond had je gelijk.

251
00:19:01,640 --> 00:19:03,142
Claire en Ray zijn weg.

252
00:19:06,687 --> 00:19:10,190
Maar door jou te haten
krijg ik ze niet terug.

253
00:19:11,817 --> 00:19:13,193
En mijn pijn…

254
00:19:15,279 --> 00:19:17,114
…is geen excuus om jou te kwetsen.

255
00:19:20,993 --> 00:19:22,119
Maar hij is er wel.

256
00:19:23,996 --> 00:19:27,374
En dat moet ik dragen.

257
00:19:31,086 --> 00:19:32,588
Dus als ik nu niet…

258
00:19:34,173 --> 00:19:37,801
…als ik nu niet iets doe…

259
00:19:41,847 --> 00:19:44,850
…is het weer iets
wat in het niets verdwijnt.

260
00:19:45,601 --> 00:19:47,019
Als we hier blijven…

261
00:19:48,687 --> 00:19:49,646
…sterven we.

262
00:19:51,940 --> 00:19:55,694
Als we door het portaal gaan,
kunnen we het heelal redden.

263
00:19:56,486 --> 00:19:59,114
We kunnen iedereen redden.

264
00:20:00,157 --> 00:20:03,827
Kunnen we het verleden achter ons laten
en samen verdergaan?

265
00:20:05,996 --> 00:20:07,247
Kun je me dat geven?

266
00:20:14,296 --> 00:20:15,339
Ik hou van je.

267
00:20:17,758 --> 00:20:18,884
Ik hou ook van jou.

268
00:20:42,032 --> 00:20:43,700
Hoelang hebben we nog?

269
00:20:44,284 --> 00:20:47,329
Een paar uur.
Misschien meer, misschien minder.

270
00:20:47,412 --> 00:20:48,330
Waar is Sloane?

271
00:20:48,830 --> 00:20:52,084
Ze plundert de wijnkelder
voor ons einde-der-tijdenfeest.

272
00:20:52,167 --> 00:20:56,213
Jullie weten dus hoe jullie stemmen.
-Je bent van harte welkom.

273
00:20:56,296 --> 00:20:58,382
Ik ben er nog niet uit.

274
00:20:58,465 --> 00:21:01,677
Ik zag gisteravond iets
wat ik niet hoorde te zien.

275
00:21:01,760 --> 00:21:05,889
Diego en Lila doen het soms op de trap.

276
00:21:05,973 --> 00:21:07,683
Nee, ik zag pa.

277
00:21:07,766 --> 00:21:11,687
Hij was met iemand in zijn kamer
en sloot een deal.

278
00:21:11,770 --> 00:21:15,607
Voor je het vraagt:
ik weet niet wat het was of wie het was.

279
00:21:15,691 --> 00:21:17,734
Alles is wazig.

280
00:21:17,818 --> 00:21:23,031
Ik was het niet, Sloane ook niet.
Wij hadden het druk met andere dingen.

281
00:21:23,115 --> 00:21:26,743
Ik snap het, Luther. Bedankt.
Iedereen was aan het wippen.

282
00:21:26,827 --> 00:21:29,788
Heeft Ben met iemand gewipt?
-Concentreer je.

283
00:21:29,871 --> 00:21:33,125
Dat verhaal over die klokken?
Pa houdt iets achter.

284
00:21:33,208 --> 00:21:36,211
Denk eens na.
Wanneer is die ouwe ooit eerlijk geweest?

285
00:21:36,295 --> 00:21:38,839
Hij was keihard
in functioneringsgesprekken.

286
00:21:38,922 --> 00:21:41,341
Hij gaf mij altijd vijf sterren.
-Echt?

287
00:21:41,425 --> 00:21:46,430
Ik ben oud genoeg om mijn instinct te
vertrouwen en dat zegt dat het een val is.

288
00:21:48,056 --> 00:21:49,266
Stof tot nadenken.

289
00:23:42,587 --> 00:23:44,881
Jullie raden vast hoe ik ga stemmen.

290
00:23:46,299 --> 00:23:47,551
We hebben veel meegemaakt.

291
00:23:48,927 --> 00:23:50,429
We zijn mensen verloren.

292
00:23:53,056 --> 00:23:54,015
Etalagepoppen…

293
00:23:55,725 --> 00:23:58,728
Maar hun dood moet iets betekenen.

294
00:24:01,606 --> 00:24:03,859
Daarom stem ik voor meegaan met pa.

295
00:24:07,654 --> 00:24:08,780
Wat zij zei.

296
00:24:09,531 --> 00:24:11,783
Laten we het universum redden.

297
00:24:13,577 --> 00:24:15,537
Omdat zij ja zei…

298
00:24:16,621 --> 00:24:21,042
…stem ik voor blijven. Aardig, hè?
-Dat meen je niet.

299
00:24:22,377 --> 00:24:24,296
Het is zijn stem, Lila.

300
00:24:25,464 --> 00:24:26,298
Klaus?

301
00:24:26,381 --> 00:24:28,258
Ik sta achter vader.

302
00:24:32,762 --> 00:24:34,264
Dat is vier tegen één.

303
00:24:35,348 --> 00:24:36,183
Viktor?

304
00:24:40,937 --> 00:24:43,648
Ik wil het geloven, oké? Echt waar.

305
00:24:45,317 --> 00:24:48,445
Het voelt alsof we niet weten
waar we aan beginnen.

306
00:24:49,779 --> 00:24:53,325
Nee, maar we weten wel
wat we anders krijgen.

307
00:24:54,868 --> 00:24:56,870
We moeten dit samen doen.

308
00:24:59,498 --> 00:25:00,332
Als familie.

309
00:25:01,208 --> 00:25:05,795
Je kunt niet steeds familie zeggen.
Dat is niet genoeg.

310
00:25:08,340 --> 00:25:09,591
Ik stem voor blijven.

311
00:25:12,260 --> 00:25:13,094
Luther?

312
00:25:17,307 --> 00:25:21,228
Sloane en ik hebben gepraat en…

313
00:25:22,395 --> 00:25:23,396
…wij doen niet mee.

314
00:25:24,481 --> 00:25:27,192
We willen de resterende tijd
samen doorbrengen.

315
00:25:27,275 --> 00:25:33,031
Niet vechtend tegen een vent met 'n zwaard
en klokken luidend en zo.

316
00:25:33,990 --> 00:25:34,908
Dus…

317
00:25:35,867 --> 00:25:38,036
Gelijkspel. Vier mee, vier niet.

318
00:25:39,829 --> 00:25:41,456
Dan ben jij nog over, Vijf.

319
00:25:46,670 --> 00:25:51,174
Ik heb de toekomst gezien
en die zei dat ik niet mee moest doen.

320
00:25:52,092 --> 00:25:53,385
Ik stem voor blijven.

321
00:25:54,469 --> 00:25:56,221
We moeten ons lot accepteren.

322
00:26:05,897 --> 00:26:07,315
Wat een zielig stel.

323
00:26:12,153 --> 00:26:14,823
Waarom kunnen we niet met z'n vieren gaan?

324
00:26:15,323 --> 00:26:16,992
Dan mislukt het zeker.

325
00:26:17,075 --> 00:26:18,660
We hebben er zeven nodig.

326
00:26:22,747 --> 00:26:23,707
Kinderen…

327
00:26:25,500 --> 00:26:27,419
Ik ben hier niet blij mee.

328
00:26:29,170 --> 00:26:32,465
Maar ik zie dat ik de schuldige ben.

329
00:26:34,634 --> 00:26:37,804
Ik heb gefaald
toen jullie jong waren en nu weer.

330
00:26:39,598 --> 00:26:43,685
En daardoor heb ik
het hele heelal verdoemd.

331
00:26:46,771 --> 00:26:49,774
Als iemand me nodig heeft,
ik ben op de binnenplaats…

332
00:26:52,485 --> 00:26:53,945
…wachtend op het einde.

333
00:26:57,657 --> 00:26:58,533
Idioten.

334
00:27:02,287 --> 00:27:06,625
Waren dat echte excuses?
-Dat heeft hij nog nooit gedaan.

335
00:27:06,708 --> 00:27:10,003
Ik heb met hem te doen.
-Geen zorgen. Dat gaat wel over.

336
00:27:13,548 --> 00:27:16,051
En nu?
-We wachten op het einde.

337
00:27:18,136 --> 00:27:21,014
Tot ziens. Het was interessant.

338
00:28:11,940 --> 00:28:13,316
Verdorie.

339
00:28:21,408 --> 00:28:22,701
Hé, pa.

340
00:28:22,784 --> 00:28:24,703
Krug 1968.

341
00:28:25,328 --> 00:28:26,496
Uitstekend jaar.

342
00:28:26,579 --> 00:28:29,708
Ja. Nog een laatste toost
met Sloane, voordat…

343
00:28:31,042 --> 00:28:34,295
De ijsmachine is kapot op onze etage.
Dus ik kwam…

344
00:28:36,589 --> 00:28:37,549
Gaat het wel?

345
00:28:37,632 --> 00:28:40,218
De grootste mislukking van mijn leven.

346
00:28:41,344 --> 00:28:44,264
Ik staar naar mijn verspilde eeuwen…

347
00:28:44,347 --> 00:28:47,851
…omdat een andere ik
zijn kinderen slecht behandelde.

348
00:28:49,477 --> 00:28:50,520
Luister, pa.

349
00:28:52,021 --> 00:28:54,315
Zo simpel is het niet.

350
00:28:54,899 --> 00:28:58,737
Het is zo moeilijk
om nee tegen je te zeggen. Wist je dat?

351
00:29:00,280 --> 00:29:01,448
Maar het moest.

352
00:29:01,531 --> 00:29:07,412
Luther, het heelal verscheurt zichzelf.
-Ja, ik weet het. Het is altijd wel wat.

353
00:29:09,122 --> 00:29:10,915
Ik leefde mijn leven voor jou.

354
00:29:12,417 --> 00:29:15,003
Alles wat je zei, deed ik.

355
00:29:16,921 --> 00:29:18,256
Dat doe ik niet meer.

356
00:29:21,134 --> 00:29:22,260
Dat moet ook niet.

357
00:29:24,179 --> 00:29:26,473
Je bent een bijzondere man, Luther.

358
00:29:28,224 --> 00:29:30,143
Ondanks wat ik je heb aangedaan…

359
00:29:31,686 --> 00:29:33,313
…hoop ik dat je me vergeeft.

360
00:29:35,148 --> 00:29:36,149
Doe je dat?

361
00:29:40,236 --> 00:29:42,489
Kun je me vergeven, jongen?

362
00:29:47,368 --> 00:29:48,286
Ja.

363
00:29:50,747 --> 00:29:51,748
Ja, natuurlijk.

364
00:29:51,831 --> 00:29:52,957
Dank je wel.

365
00:29:56,169 --> 00:29:57,128
Dank je wel.

366
00:30:00,673 --> 00:30:03,009
Was je zelfontplooiing maar…

367
00:30:03,092 --> 00:30:05,887
…op een beter moment gekomen
voor het heelal.

368
00:30:06,471 --> 00:30:08,056
Ik snap het niet.

369
00:30:19,150 --> 00:30:21,778
Pa…
-Er is een oud gezegde.

370
00:30:22,278 --> 00:30:25,490
Je brengt families samen met een bruiloft…

371
00:30:26,282 --> 00:30:27,408
…of een begrafenis.

372
00:30:28,451 --> 00:30:31,955
De ene hebben we gehad.
Nu proberen we de andere.

373
00:30:45,260 --> 00:30:47,846
Sloane.

374
00:30:47,929 --> 00:30:49,514
Ik weet het.

375
00:30:50,056 --> 00:30:52,976
Net nu je liefde hebt gevonden. Zo zonde.

376
00:30:54,352 --> 00:30:57,272
Geen zorgen. Ik zorg wel voor haar.

377
00:30:57,939 --> 00:30:58,773
Jij…

378
00:31:41,524 --> 00:31:42,650
Wat doe je?

379
00:31:42,734 --> 00:31:46,571
Ik eet ontbijtgranen en ga m'n stappen na.
-Waarom?

380
00:31:46,654 --> 00:31:48,781
Die ouwe verbergt iets.

381
00:31:51,200 --> 00:31:53,453
Dat gebeurt vaker.

382
00:31:56,581 --> 00:31:59,626
Hoe bedoel je?
-Allison bood haar excuses aan.

383
00:32:00,126 --> 00:32:02,337
En dat is verdacht?

384
00:32:02,420 --> 00:32:05,340
Gisteravond wilde ze knokken
tijdens de bruiloft.

385
00:32:05,423 --> 00:32:09,135
En vanmorgen is het
een en al familie, pa en liefde.

386
00:32:09,218 --> 00:32:12,764
Er moet gisteravond iets gebeurd zijn,
maar geen idee wat.

387
00:32:18,770 --> 00:32:20,146
Er is geen tijd meer.

388
00:32:21,105 --> 00:32:24,359
Ik kan dit niet zonder jou. Afgesproken?

389
00:32:26,653 --> 00:32:28,404
Vijf. Wat?

390
00:32:28,488 --> 00:32:29,864
Het was Allison.
-Wat?

391
00:32:29,948 --> 00:32:31,491
Nee.

392
00:32:41,334 --> 00:32:42,543
Mijn god, Luther.

393
00:32:43,795 --> 00:32:45,213
Wat is er gebeurd?

394
00:32:45,296 --> 00:32:48,925
Hij ging ijs halen. Ik kon…
Hij kwam niet terug.

395
00:32:49,008 --> 00:32:51,177
Ik weet het niet.

396
00:32:54,097 --> 00:32:56,224
Het was vast de Guardian.

397
00:32:57,016 --> 00:33:00,937
Ja. Het was een lang, gekromd lemmet.

398
00:33:01,020 --> 00:33:02,730
Hoe weet je dat?

399
00:33:02,814 --> 00:33:05,316
Ik weet niet veel,
maar wel wat van messen.

400
00:33:05,400 --> 00:33:06,693
Kinderen, wat is er?

401
00:33:07,986 --> 00:33:09,696
O, god. Luther.

402
00:33:09,779 --> 00:33:11,823
Als we waren gegaan, leefde hij nog.

403
00:33:33,344 --> 00:33:35,596
Het is leuk geweest, meisje.

404
00:33:54,407 --> 00:33:56,367
Jongens. Hé, jongens.

405
00:33:57,160 --> 00:33:58,995
Wat doen we met Luther?

406
00:33:59,078 --> 00:34:01,205
Geen tijd. De Kugelblitz is er.

407
00:34:01,289 --> 00:34:02,957
De gang is onze enige optie.

408
00:34:03,041 --> 00:34:05,585
Je zou blijven.
-Ze hebben Luther vermoord.

409
00:34:05,668 --> 00:34:07,503
Kom op.
-Ik laat 'm niet achter.

410
00:34:07,587 --> 00:34:09,255
We gaan nu of we gaan dood.

411
00:34:09,338 --> 00:34:10,798
Nee.
-We moeten gaan.

412
00:34:10,882 --> 00:34:12,091
Kom op.
-Schiet op.

413
00:34:12,175 --> 00:34:13,926
Kinderen. Schiet op.
-Kom op.

414
00:34:15,178 --> 00:34:16,554
Vooruit.

415
00:34:16,637 --> 00:34:19,015
Waar wacht je op?
-Dit is niet voorbij.

416
00:34:19,932 --> 00:34:20,808
De tunnel in.

417
00:34:20,892 --> 00:34:22,101
Wacht.
-Wat doe je?

418
00:34:22,185 --> 00:34:24,812
Door jou ben ik weer
in de familie opgenomen.

419
00:34:24,896 --> 00:34:27,648
Je veroorzaakt te veel problemen.
Sorry, Klaus.

420
00:34:27,732 --> 00:34:28,816
Nee. Pa.

421
00:38:26,304 --> 00:38:28,764
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk

